← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Atelier SNCB » à Mons "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Atelier SNCB » à Mons | Besluit van de Waalse Regering waarbij de « SPAQuE » belast wordt met het nemen van saneringsmaatregelen op de locatie « Atelier SNCB » in Bergen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 NOVEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE | 10 NOVEMBER 2011. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de « SPAQuE |
de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Atelier SNCB | » belast wordt met het nemen van saneringsmaatregelen op de locatie « |
» à Mons | Atelier SNCB » in Bergen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, notamment les | Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende afvalstoffen, |
articles 39 et 43; | inzonderheid op de artikelen 39 en 43; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Waalse Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, modifié par l'arrêté du | regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 21 janvier 2010; | besluit van de Waalse Regering van 21 januari 2010; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999 |
définit les missions spécifiques de la SPAQuE; | waarbij de specifieke opdrachten van de « SPAQuE » worden bepaald; |
Vu le contrat de gestion signé entre le Gouvernement wallon et la | Gelet op het beheerscontract gesloten tussen de Waalse Regering en de |
SPAQuE en date du 13 juillet 2007; | « SPAQuE » op 13 juli 2007; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 23 décembre 2010 d'approuver la sélection du site Atelier SNCB à Mons dans le cadre du Plan Marshall 2.vert; Vu les différentes études menées sur le site par la SPAQuE; Considérant que ces études ont mis en évidence la présence d'une contamination notamment en cuivre, hydrocarbures aromatiques polycycliques, huiles minérales et benzène; Considérant que le site présente par conséquent un caractère gravement pollué, constituant un risque pour l'environnement et/ou la santé humaine et imposant d'intervenir prioritairement; Considérant que le principe général de précaution impose d'intervenir dans les meilleurs délais afin d'éviter que ne perdurent les risques pour l'environnement et/ou la santé humaine; Considérant que l'article 43 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets impose au Gouvernement wallon, lorsque la présence de déchets | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 23 december 2010 tot goedkeuring van de selectie van de locatie « Atelier SNCB », te Bergen, in het kader van het Marshall-Plan 2.groen; Gelet op de verschillende onderzoeken die de « SPAQuE » op de locatie heeft gevoerd; Overwegende dat die onderzoeken gewezen hebben op een verontreiniging door, o.a. koper, polycyclische aromatische koolwaterstoffen, minerale oliën en benzeen; Overwegende dat de locatie bijgevolg ernstig verontreinigd is en gevaar inhoudt voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens, dat zij het voorwerp moet uitmaken van een voorkeursbehandeling; Overwegende dat het algemene voorzorgsbeginsel een spoedige tussenkomst oplegt om te voorkomen dat de risico's voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens aanhouden; Overwegende dat de Waalse Regering krachtens artikel 43 van het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen elke nuttige |
risque de constituer une menace grave pour l'homme ou pour | maatregel moet treffen om gevaar te voorkomen of te verhelpen als de |
l'environnement, de prendre toute mesure utile pour prévenir le danger | aanwezigheid van afval een ernstige bedreiging voor de mens of het |
ou pour y remédier; | leefmilieu zou kunnen vormen; |
Considérant qu'en vertu des dispositions précitées, une mise en | Overwegende dat krachtens voornoemde bepalingen op 20 oktober 2011 een |
demeure a été adressée aux sociétés SNCB Holding et Infrabel, | ingebrekestelling is gericht aan de maatschappijen NMBS-Holding en |
propriétaires et détentrices des déchets, le 20 octobre 2011; | Infrabel, die eigenaar en houder van de afvalstoffen zijn; |
Considérant que, dans sa réponse le 27 octobre 2011, la SNCB Holding | Overwegende dat de NMBS-Holding in haar antwoord van 27 oktober 2011 |
déclare ne pouvoir répondre favorablement à la mise en demeure; | verklaart niet te kunnen ingaan op de ingebrekestelling; |
Considérant que, dans sa réponse le 4 novembre 2011, Infrabel déclare | Overwegende dat Infrabel in haar antwoord van 4 november 2011 |
ne pouvoir répondre favorablement à la mise en demeure; | verklaart niet te kunnen ingaan op de ingebrekestelling; |
Considérant que, dans leur réponse tant Infrabel que la SNCB Holding | Overwegende dat zowel Infrabel als de NMBS-Holding in hun antwoord |
signalent qu'il est préférable que la SPAQuE soit chargée des travaux | laten weten dat het beter is dat de « SPAQuE » met de saneringswerken |
de réhabilitation; | belast wordt; |
Considérant que dès lors, conformément à l'article 43, § 1er, alinéa | Overwegende dat de Waalse Regering, overeenkomstig artikel 43, § 1, |
3, du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le Gouvernement | derde lid, van het decreet van 27 juni 1996 betreffende de |
wallon entend charger la SPAQuE de procéder dans les meilleurs délais | afvalstoffen, bijgevolg de « SPAQuE » wil belasten met een spoedige sanering; |
Overwegende dat de Waalse Regering, overeenkomstig artikel 43, § 1, | |
derde lid, van het decreet van 27 juni 1996 bijgevolg de « SPAQuE » | |
à la réhabilitation; | wil belasten met een spoedige sanering, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la SPAQuE de procéder à la |
Artikel 1.De Waalse Regering belast de « SPAQuE » met het nemen van |
réalisation des mesures de réhabilitation sur le site « Atelier SNCB » | saneringsmaatregelen op de locatie « Atelier SNCB » op het grondgebied |
sur la commune de Mons; soit sur les parcelles reprises à l'intérieur | van de gemeente Bergen, namelijk op de percelen gelegen binnen de rode |
du liseré rouge sur le plan de réhabilitation annexé au présent | rand aangegeven op het bij dit besluit gevoegde saneringsplan. |
arrêté. Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de |
Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige |
réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du | saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting |
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives | van de locatie. De werken worden in verschillende opeenvolgende fases |
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de | uitgevoerd volgens de noodzaak om ze al dan niet naar gelang van het |
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront | ecologische herstel van de locatie te verwezenlijken. De werken |
comprendre : | omvatten o.a. : |
1. l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire, | 1. de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods |
l'enlèvement des clôtures existantes; | verwijderd worden; |
2. le bornage du site avec les propriétés voisines; | 2. de afbakening van de locatie en van de naburige eigendommen; |
3. le déboisement; | 3. ontbossing; |
4. le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de | 4. het boren van controleputten om de evolutie van de milieueffecten |
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux | van de locatie na de saneringswerken te kunnen nagaan; |
d'assainissement; | |
5. l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement | 5. de aanleg van een netwerk voor de opvang van afvloeiend water, |
ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; | alsmede van elk desbetreffend werk; |
6. l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et | 6. de installatie van een systeem om grondwater op te pompen en in de |
leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante | behandeling ervan in een bestaand of te bouwen zuiveringsstation, |
soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée | hetzij op de locatie, hetzij op een locatie waarvan het herstel bij |
à la SPAQuE par arrêté du Gouvernement wallon; | besluit van de Waalse Regering aan de « SPAQuE » wordt toevertrouwd; |
7. la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement par | 7. de opvang van gassen en het beheer ervan via een |
incinération et/ou valorisation; | behandelingseenheid verbranding en/of valorisering; |
8. la mise en place de toute autre installation utile à | 8. de bouw van elke andere installatie die nuttig is voor de sanering |
l'assainissement du site; | van de locatie; |
9. le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à | 9. de herprofilering van de bedrijfsruimte, alsmede de inrichting |
ervan, rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en | |
l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes | het milieu en met de goede beginselen van inrichting van het |
d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son | grondgebied met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan |
environnement bâti et non bâti; | niet bebouwde omgeving; |
10. la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement | 10. de bouw van dichte cellen die de afzondering van de stoffen moeten |
des matières; | waarborgen; |
11. la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies | 11. de afbraak van alle al dan niet ingegraven structuren, alsook het |
ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations | beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en puinbreekinstallaties |
mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus | op de locatie. De afvoer van de overige ontmantelingsafval die niet |
de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors site de ceux-ci; | gevaloriseerd kan worden op de locatie; |
12. l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents | 12. de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich |
sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; | op de locatie bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende gronden; |
13. le traitement des sols contaminés sur site (in situ, on site) ou | 13. de behandeling van de vervuilde grond op de locatie (in situ, on |
leur évacuation dans un centre de traitement extérieur ou, le cas | site) of de afvoer ervan naar een extern behandelingscentrum, of |
échéant, dans un centre d'enfouissement technique, ou en vue d'une | desgevallend, naar een centrum voor technische ondergraving, of met |
valorisation; | het oog op een valorisatie; |
14. la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; | 14. het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen; |
15. la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin | 15. het beheer van de installaties gedurende de tijd die nodig is om |
définitive des nuisances environnementales potentielles. | een einde te maken aan potentiële milieuhinder. |
Art. 3.La SPAQuE peut faire appel à la police fédérale ou locale afin |
Art. 3.De « SPAQuE » kan een beroep doen op de federale of lokale |
d'assurer aux tiers en charge des missions visées supra et à leurs | politie om de met bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun |
sous-traitants l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète | onderaannemers toegang te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde |
réhabilitation, y compris sa complète réintégration dans son | locatie zolang zij niet volledig gesaneerd is en weer geïntegreerd is |
environnement bâti et non bâti. | in haar al dan niet bebouwde omgeving. |
Art. 4.Par application de l'article 43, § 4, du décret du 27 juin |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 43, § 4, van het decreet van 27 juni |
1996 relatif aux déchets, le présent arrêté emporte permis | 1996 betreffende de afvalstoffen geldt dit besluit als |
d'environnement au sens de l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars | milieuvergunning in de zin van artikel 1, 1°, van het decreet van 11 |
1999 relatif au permis d'environnement et permis d'urbanisme au sens | maart 1999 betreffende de milieuvergunning en als stedenbouwkundige |
de l'article 84, § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, | vergunning in de zin van artikel 84, § 1, van het Waalse Wetboek van |
de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie. | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie. |
Namur, le 10 novembre 2011. | Namen, 10 november 2011. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Annexe | Bijlage |
Tableau d'emprises - Mons - Division Mons 2 N° Cadastre Propriétaires Nature Contenance Son N° | Tabel van de innemingen - Bergen - Afdeling Bergen 2 Nr. Kadaster Eigenaars Aard Oppervlakte Afd Nr. |
ha | ha |
a | a |
Ca | Ca |
1 | 1 |
A | A |
249A/2 | 249A/2 |
SNCB Holding | NMBS-Holding |
Démoli | Afbraak |
07 | 07 |
56 | 56 |
2 | 2 |
A | A |
249A/4 | 249A/4 |
SNCB Holding | NMBS-Holding |
Ruines | Ruïnes |
79 | 79 |
3 | 3 |
A | A |
249/5 | 249/5 |
SNCB Holding | NMBS-Holding |
Démoli | Afbraak |
65 | 65 |
4 | 4 |
A | A |
249A/7 | 249A/7 |
SNCB Holding | NMBS-Holding |
Démoli | Afbraak |
12 | 12 |
19 | 19 |
5 | 5 |
A | A |
249/13 (pie) | 249/13 (pie) |
SNCB Holding | NMBS-Holding |
Démoli | Afbraak |
10 | 10 |
07 | 07 |
6 | 6 |
A | A |
249/14 (pie) | 249/14 (pie) |
SNCB Holding | NMBS-Holding |
Démoli | Afbraak |
12 | 12 |
50 | 50 |
7 | 7 |
A | A |
Non cadastrée | Niet gekadastreerd |
SNCB Holding et Infrabel | NMBS-Holding en Infrabel |
12 | 12 |
12 | 12 |
83 | 83 |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 novembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2011 chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation | 10 november 2011 waarbij de « SPAQuE » belast wordt met het nemen van |
sur le site « Atelier SNCB » à Mons. | saneringsmaatregelen op de locatie « Atelier SNCB », in Bergen. |
Namur, le 10 novembre 2011. | Namen, 10 november 2011. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Pour la consultation du tableau, voir image |