Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé en ce qui concerne l'immatriculation des aides familiales et gardes à domicile des services d'aide aux familles et aux aînés agréés par l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles ainsi que la mise en conformité du Code réglementaire avec la Directive 2005/36/CE | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het Reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid wat betreft de inschrijving van de gezinshelpers en de thuisoppassers van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp erkend door het Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" (Waals Agentschap voor Gezondheid, Sociale Bescherming, Handicap en Gezinnen) en het in overeenstemming brengen van het reglementair deel met Richtlijn 2005/36/EG |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 MARS 2023. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Code | 10 MAART 2023. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé en ce qui | Reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en |
concerne l'immatriculation des aides familiales et gardes à domicile | Gezondheid wat betreft de inschrijving van de gezinshelp(st)ers en de |
des services d'aide aux familles et aux aînés agréés par l'Agence | thuisoppassers van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp erkend |
wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des | door het Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du |
handicap et des familles" (Waals Agentschap voor Gezondheid, Sociale | |
familles ainsi que la mise en conformité du Code réglementaire avec la | Bescherming, Handicap en Gezinnen) en het in overeenstemming brengen |
Directive 2005/36/CE | van het reglementair deel met Richtlijn 2005/36/EG |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, les articles | Gelet op het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, |
220, 221, § 2, alinéa 2 et 228, § 2, 4°, modifiés par le décret du 20 | inzonderheid op de artikelen 220, 221, § 2, lid 2 en 228, § 2, 4°, |
février 2014; | gewijzigd bij het decreet van 20 februari 2014; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 13 novembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1990 relatif à l'organisation de centres de formation d'aides | 13 november 1990 betreffende de inrichting van de opleidingscentra |
familiales; | voor gezinshelp(st)ers; |
Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé; | Gelet op het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
Actie en Gezondheid; | |
Vu le rapport du 13 juillet 2020 établi conformément à l'article 4, | Gelet op het verslag van 13 juli 2020, opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen, |
l'article 138 de la Constitution; | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2020; | juli 2020; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 16 juli 2020; |
Vu la décision du 31 août 2020 de l'organe de concertation | Gelet op de beslissing van 31 augustus 2020 van het inter-Franstalig |
intra-francophone et du comité ministériel de ne pas remettre d'avis | overlegorgaan en van het ministerieel comité om geen advies of aanbevelingen te verstrekken; |
ou de recommandations; | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 11 | 11 september 2020; |
septembre 2020; | |
Vu l'avis 72.350/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 novembre 2022, en | Gelet op advies nr. 72.350/4 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2022, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis n°1448 du Conseil économique, social et | Gelet op advies nr. 1448 van de "Conseil économique, social et |
environnemental de Wallonie" (Economische, Sociale en Milieuraad van | |
environnemental de Wallonie, donné le 14 septembre 2020; | Wallonië), gegeven op 14 september 2020; |
Gelet op het advies van de "Commission wallonne des Aînés" (Waalse | |
Considérant l'avis de la Commission wallonne des aînés, transmis le 4 | commissie voor senioren), gegeven op 4 september 2020; |
septembre 2020; Considérant la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du | Gelet op Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en van de |
Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des | Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
qualifications professionnelles qui établit les règles selon | beroepskwalificaties, waarbij de regels worden vastgesteld volgens |
lesquelles un Etat membre qui subordonne l'accès à une profession | welke een lidstaat die de toegang tot of de uitoefening van een |
réglementée ou son exercice, sur son territoire, à la possession d'une | gereglementeerd beroep op zijn grondgebied afhankelijk stelt van het |
qualification professionnelle spécifique reconnaît, pour l'accès à | bezit van bepaalde beroepskwalificaties de in een andere lidstaat of |
cette profession et son exercice, les qualifications professionnelles | andere lidstaten verworven beroepskwalificaties die de houder van die |
acquises dans un ou plusieurs autres Etats membres et qui permettent | kwalificaties het recht verlenen er hetzelfde beroep uit te oefenen, |
au titulaire desdites qualifications d'y exercer la même profession; | erkent voor de toegang tot en de uitoefening van dit beroep; |
Considérant la Directive 2013/55/UE du Parlement européen et du | Gelet op Richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil du 20 novembre 2013 modifiant la Directive 2005/36/CE relative | van 20 november 2013 tot wijziging van Richtlijn 2005/36/EG |
à la reconnaissance des qualifications professionnelles et le | betreffende de erkenning van beroepskwalificaties en Verordening (EU) |
Règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération administrative | nr. 1024/2012 betreffende de administratieve samenwerking via het |
par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur | Informatiesysteem interne markt ( "de IMI-verordening" ); |
("règlement IMI"); | |
Considérant la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour | Gelet op de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen |
la reconnaissance des qualifications professionnelles UE; | kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties; |
Considérant le décret du 8 juillet 2021 transposant la Directive (UE) | Gelet op het decreet van 8 juli 2021 tot omzetting van Richtlijn (EU) |
2018/958 du Parlement européen et du Conseil du 28 juin 2018 relative | 2018/958 van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 |
à un contrôle de proportionnalité avant l'adoption d'une nouvelle | betreffende een evenredigheidsbeoordeling voorafgaand aan een nieuwe |
réglementation de professions pour les matières réglées par l'article | reglementering van beroepen voor de aangelegenheden geregeld bij |
138 de la Constitution; | artikel 138 van de Grondwet; |
Considérant la nécessité d'inclure une procédure distincte de | Gelet op de noodzaak om een afzonderlijke procedure voor de |
reconnaissance professionnelle pour le titre d'aide familial pour des | beroepserkenning in te voeren voor de titel gezinshelp(st)er voor |
professionnels souhaitant s'établir de manière permanente ou exercer | beroepsbeoefenaars die zich permanent willen vestigen of tijdelijk dan |
de manière temporaire ou occasionnelle en région de langue française | wel occasioneel hun activiteit willen uitoefenen in het Franse |
et ce, afin de se conformer à la Directive 2005/36/CE et à la loi du | taalgebied en om zich zo in overeenstemming te brengen met Richtlijn |
12 février 2008; | 2005/36/EG en de wet van 12 februari 2008; |
Considérant que l'examen de proportionnalité démontre que les mesures | Overwegende dat het proportionaliteitsonderzoek aantoont dat de |
prises pour les professionnels souhaitant s'établir de manière | maatregelen, genomen voor beroepsbeoefenaars die zich permanent willen |
permanente ou exercer de manière temporaire ou occasionnelle en région | vestigen of hun activiteit tijdelijk dan wel occasioneel willen |
de langue française pour exercer la profession d'aide familial sont | uitoefenen in het Franse taalgebied als gezinshelp(st)er verantwoord |
justifiées par des objectifs d'intérêt général tel une bonne prise en | zijn door doelstellingen van algemeen nut zoals een goede |
charge des bénéficiaires des services d'aide aux familles et aux | zorgverlening aan de gerechtigden van de diensten voor gezins- en |
aînés; | bejaardenhulp; |
Considérant que pour assurer les missions d'aide familial telles | Overwegende dat de gezinshelp(st)er voor het uitoefenen van de |
qu'elles sont prévues par l'annexe 37 du Code règlementaire wallon de | opdrachten inzake gezinshulp zoals bepaald bij artikel 37 van het |
l'Action sociale et de la Santé, l'aide familial doit acquérir des | Reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en |
compétences spécifiques; | Gezondheid specifieke vaardigheden dient te verwerven; |
Considérant que le rôle principal de l'aide familial est d'intervenir | Overwegende dat de voornaamste rol van de gezinshelp(st)er erin |
de manière polyvalente au domicile des aînés, des familles, des | bestaat, polyvalente hulp te verschaffen in de woonplaats van de |
personnes malades, handicapées, en situation sociale complexe ou en | bejaarden, de gezinnen, de zieken, de gehandicapte personen die in een |
difficulté pour accomplir des actes de la vie quotidienne et qu'il est | complexe sociale toestand of in moeilijkheden verkeren om daden van |
dès lors, en contact avec un public fragilisé et qu'il convient donc | het dagelijks leven te stellen en dat hij of zij dus in contact staat |
que l'aide familial soit formé à l'approche de ce public spécifique; | met een broos publiek en dat de gezinshelp(st)er bijgevolg opgeleid |
wordt om dat specifieke publiek bij te staan; | |
Considérant que l'aide familial a un rôle social qui est de permettre | Overwegende dat de gezinshelp(st)er een sociale rol vervult, namelijk |
un accompagnement à domicile des personnes en préservant et en | een thuisbegeleiding mogelijk maken met vrijwaring en aanmoediging van |
stimulant leur autonomie, et en veillant à leur qualité de vie et leur | hun zelfredzaamheid en oog voor hun levenskwaliteit en hun welzijn en |
bien-être et qu'il doit dès lors acquérir des compétences en ce | dat hij of zij bijgevolg juist op dat vlak vaardigheden dient te |
domaine précis; | verwerven; |
Considérant que la mission de l'aide familial s'exerce en étroite | Overwegende dat de opdracht van de gezinshelp(st)er in nauwe |
collaboration avec les aidants proches, la famille, l'entourage et | samenwerking met de mantelzorgers, de familie, de entourage en alle |
avec l'ensemble des intervenants professionnels du domicile et qu'il | beoefenaars van thuiszorgberoepen uitgeoefend wordt en dat hij of zij |
doit, pour se faire, être capable de dialoguer correctement avec ces | daarvoor correct de dialoog moet kunnen aangaan met deze personen met |
personnes afin d'assurer au mieux l'accompagnement des bénéficiaires; | het oog op de best mogelijke begeleiding van de gerechtigden; |
Considérant qu'il convient de mettre en place des garanties permettant | Overwegende dat er waarborgen dienen te worden ingesteld om de |
de vérifier les compétences acquises de l'aide familial en mettant en | verworven vaardigheden van de gezinshelp(st)er te kunnen nagaan door |
place un certificat d'immatriculation et qu'il convient de le prévoir | invoering van een inschrijvingsattest en dat daar eveneens in voorzien |
également pour les professionnels souhaitant s'établir de manière | dient te worden voor beroepsbeoefenaars die zich permanent willen |
permanente ou exercer de manière temporaire ou occasionnelle en région | vestigen of hun activiteit tijdelijk dan wel occasioneel in het Franse |
de langue française; | taalgebied willen uitoefenen; |
Considérant qu'il y a lieu de mettre en place un régime spécifique et | Overwegende dat er overeenkomstig Richtlijn 2005/36/EG en de wet van |
simplifié pour les professionnels provenant de l'Espace économique | 12 februari 2008 een bijzondere en vereenvoudigde regeling ingevoerd |
européen conformément à la Directive 2005/36/CE et à la loi du 12 | dient te worden voor de beroepsbeoefenaars die afkomstig zijn van de |
février 2008; | Europese economische ruimte; |
Considérant la nécessité de simplifier la gestion administrative | Gelet op de noodzaak om het administratief beheer voor het verstrekken |
relative à la délivrance de l'attestation de capacité et du certificat | van het bekwaamheidsattest en van het inschrijvingsattest van de |
d'immatriculation des aides familiaux décrite dans les articles 12 à | gezinshelp(st)ers, omschreven in de artikelen 12 tot 14, van het |
14 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 13 novembre | BESLUIT van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 13 november |
1990 relatif à l'organisation de centres de formation d'aides | 1990 betreffende de inrichting van de opleidingscentra voor |
familiaux, il a été convenu en concertation avec les instances | gezinshelp(st)ers, te vereenvoudigen, werd in overleg met de bevoegde |
compétentes de transférer cette mission, actuellement réalisée par le | instanties overeengekomen om deze opdracht, heden uitgevoerd door de |
Service public de Wallonie Economie, Emploi et Recherche, à l'Agence | Waalse Overheidsdienst Economie, Werk en Onderzoek, over te dragen aan |
wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des | het Waals Agentschap voor Gezondheid, Sociale Bescherming, Handicap en |
familles pour le certificat d'immatriculation et aux centres de | Gezinnen voor het inschrijvingsattest en aan de door het Waalse Gewest |
formations d'aides familiaux agréés par la Région wallonne pour | erkende vormingscentra voor gezinshelp(st)ers voor het |
l'attestation de capacité; | bekwaamheidsattest; |
Sur la proposition de la Ministre de la Formation et de la Santé; | Op de voordracht van de Minister van Vorming en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
Art. 2.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Art. 2.Bij dit besluit wordt Richtlijn 2005/36/CE van het Europees |
2005/36/CE du Parlement Européen et du Conseil du 7 septembre 2005 « | Parlement en de Raad van 7 september "betreffende de erkenning van |
relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles ». | beroepskwalificaties" gedeeltelijk omgezet. |
Art. 3.A l'article 330, alinéa 4, du Code réglementaire wallon de |
Art. 3.In artikel 330, vierde lid, van het reglementair deel van het |
l'Action sociale et de la Santé, les modifications suivantes sont | Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° les mots « membre de l'Union européenne » sont remplacés par les | 1° de woorden "Lidstaat van de Europese Unie" worden vervangen door de |
mots " non-membre de l'Espace économique européen "; | woorden "niet-Lidstaat van de Europese economische ruimte"; |
2° les mots « ou ayant un titre de formation assimilé tel que prévu à | 2° de woorden "of die een gelijkgestelde opleidingstitel hebben zoals |
l'article 2, § 3, de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre | bepaald in artikel 2, § 3, van de wet van 12 februari 2008 tot |
général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles UE | instelling van een algemeen kader voor de erkenning van |
» sont insérés entre les mots « Communauté française » et les mots « | EU-beroepskwalificaties" worden ingevoegd tussen de woorden "als |
sont assimilés ». | gelijkwaardig wordt erkend" en de woorden "worden gelijkgesteld". |
Art. 4.Dans le même Code, Deuxième partie, Livre IV, Titre IV, |
Art. 4.In hetzelfde Wetboek, Deel II, Boek IV, Titel IV, Hoofdstuk |
Chapitre III, Section 2, sont insérés les articles 330/1 à 330/6 | III, Afdeling 2 worden de artikelen 330/1 tot 330/6, luidend als |
rédigés comme suit : | volgt, ingevoegd: |
« Art. 330/1.§ 1er. Le titre d'aide familial est également accordé au |
" Art. 330/1.§ 1. De titel gezinshelp(st)er wordt eveneens toegekend |
demandeur issu d'un Etat membre de l'Espace économique européen qui | aan de aanvrager uit een Lidstaat van de Europese economische ruimte |
règlemente la profession d'aide familial et qui souhaite s'établir de | die het beroep van gezinshelp(st)er reglementeert en die zich |
manière permanente en région de langue française dans les conditions | permanent in het Franse taalgebied wil vestigen onder volgende |
suivantes : | voorwaarden: |
1° avoir une connaissance suffisante de la langue française; | 1° een voldoende kennis van de Franse taal bezitten; |
2° produire auprès de l'Agence une déclaration écrite accompagnée des | 2° het Agentschap een schriftelijke verklaring voorleggen met volgende |
documents suivants : | stukken: |
a) une preuve de la nationalité; | a) een nationaliteitsbewijs; |
b) une attestation de compétences ou le titre de formation délivré par | b) een vaardigheidsattest of de opleidingstitel afgeleverd door een |
une autorité compétente dans un Etat membre de l'Espace économique | bevoegde overheid in een lidstaat van de Europese economische ruimte, |
européen désignée conformément aux dispositions législatives, | aangewezen overeenkomstig de wetgevende, reglementaire of |
réglementaires ou administratives de cet Etat membre; | administratieve bepalingen van deze lidstaat; |
c) une attestation confirmant l'absence d'interdictions temporaires ou | c) een attest waarmee bevestigd wordt dat er geen tijdelijk of |
définitives d'exercer la profession. | definitief beroepsverbod is uitgesproken. |
§ 2. Le titre d'aide familial est également accordé au demandeur issu | § 2. De titel gezinshelp(st)er wordt eveneens toegekend aan de |
d'un Etat membre de l'Espace économique européen qui ne règlemente pas | aanvrager uit een lidstaat van de Europese economische ruimte die het |
la profession d'aide familial et qui souhaite s'établir de manière | beroep van gezinshelp(st)er niet reglementeert en die zich permanent |
permanente en région de langue française dans les conditions suivantes : | in het Franse taalgebied wil vestigen in volgende voorwaarden: |
1° avoir une connaissance suffisante de la langue française; | 1° een voldoende kennis van de Franse taal bezitten; |
2° avoir exercé à temps plein pendant une année ou à temps partiel | 2° de activiteit gedurende één jaar voltijds of gedurende een totale |
pendant une durée totale équivalente au cours des dix années | gelijkwaardige duur tijdens de tien voorafgaande jaren in een andere |
précédentes dans un autre Etat membre; | lidstaat te hebben uitgeoefend; |
3° produire auprès de l'Agence une déclaration écrite accompagnée des | 3° het Agentschap een schriftelijke verklaring voorleggen met volgende |
documents suivants : | stukken: |
a) une preuve de la nationalité; | a) een nationaliteitsbewijs; |
b) les documents permettant de prouver l'exercice de l'activité, | b) de documenten die het bewijs van de uitoefening van de activiteit |
conformément au point 2°; | overeenkomstig punt 2° mogelijk maken; |
c) les attestations de compétences ou les titres de formation délivrés | c) de vaardigheidsattesten of de opleidingstitels afgeleverd door een |
par une autorité compétente dans un Etat membre de l'Espace économique | bevoegde overheid in een lidstaat van de Europese economische ruimte, |
européen désignée conformément aux dispositions législatives, | aangewezen overeenkomstig de wetgevende, reglementaire of |
réglementaires ou administratives de cet Etat membre. | administratieve bepalingen van deze lidstaat. |
§ 3. Au plus tard un mois à compter de la réception des documents | § 3. Uiterlijk één maand te rekenen van de ontvangst van de documenten |
visés aux paragraphes 1er et 2, l'Agence informe le demandeur soit : | bedoeld in de paragrafen 1 en 1 licht het Agentschap de aanvrager in over ofwel: |
1° de sa décision de permettre les prestations de services sans | 1° zijn beslissing om de dienstprestaties mogelijk te maken zonder de |
vérification des qualifications professionnelles; | beroepskwalificaties na te gaan; |
2° ayant vérifié ses qualifications professionnelles, de sa décision | 2° na diens beroepskwalificaties te zijn nagegaan, zijn beslissing om |
de lui imposer une épreuve d'aptitude ou un stage d'adaptation ou de | een geschiktheidsproef of een aanpassingsstage op te leggen of de |
permettre la prestation de services. | dienstprestaties mogelijk te maken. |
La vérification de la connaissance suffisante de la langue française | Het nagaan van de voldoende kennis van de Franse taal door de |
dans le chef du demandeur, dans les cas où elle s'avère nécessaire, | aanvrager, in de gevallen waarin dit nodig blijkt, kan enkel gebeuren |
peut survenir uniquement après la reconnaissance des qualifications | na de erkenning van de beroepskwalificaties. |
professionnelles. | |
Une décision permettant au demandeur de prester ses services peut être | Een beslissing die de dienstprestaties door de aanvrager mogelijk |
assortie d'un stage d'adaptation pendant six mois ou d'une épreuve | maakt kan samengaan met een aanpassingsstage met een duurtijd van zes |
d'aptitude réalisée dans le mois de la prise de décision lorsque la | maanden of een geschiktheidsproef uitgevoerd binnen de maand na het |
formation qu'il a reçue porte sur des matières substantiellement | nemen van de beslissing wanneer de genoten opleiding betrekking heeft |
différentes de celles couvertes par le titre de formation requis ou l'attestation de compétences. Le demandeur opte pour le stage d'adaptation ou pour l'épreuve d'aptitude visés à l'alinéa 3. L'Agence accorde un numéro d'immatriculation au demandeur en cas de décision positive. En cas de difficulté susceptible de provoquer un retard dans la prise de décision, l'Agence peut solliciter un complément d'informations auprès du demandeur. L'Agence informe le demandeur avant la fin du premier mois des raisons du retard, des compléments d'informations requis et du temps nécessaire pour parvenir à une décision qui doit être prise avant la fin du deuxième mois à compter de la réception du complément d'informations. En l'absence de réaction de l'Agence dans les délais fixés dans le présent paragraphe, le demandeur peut prester ses services et exiger un numéro d'immatriculation auprès de l'Agence. | op vakken die substantieel verschillen van de vakken waarop de vereiste opleidingstitel of het vaardigheidsattest slaan. De aanvrager kiest of voor de aanpassingsstage of voor de geschiktheidsproef als bedoeld in het derde lid. Het Agentschap kent bij een positieve beslissing een inschrijvingsnummer aan de aanvrager toe. Indien er een moeilijkheid ontstaat die voor een laattijdige beslissing zou kunnen zorgen, kan het Agentschap aanvullende informatie bij de aanvrager opvragen. Het Agentschap licht de aanvrager voor het einde van de eerse maand in over de redenen van de laattijdigheid, over de vereiste aanvullende informatie en over de tijd die nodig is om tot een beslissing te komen die genomen moet worden voor het einde van de tweede maand te rekenen van de ontvangst van de aanvullende informatie. Blijft iedere reactie van het Agentschap binnen de termijnen, vastgesteld in deze paragraaf, uit, dan kan de aanvrager zijn dienstprestaties verrichten en een inschrijvingsnummer eisen van het Agentschap. |
§ 4. La durée de conservation des documents visés aux paragraphes 1er | § 4. De stukken bedoeld in de paragrafen 1 tot 3 worden gedurende tien |
à 3 est de dix ans. | jaar bewaard. |
Art. 330/2.§ 1er. Le titre d'aide familial est également accordé au |
Art. 330/2.§ 1. De titel gezinshelp(st)er wordt eveneens toegekend |
demandeur issu d'un Etat membre de l'Espace économique européen qui | aan de aanvrager uit een lidstaat van de Europese economische ruimte |
souhaite exercer de manière occasionnelle ou temporaire en région de | die zijn activiteit occasioneel of tijdelijk wenst uit te oefenen in |
langue française qui, lors de sa première prestation de service, | het Franse taalgebied die, bij diens eerste dienstprestatie, bij het |
produit auprès de l'Agence une déclaration écrite accompagnée des | Agentschap een schriftelijke verklaring voorlegt, samen met volgende |
documents suivants : | stukken: |
1° une preuve de la nationalité; | 1° een nationaliteitsbewijs; |
2° une attestation certifiant que le demandeur est légalement établi | 2° een attest waarmee bevestigd wordt dat de aanvrager wettelijk |
pour y exercer la profession et qu'il n'encourt, lorsque l'attestation | gevestigd is om er het beroep uit te oefenen en dat hij of zij, |
est délivrée, aucune interdiction même temporaire d'exercer; | wanneer het attest wordt uitgereikt, zichzelf niet blootstelt aan een, |
3° une preuve des qualifications professionnelles. | zelfs tijdelijk, uitoefeningsverbod; 3° een bewijs van beroepskwalificaties. |
§ 2. Au plus tard un mois à compter de la réception de la déclaration et des documents visés au paragraphe 1er, l'Agence attribue un numéro d'immatriculation au demandeur. Le demandeur peut exercer la profession d'aide familial avant l'obtention de son numéro d'immatriculation. En l'absence de réaction de l'Agence dans les délais fixés dans le présent paragraphe, le demandeur peut prester ses services et exiger un numéro d'immatriculation auprès de l'Agence. § 3. La durée de conservation des documents visés au paragraphe 1er est de dix ans. | § 2. Uiterlijk één maand te rekenen van de ontvangst van de verklaring en de documenten bedoeld in paragraaf 1 kent het Agentschap de aanvrager een inschrijvingsnummer toe. De aanvrager kan het beroep van gezinshelp(st)er uitoefenen vooraleer hij of zij zijn of haar inschrijvingsnummer krijgt. Blijft iedere reactie van het Agentschap binnen de termijnen, vastgesteld in deze paragraaf, uit, dan kan de aanvrager zijn dienstprestaties verrichten en een inschrijvingsnummer eisen van het Agentschap. § 3. De duur voor de bewaring van de stukken bedoeld in de paragraaf 1 bedraagt tien jaar. |
Art. 330/3.Le centre de formation d'aides familiaux visé à l'article |
Art. 330/3.Het opleidingscentrum voor gezinshelp(st)ers als bedoeld |
330, alinéa 1er, 4°, délivre l'attestation de capacité aux personnes : | in artikel 330, eerste lid, 4°, verstrekt het bekwaamheidsattest aan de personen: |
1° die met vrucht een opleidingscyclus hebben gevolgd als bedoeld in | |
1° qui ont suivi avec fruit un cycle de formation visé à l'article 8 | artikel 8 van het BESLUIT van de Executieve van de Franse Gemeenschap |
de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 13 novembre | |
1990 relatif à l'organisation de centres de formation d'aides | van 13 november 1990 betreffende de inrichting van de opleidingscentra |
familiaux; | voor gezinshelp(st)ers; |
2° qui produisent un carnet de stage dont le modèle est fixé par le | 2° die een stageboekje voorleggen waarvan het model vastgelegd is door |
ministre qui a la Formation dans ses attributions, après consultation, | de Minister bevoegd voor Vorming, na raadpleging, indien nodig, van de |
si nécessaire, du ministre ayant la Santé dans ses attributions. | Minister bevoegd voor Gezondheid. |
Dans ce carnet sont consignées jour par jour : | In dat stageboekje worden dag per dag opgetekend: |
1° les activités de stage en institution, sous la responsabilité du | 1° de stageactiviteiten in een instelling onder de |
dirigeant de l'institution; 2° les activités de stage auprès des familles et personnes âgées, malades ou handicapées sous la responsabilité du dirigeant du service agréé d'aide aux familles et aux aînés et en accord avec les personnes qui supervisent ces stages; 3° les réunions d'accompagnement et les supervisions collectives. Le carnet de stage est visé par les responsables du centre de formation qui ont préalablement procédé à une évaluation et une supervision permanente. Art. 330/4.Le centre de formation d'aide familial agréé par la Région wallonne tient à jour un répertoire où sont inscrits les noms des personnes qui ont obtenu l'attestation de capacité et le transmet à l'Agence après chaque proclamation. La durée de conservation du répertoire visé à l'alinéa 1er est de dix ans. Art. 330/5.L'Agence délivre le certificat d'immatriculation d'aide familial : |
verantwoordelijkheid van de leider van de instelling; 2° de stageactiviteiten bij gezinnen en ouderen, zieken of gehandicapte personen onder de verantwoordelijkheid van de leider van de erkende dienst voor hulpverlening aan de gezinnen en bejaarden, en met instemming van de personen onder wier toezicht de stages worden gelopen; 3° de begeleidingsvergaderingen en de collectieve toezichtsverrichtingen. Het stageboekje wordt van een visum voorzien door de verantwoordelijken van het vormingscentrum die voorafgaandelijk een evaluatie en een permanent toezicht hebben uitgevoerd. Art. 330/4.Het opleidingscentrum voor gezinshulp, erkend door het Waalse Gewest, houdt een repertorium bij waarin de namen worden opgetekend van de personen die het bekwaamheidsattest hebben verkregen en maakt het na elke proclamatie aan het Agentschap over. Het repertorium bedoeld in het eerste lid wordt tien jaar bewaard. Art. 330/5.Het Agentschap reikt het inschrijvingsattest als gezinshelp(st)er uit aan: |
1° aux personnes qui détiennent l'attestation de capacité conformément | 1° de personen die houder zijn van het bekwaamheidsattest |
à l'article 330/3 et aux personnes répondant aux conditions des | overeenkomstig artikel 330/3 en aan de personen die beantwoorden aan |
articles 330/1 et 330/2; | de voorwaarden van de artikelen 330/1 en 330/2; |
2° aux personnes visées à l'article 330 et répondant aux conditions | 2° aan de personen bedoeld in artikel 330 en die voldoen aan de |
prévues à l'article 7 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté | voorwaarden bedoeld in artikel 7 van het besluit van de Executieve van |
française du 13 novembre 1990 relatif à l'organisation de centres de | de Franse Gemeenschap van 13 november 1990 betreffende de inrichting |
formation d'aides familiales. | van de opleidingscentra voor gezinshelp(st)ers. |
Art. 330/6.L'Agence délivre un certificat d'immatriculation aux |
Art. 330/6.Het Agentschap reikt een inschrijvingsattest uit aan de |
gardes à domicile disposant d'un contrat de travail auprès d'un | thuisoppassers die over een arbeidsovereenkomst beschikken bij een |
Service d'Aide aux Familles et aux Aînés agréés par l'Agence. | dienst voor hulpverlening aan de gezinnen en bejaarden erkend door het |
La durée pendant laquelle l'Agence conserve les copies des contrats de | Agentschap. Het Agentschap bewaart de afschriften van de arbeidsovereenkomsten |
travail visées à l'alinéa 2 est de dix ans. ". | bedoeld in het tweede lid gedurende tien jaar.". |
Art. 5.Les articles 12 à 14 de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Art. 5.De artikelen 12 tot 14 van het besluit van de Executieve van |
Communauté française du 13 novembre 1990 relatif à l'organisation de | de Franse Gemeenschap van 13 november 1990 betreffende de inrichting |
centres de formation d'aides familiales sont abrogés. | van de opleidingscentra voor gezinshelp(st)ers worden opgeheven. |
Art. 6.Le Ministre qui a la santé et la formation dans ses |
Art. 6.De Minister van Gezondheid en Vorming is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 10 mars 2023. | Namen, 10 maart 2023. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la Santé, de l'Action | De Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, Sociale Actie en Sociale |
sociale et de l'Economie sociale, de l'Egalité des Chances et des | Economie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
Droits des Femmes, | |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |