Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la destruction de certaines espèces gibiers | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 NOVEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 10 NOVEMBER 2011. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la destruction de | het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 waarbij de |
certaines espèces gibiers | vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, les articles 7, remplacé | Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op artikel 7, |
par le décret du 14 juillet 1994 et modifié par le décret du 6 | |
décembre 2001, 8, remplacé par le décret du 14 juillet 1994 et modifié | vervangen bij het decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd bij het |
par le décret du 6 décembre 2001, et 9, abrogé par le décret du 19 | decreet van 6 december 2001, artikel 8, vervangen bij het decreet van |
14 juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001 en | |
juillet 1985 et rétabli par le décret du 14 juillet 1994; | artikel 9, opgeheven bij het decreet van 19 juli 1985 en hersteld bij het decreet van 14 juli 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 |
destruction de certaines espèces gibiers; | waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 6 juin | Gelet op het advies van de Waalse Hoge Jachtraad, gegeven op 6 juni |
2011; | 2011; |
Vu l'avis 50.272/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2011, en | Gelet op het advies nr. 50.272/4 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | oktober 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le niveau des populations de Bernaches du Canada (branta | Gelet op het niveau van de bevolkingen van Canadese ganzen (branta |
canadensis ), leur distribution géographique ainsi que leur taux de | canadensis ), hun geografische spreiding en hun |
reproductivité; | reproduceerbaarheidspercentage; |
Considérant que les mesures prévues par le présent arrêté ne sont pas | Overwegende dat de in dit besluit bedoelde maatregelen niet van dien |
de nature à porter atteinte aux efforts de conservation entrepris dans | aard zijn om de behoudinspanningen geleverd in het verspreidingsgebied |
l'aire de répartition de l'espèce considérée; | van de betrokken diersoort aan te tasten; |
Considérant que les mesures prévues par le présent arrêté respectent, | |
d'un point de vue écologique, les principes d'une régulation raisonnée | Overwegende dat de in dit besluit bedoelde maatregelen de principes |
de l'espèce considérée; | van een beredeneerde regeling van de betrokken diersoort ecologisch |
Considérant la nécessité de prévenir des dommages importants aux | naleven; Gelet op de noodzaak om belangrijke schade aan de teelten te |
cultures; | voorkomen; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le chapitre II de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Artikel 1.In hoofdstuk II van het besluit van de Waalse Regering van |
18 octobre 2002 permettant la destruction de certaines espèces | 18 oktober 2002 waarbij de vernietiging van sommige soorten wild |
gibiers, il est ajouté une section 6 comportant les articles 31/1, | mogelijk gemaakt wordt, wordt een afdeling 6 die de artikelen 31/1, |
31/2, 31/3, 31/4, 31/5 et 31/6 et rédigée comme suit : | 31/2, 31/3, 31/4, 31/5 en 31/6, omvat, toegevoegd, luidend als volgt : |
« Section 6. - De la destruction de la Bernache du Canada | "Afdeling 6 - Vernietiging van de Canadese gans" |
Art. 31/1.La destruction de la Bernache du Canada ne peut se faire |
Art. 31/1.De vernietiging van de Canadese gans wordt alleen |
qu'en vue de prévenir des dommages importants aux cultures ou dans | toegestaan om belangrijke schade aan de teelten te voorkomen of in het |
l'intérêt de la faune et de la flore. | belang van de fauna en flora. |
Il est interdit de pratiquer la destruction de la Bernache du Canada | Het is verboden de vernietiging van de Canadese gans zonder |
sans autorisation préalable du Ministre ou de son délégué. | voorafgaande toestemming van de Minister of diens afgevaardigde uit te |
Art. 31/2.La destruction de la Bernache du Canada est autorisée toute |
voeren. Art. 31/2.De vernietiging van de Canadese gans kan het hele jaar van |
l'année, de une heure avant le lever officiel du soleil jusqu'à une | één uur voor de officiële zonsopgang tot één uur na de officiële |
heure après son coucher officiel : | zonsondergang uitgevoerd worden : |
1° dans les cultures maraîchères, de colza et de céréales; | 1° in de groente-, koolzaad- en graangewassenteelten; |
2° dans les prairies; | 2° in de weiden; |
3° dans les réserves naturelles pour lesquelles il est dérogé à | 3° in de natuurreservaten waarvoor wordt afgeweken van het verbod |
l'interdiction à l'article 11, premier tiret, de la loi du 12 juillet | bedoeld in artikel 11, eerste streepje, van de wet van 12 juli 1973 op |
1973 sur la conservation de la nature, en application de l'article 41 | het natuurbehoud, overeenkomstig artikel 41 van dezelfde wet; |
de cette même loi; | |
4° dans les espaces verts, parcs et jardins publics. | 4° in de groene ruimtes, parken en openbare tuinen. |
Art. 31/3.La destruction de la Bernache du Canada peut se faire : |
Art. 31/3.De vernietiging van de Canadese gans kan uitgevoerd worden : |
1° par armes à feu chargées de cartouches à balle ou à grains | 1° d.m.v. vuurwapens geladen met kogels- of hagelpatronen met of |
métalliques, avec ou sans leurres ou appelants, sauf dans les espaces | zonder lokvogel behalve in de groene ruimtes, parken en openbare |
verts, parcs et jardins publics; | tuinen; |
2° par neutralisation des oeufs; | 2° door neutralisatie van de eieren; |
3° par capture, à l'exclusion de l'usage de filets, et par injection | 3° door vangst, met uitzondering van het gebruik van netten, en bij |
de produits euthanasiques, à la condition que celle-ci se fasse par un | injectie van euthanaserende producten op voorwaarde dat ze door een |
médecin vétérinaire; | dierenarts uitgevoerd wordt; |
4° au moyen d'oiseaux de proie légalement détenus; | 4° d.m.v. wettelijk gehouden roofvogels; |
5° au moyen de chiens. | 5° d.m.v. honden. |
Art. 31/4.La destruction de la Bernache du Canada peut se faire : |
Art. 31/4.De vernietiging van de Canadese gans kan uitgevoerd worden als volgt : |
1° prioritairement par le titulaire du droit de chasse sur les | 1° bij voorkeur door de houder van het jachtrecht op de te beschermen |
terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit, ainsi que | terreinen, die er dit recht effectief uitoefent, alsmede door zijn |
ses gardes assermentés; | beëdigde wachters; |
2° par l'occupant ou ses délégués moyennant l'accord écrit du | 2° door de grondgebruiker of zijn afgevaardigden mits de schriftelijke |
titulaire du droit de chasse; 3° par les personnes spécialement désignées par le Ministre ou par son délégué pour l'euthanasie des oiseaux capturés. Art. 31/5.La demande d'autorisation de destruction est introduite par le titulaire du droit de chasse ou l'occupant. Elle précise la localisation exacte des parcelles ou des endroits où la destruction est envisagée, l'identité des personnes qui procéderont à la destruction et le titre auquel celles-ci interviennent, ainsi que la méthode envisagée. Si la demande est introduite par l'occupant, elle doit être accompagnée de l'accord écrit du titulaire du droit de chasse. » Art. 2.Le Ministre qui a la Chasse dans ses attributions présente au Gouvernement une évaluation de la mise en oeuvre du présent arrêté |
toestemming van de houder van het jachtrecht; 3° door de personen die in het bijzonder voor de euthanasie van de gevangen vogels door de Minister of zijn afgevaardigde aangewezen worden. Art. 31/5.De aanvraag om vernietigingsvergunning moet worden ingediend door de houder van het jachtrecht of de grondgebruiker. Ze vermeldt de plaats van de te beschermen percelen of van de plaatsen waarin de vernietiging wordt gepland, de identiteit van de personen die de vernietiging zullen uitvoeren en de hoedanigheid waarin ze optreden, alsmede de overwogen methode. Als de aanvraag door de grondgebruiker ingediend wordt, moet ze vergezeld gaan van de schriftelijke toestemming van de houder van het jachtrecht." |
pour le 31 décembre 2012. | Art. 2.De Minister bevoegd voor de Jacht legt de Regering voor 31 |
Art. 3.Le Ministre qui a la Chasse dans ses attributions est chargé |
december 2012 een beoordeling voor van de uitvoering van dit besluit. |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 3.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Namur, le 10 novembre 2011. | Namen, 10 november 2011. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |