Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les modalités, les conditions et la date limite d'introduction des demandes de révision des droits provisoires relatifs au régime de paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de modaliteiten, voorwaarden en uiterste indieningsdatum voor de aanvragen om herziening van de voorlopige rechten op de bedrijfstoeslagregeling in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les modalités, les conditions et la date limite d'introduction des demandes de révision des droits provisoires relatifs au régime de paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 MAART 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de modaliteiten, voorwaarden en uiterste indieningsdatum voor de aanvragen om herziening van de voorlopige rechten op de bedrijfstoeslagregeling in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
l'article 3, § 1er, 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
22 février 2001; | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 118/2005 de la | 2529/2001, laatst gewijzigd bij de Verordening (EG) nr. 118/2005 van |
Commission du 27 janvier 2005; | de Commissie van 27 januari 2005; |
Vu le Règlement (CE) no 2237/2003 de la Commission du 23 décembre 2003 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 2237/2003 van de Commissie van 23 |
portant modalités d'application de certains régimes de soutien prévus | december 2003 houdende uitvoeringsbepalingen voor bepaalde |
au titre IV du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des | steunregelingen die zijn ingesteld bij titel IV van Verordening (EG) |
règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | nr. 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, abrogé avec effet au 1er janvier 2005 par | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, opgeheven met | |
uitwerking op 1 januari 2005 bij de Verordening (EG) nr. 1973/2004 van | |
le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | de Commissie van 29 oktober 2004 maar die toepasselijk blijft op de |
mais qui continue à s'appliquer aux demandes d'aides relatives à la période de prime 2004-2005; | steunaanvragen betreffende de premieperiode 2004-2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | april 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) no 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij de | |
(CE) n° 1974/2004 de la Commission du 29 octobre 2004; | Verordening (EG) nr. 1974/2004 van de Commissie van 29 oktober 2004; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | april 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | de modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu | steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij de Verordening |
par le Règlement (CE) n° 239/2005 de la Commission du 11 février 2005; | (EG) nr. 239/2005 van de Commissie van 11 februari 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aides prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis |
IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour | van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
la production de matières premières; | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen; |
Vu l'Accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het vlak van de landbouw en de |
Vu l'Accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | visserij; Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betreffende de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'agriculture et de la pêche; | het vlak van de landbouw en de visserij; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 18 mars 2004 portant sur la | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 18 maart 2004 |
mise en oeuvre de la politique agricole commune; | betreffende de uitvoering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu la notification faite par la Belgique en date du 29 juillet 2004 au | Gelet op de notificatie door België, d.d. 29 juli 2004, in hoofde van |
titre des articles 58, § 1er, et 64, § 1er, et 70, § 1er, point a), 2e | de artikelen 58, § 1, en 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2de streepje, |
tiret, du règlement (CE) n° 1782/2003; | van Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale intervenue le 10 mars 2005; | Overheid, d.d. 10 maart 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989 en vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant l'obligation de se conformer sans retard aux règlements du | Overwegende de verplichting om zich onverwijld te schikken naar de in |
Conseil et de la Commission visés au préambule; | de aanhef bedoelde verordeningen van de Raad en de Commissie; |
Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | Overwegende de toekenning aan de Gewesten van de bevoegdheden op |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | landbouwgebied vanaf 1 januari 2002; |
Considérant que les nouveaux régimes de soutien direct aux revenus des | Overwegende dat de nieuwe regelingen voor rechtstreekse steun aan |
agriculteurs instaurés par le Règlement (CE) n° 1782/2003 et ses | landbouwersinkomen, ingesteld bij de Verordening (EG) nr. 1782/2003 en |
règlements (CE) d'application, s'appliquent à dater du 1er janvier | haar toepassingsverordeningen, van toepassing zijn vanaf 1 januari |
2005; | 2005; |
Considérant que les agriculteurs doivent être informés sans délai des | Overwegende dat de landbouwers onverwijld geïnformeerd moeten worden |
modalités d'application de ces régimes d'aides, en particulier de la | van de toepassingsverordeningen van die steunregelingen, meer bepaald |
date limite à laquelle les agriculteurs qui ont reçu, en novembre | van de uiterste datum waarop de landbouwers die in november 2004 een |
2004, une notification provisoire de leurs droits au paiement unique | voorlopige notificatie van hun rechten op de bedrijfstoeslag hebben |
peuvent demander une révision de ces droits provisoires; | ontvangen, een herziening van die voorlopige rechten kunnen aanvragen; |
Considérant que le présent arrêté ne porte pas préjudice aux demandes | Overwegende dat dit besluit geen afbreuk doet aan de aanvragen om |
de révision de ces droits provisoires régulièrement introduites auprès | herziening van die voorlopige rechten die rechtmatig ingediend worden |
de l'administration avant le 31 mars 2005 au plus tard, dès lors que | bij het bestuur uiterlijk vóór 31 maart 2005 aangezien die aanvragen |
ces demandes l'ont été dans les formes substantielles prévues par ce | werden ingediend in de wezenlijke vormen waarin is voorzien bij dat |
nouveau dispositif; | nieuwe stelsel; |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des | Overwegende dat straffen voorzien zijn bij niet-naleving van de bij de |
délais imposés par la réglementation européenne pour mettre en place | Europese regelgeving opgelegde termijnen om die nieuwe stelsels toe te |
ces nouveaux régimes et verser les aides concernées aux agriculteurs; | passen en om de betrokken steun te storten aan landbouwers; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° « agriculteur » : personne physique ou morale ou groupement de | 1° "landbouwer" : natuurlijke of rechtspersoon of groepering van |
personnes physiques ou morales qui exerce une activité agricole et | natuurlijke of rechtspersonen die een landbouwbedrijf uitbaat dat |
dont l'exploitation se trouve en Belgique; | gelegen is in België; |
2° « régime de paiement unique » : régime d'aide au revenu des | 2° "bedrijfstoeslagregeling" : steunregeling voor landbouwersinkomen |
agriculteurs tel que visé au titre III du règlement (CE) n° 1782/2003 | zoals bedoeld in titel III van Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de |
du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour | Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
commune et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs; | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
3° « période de référence » : la période comprenant les années civiles | van bepaalde steunregelingen voor landbouwers; |
2000, 2001 et 2002; | 3° "referentieperiode" : de periode die de kalenderjaren 2000, 2001 en 2002 bevat; |
4° « période transitoire » : la période entre le 1er janvier 2003 et | 4° "overgangsperiode" : de periode tussen 1 januari 2003 en 31 maart |
le 31 mars 2005; | 2005; |
5° « administration » : la Division des aides à l'agriculture de la | 5° "bestuur" : de Directie steun aan de landbouw van het |
Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | Directoraat-generaal landbouw van het Ministerie van het Waalse |
wallonne. Cette administration dispose d'une administration centrale | Gewest; dat bestuur beschikt over een centrale administratie gelegen |
sise chaussée de Louvain 14, à 5000 Namur et de Directions des | chaussée de Louvain 14, te 5000 Namen, en over Directies |
Services extérieurs. | Buitendiensten. |
Art. 2.§ 1er. Les agriculteurs qui souhaitent une révision de leurs |
Art. 2.§ 1. De landbouwers die een herziening van hun voorlopige |
droits provisoires tels qu'établis et notifiés en application de | rechten wensen, zoals die vastgesteld en genotificeerd zijn |
l'article 12 du Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 | overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EG) nr. 795/2004 van de |
avril 2004 portant modalités d'application du régime de paiement | Commissie van 21 april 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van |
unique prévu par le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant | de bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
de la politique agricole commune et établissant certains régimes de | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
soutien en faveur des agriculteurs, doivent introduire une demande de | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, moeten een | |
révision. Cette demande doit se fonder sur au moins un des éléments | herzieningsaanvraag indienen. Die aanvraag moet gegrond zijn op ten |
énumérés au § 2. | minste één van de in § 2 vermelde elementen. |
La demande de révision des droits provisoires doit être accompagnée | De aanvraag om herziening van de voorlopige rechten moet vergezeld |
des pièces justificatives nécessaires à son traitement. | zijn van de voor haar behandeling noodzakelijke bewijsstukken. |
§ 2. Les éléments pris en considération sont : | § 2. De in acht genomen elementen zijn : |
1° une erreur dans le calcul des montants de référence et/ou des | 1° een vergissing in de berekening van de referentiebedragen en/of van |
nombres d'hectares qui ont servi à l'établissement provisoire des droits; | de aantallen hectaren die meegerekend werden in de voorlopige |
2° le début d'activité agricole pendant la période de référence; | berekening van de rechten; |
3° les héritages, les héritages anticipés ou les successions par voie | 3° de aanvang van de landbouwactiviteit tijdens de referentieperiode; |
de cession de bail, qu'il s'agisse de reprise, totale ou partielle, | 3° de erfenissen, vervroegde erfenissen of erfopvolgingen bij wege van |
d'exploitation entre parents ou alliés tant au premier, deuxième ou | huuroverdracht; het betreft ofwel een gehele of een gedeeltelijke |
troisième degré ou entre conjoints, au cours de la période de | bedrijfsovername tussen bloed- of aanverwanten in de eerste, tweede of |
référence ou de la période transitoire; | derde graad of tussen echtgenoten tijdens de referentie- of |
overgangsperiode; | |
4° le changement de statut juridique ou de dénomination, limité au | 4° de verandering van rechtsstatuut of benaming, beperkt tot de |
passage d'une personne physique en personne morale ou inversement ou | overgang van een natuurlijke persoon naar een rechtspersoon of |
au passage d'une personne physique dans un groupement de personnes | omgekeerd of tot de overgang van een natuurlijke persoon naar een |
physiques ou inversement, au cours de la période de référence ou de la | groepering van rechtspersonen of omgekeerd tijdens de referentie- of |
période transitoire; | de overgangsperiode; |
5° la fusion ou la scission d'exploitations au cours de la période de | 5° de fusie of splitsing van bedrijven tijdens de referentie- of |
référence ou de la période transitoire; | overgangsperiode; |
6° les cas reconnus par l'administration comme forces majeures ou | 6° de gevallen die door het bestuur erkend zijn als overmacht of |
circonstances exceptionnelles, survenus pendant la période de | buitengewone omstandigheid, die zich hebben voorgedaan tijdens de |
référence ou en 1999, et précisés par elle dans la notice explicative | referentieperiode of in 1999 en die door het bestuur vastgesteld zijn |
visée au dernier alinéa du présent paragraphe : | in de toelichtingsnota bedoeld in het laatste lid van deze paragraaf : |
- le décès de l'agriculteur ou du conjoint aidant; | - het overlijden van de landbouwer of van de meewerkend echtgenoot; |
- l'incapacité professionnelle de longue durée de l'agriculteur; | - de langdurige beroepsonbekwaamheid van de landbouwer; |
- la catastrophe naturelle grave; | - een ernstige natuurramp; |
- la destruction accidentelle des bâtiments de l'exploitation destinés à l'élevage; | - de toevallige vernietiging van de veeteeltgebouwen van het bedrijf; |
- l'épizootie ayant affecté tout ou partie du cheptel de l'agriculteur | - een epizoötie die het geheel of een gedeelte van de veestapel van de |
et ayant entraîné un ordre d'abattage total ou partiel; | producent aantast en die een bevel tot gehele of gedeeltelijke |
afslachting met zich meebrengt; | |
7° les cas reconnus par l'administration comme circonstances | 7° de gevallen erkend door het bestuur als buitengewone omstandigheid |
exceptionnelles, concernant des agriculteurs dont la production a été | en betreffende landbouwers wier productie ernstig aangetast werd |
gravement affectée au cours de la période de référence par le fait | tijdens de referentieperiode doordat ze tijdens die periode |
qu'ils aient été soumis, au cours de cette période de référence, à des | onderworpen werden aan verbintenissen voor een milieuvriendelijke |
engagements agro-environnementaux au titre du Règlement (CEE) n° | landbouw in hoofde van de Verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad |
2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 concernant des méthodes de | van 30 juni 1992 betreffende landbouwproductiemethoden die verenigbaar |
production agricole compatibles avec les exigences de la protection de | zijn met de eisen inzake milieubescherming, en betreffende |
l'environnement ainsi que l'entretien de l'espace naturel et du | natuurbeheer en van de Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van |
Règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant le | 17 mei 1999 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees |
soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA); | Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL); |
8° les producteurs de houblon soumis, au cours de la période de | 8° de hopproducers die tijdens de referentieperiode onderworpen zijn |
référence, à un engagement d'arrachage; | aan een verbintenis tot rooiing; |
9° les clauses contractuelles privées en cas de transfert de terres | 9° de privé-contractuele clausules in geval van grondoverdracht bij |
par vente ou cession de bail, au cours de la période de référence ou | wege van verkoop of huuroverdracht tijdens de referentie- of |
de la période transitoire. | overgangsperiode. |
Ces éléments sont présentés, définis et précisés dans la « notice | Die elementen worden voorgesteld, gedefinieerd en nader bepaald in de |
explicative d'attribution des droits provisoires au paiement unique » | "toelichtingsnota voor de toekenning van de voorlopige rechten op de |
qui accompagne la notification provisoire des droits et par voie de | bedrijfstoeslag" gevoegd bij de notificatie van de voorlopige rechten |
presse. | en via de pers. |
§ 3. Toute demande de révision des droits provisoires doit être | § 3. Elke aanvraag om herziening van de voorlopige rechten moet worden |
introduite auprès de l'administration centrale, au plus tard le 31 | ingediend bij het centrale bestuur uiterlijk 31 maart 2005; de |
mars 2005, cachet de la poste faisant foi. | poststempel geldt als bewijs. |
Eventuellement, la demande de révision peut être déposée auprès de la | De herzieningsaanvraag kan eventueel worden ingediend bij de bevoegde |
Direction des Services extérieurs compétente ou à l'administration | |
centrale, contre délivrance d'un accusé de réception, au plus tard le | Directie Buitendiensten of bij het centrale bestuur tegen |
31 mars 2005, à 17 heures. | ontvangstbewijs uiterlijk 31 maart 2005, om 17 uur. |
Art. 3.Avant la date limite du 31 mars 2005, les agriculteurs n'ayant |
Art. 3.Voor de uiterste datum van 31 maart 2005 kunnen de landbouwers |
pas été identifiés par la procédure visée l'article 12 du Règlement | die niet-geïdentificeerd zijn bij de procedure bedoeld in artikel 12 |
(CE) n° 795/2004 peuvent introduire une demande motivée, accompagnée | van Verordening (EG) nr. 795/2004, een gemotiveerde aanvraag indienen, |
des pièces justificatives nécessaires à son traitement, en vue de | vergezeld van de bewijsstukken noodzakelijk voor de behandeling |
l'établissement de leurs droits au paiement unique. Cette demande ne | daarvan met het oog op de vaststelling van hun rechten op de |
tient pas lieu de demande de participation au régime de paiement unique. | bedrijfstoeslag. Die aanvraag geldt niet als aanvraag om deelname aan de bedrijfstoeslagregeling. |
Art. 4.Outre les situations reprises à l'article 2, les agriculteurs |
Art. 4.Naast de toestanden bedoeld in artikel 2 kunnen de landbouwers |
se trouvant dans une situation spéciale peuvent requérir | die zich in een bijzondere toestand bevinden, de vaststelling of de |
l'établissement ou adaptation des droits au paiement en nombre et/ou | aanpassing van de betalingsrechten in aantal en/of waarden vereisen |
en valeurs, par l'utilisation de la réserve nationale, dans les | door gebruik van de nationale reserve, onder de |
conditions d'éligibilité et selon les modalités d'attribution fixées | subsidiabiliteitsvoorwaarden en volgens de toekenningsmodaliteiten die |
par le Ministre. | door de Minister vastgesteld zijn. |
Les agriculteurs qui estiment pouvoir bénéficier de droits au paiement | De landbouwers die van oordeel zijn dat ze in aanmerking komen voor de |
unique issus de la réserve nationale doivent en informer | rechten op de bedrijfstoeslag afkomstig van de nationale reserve |
l'administration en l'indiquant dans leur déclaration de superficie et | moeten het bestuur op de hoogte daarvan brengen en het vermelden in |
demande d'aide - récolte 2005. Cette information tient lieu de demande | hun oppervlakteaangifte en steunaanvraag - oogst 2005. Die informatie |
initiale de droits au paiement unique issus de la réserve nationale. | geldt als aanvankelijke aanvraag om rechten op de bedrijfstoeslag |
Elle doit être introduite auprès de la Direction des Services | afkomstig van de nationale reserve. Die moet worden ingediend bij de |
extérieurs compétente, sous pli recommandé, au plus tard le 31 mars | bevoegde Directie Buitendiensten bij aangetekende brief uiterlijk 31 |
2005, cachet de la poste faisant foi. Eventuellement, elle peut être | maart 2005; de poststempel geldt als bewijs. Ze kan eventueel worden |
déposée auprès de la Direction des Services extérieurs compétente, | ingediend bij de bevoegde Directie Buitendiensten of bij het centrale |
contre délivrance d'un accusé de réception, au plus tard le 31 mars | bestuur tegen ontvangstbewijs uiterlijk 31 maart 2005, om 17 uur. |
2005 à 17 heures. Selon les instructions de l'administration et dans | Volgens de instructies van het bestuur en binnen de vastgestelde |
le délai fixé par celle-ci, la demande initiale doit être ensuite | termijn moet de aanvankelijke aanvraag vervolgens gemotiveerd en |
motivée et accompagnée des pièces justificatives nécessaires à son | vergezeld zijn van de bewijsstukken noodzakelijk voor de behandeling |
traitement. | daarvan. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 6.Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Art. 6.De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
l'Environnement et du Tourisme est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Leefmilieu en Toerisme is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 10 mars 2005. | Namen, 10 maart 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |