Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée des "Burettes" | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het domaniale reservaat "des Burettes" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de | 10 NOVEMBER 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting |
la réserve naturelle agréée des "Burettes" | van het domaniale reservaat "des Burettes" |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
que modifiée, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; | de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
associations privées, tel que modifié, notamment l'article Il; | rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, |
zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; | |
Vu la convention de bail emphytéotique conclue pour une période de 29 | Gelet op de erfpachtovereenkomst gesloten voor een periode van 29 jaar |
années entre la société SEBOG et l'A.S.B.L. "Les réserves naturelles | tussen de vennootschap "SEBOG" en de v.z.w. "Les réserves naturelles |
RNOB", signée le 31 mai 1989; | RNOB", ondertekend op 31 mei 1989; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 5 mai 1998; | gegeven op 5 mei 1998; |
Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial du Hainaut | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
donné le 17 février 2000; | van Henegouwen, gegeven op 17 februari 2000; |
Considérant la demande d'agrément du 16 novembre 1998, présentée par | Overeenkomstig de erkenningsaanvraag ingediend op 16 november 1998 |
l'A.S.B.L. "Les réserves naturelles RNOB"; | door de v.z.w. "Réserves naturelles RNOB"; |
Considérant l'avis remis par les services extérieurs de la division de | Overwegende het advies uitgebracht op 23 juni 1999 door de |
la Nature et des Forêts le 23 juin 1999; | buitendiensten van de afdeling Natuur en Bossen; |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | Overeenkomstig de voorgestelde beheersmaatregelen en aangevraagde |
demandées dans le dossier de reconnaissance (pages 32 à 35); | afwijkingen die in het erkenningsdossier (blz. 32 tot 35) aangevraagd |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | zijn; |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | Overeenkomstig de buitengrenzen van de omtrek van het reservaat, |
présent arrêté et en fait partie; | aangegeven op het bijgaande liggingsplan; |
Sur proposition du Ministre qui a la conservation de la nature dans | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor natuurbehoud; |
ses attributions; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est agréée en tant que réserve naturelle agréée des |
|
"Burettes", les 7 ha 07 a 90 ca de terrains cadastrés comme suit : | Artikel 1.De aan de N.V. "SEBOG" toebehorende 7 ha 07 a 90 ca terrein |
die als volgt gekadastreerd zijn, worden erkend als domaniaal | |
natuureservaat : | |
Commune de Mons : Division 7, section A, nos 11, 11/2, 13f, 13p, | Gemeente Bergen : Afdeling 7, sectie A, nrs. 11, 11/2, 13f, 13p, |
15/2g, 15/3c, 15/4. | 15/2g, 15/3c, 15/4. |
et appartenant à la société anonyme SEBOG. | |
Art. 2.Le fonctionnaire de la division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de afdeling Natuur en Bossen die belast is |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée est le chef | met de bewaking van het erkende natuurreservaat, is de houtvester van |
de cantonnement du ressort administratif de la division de la Nature | het ambtsgebied van de Afdeling Natuur en Bossen van het betrokken |
et des Forêts du territoire considéré. | grondgebied. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses | de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement | toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- placer des panneaux didactiques; | - didactische borden plaatsen; |
- modifier le relief du sol, en créant des fosses et des dépressions | - het bodemreliëf wijzigen door groeven en depressies te graven voor |
pour la réinstallation de petites mares. | de aanleg van nieuwe poelen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | toestemming om in het kader van het beheersplan : |
gestion d'être porteur d'outils de coupe et de terrassement. | - over kap- of graafwerktuigen te beschikken. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst |
présent arrêté, et au Service de la Conservation de la Nature. | Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de 29 ans à compter du |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van 29 jaar die |
31 mai 1989. | ingaat op 31 mei 1989. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Natuurbehoud is belast met de |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 10 novembre 2004 | Namen, 10 november 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |