← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin en vue de l'inscription de deux zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret, d'une zone d'espaces verts sur le territoire de la commune de Chimay (Lompret) et de la réaffectation en zone agricole, au titre de compensation planologique, de terrains sis dans la partie Est de la zone d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay (Lompret) et de Couvin (Aublain) "
Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin en vue de l'inscription de deux zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret, d'une zone d'espaces verts sur le territoire de la commune de Chimay (Lompret) et de la réaffectation en zone agricole, au titre de compensation planologique, de terrains sis dans la partie Est de la zone d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay (Lompret) et de Couvin (Aublain) | Besluit van de Waalse Regering tot definitieve aanneming van de herziening van de gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin met het oog op de opneming van twee ontginningsgebieden ter uitbreiding van de steengroeve van Lompret, van een groengebied op het grondgebied van de gemeente Chimay (Lompret) en op de herbestemming als landbouwgebied, bij wijze van planologische compensatie, van gronden gelegen in het oostelijke deel van het bestaande ontginningsgebied op het grondgebied van de gemeenten Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain) |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 JUIN 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement | 10 JUNI 2010. - Besluit van de Waalse Regering tot definitieve |
la révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de | aanneming van de herziening van de gewestplannen Thuin-Chimay en |
Philippeville-Couvin (planche 57/7) en vue de l'inscription de deux | Philippeville-Couvin (blad 57/7) met het oog op de opneming van twee |
zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret, d'une zone | ontginningsgebieden ter uitbreiding van de steengroeve van Lompret, |
d'espaces verts sur le territoire de la commune de Chimay (Lompret) et | van een groengebied op het grondgebied van de gemeente Chimay |
de la réaffectation en zone agricole, au titre de compensation | (Lompret) en op de herbestemming als landbouwgebied, bij wijze van |
planologique, de terrains sis dans la partie Est de la zone | planologische compensatie, van gronden gelegen in het oostelijke deel |
d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay | van het bestaande ontginningsgebied op het grondgebied van de |
(Lompret) et de Couvin (Aublain) | gemeenten Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009, fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, modifié par l'arrêté du | regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 21 janvier 2010; | besluit van 21 januari 2010; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 1er, 22, 23, 25, 32, 35, 37 et 41 à | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 1, 22, 23, 25, 32, 35, 37 en |
46; | 41 tot 46; |
Vu le schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par | Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan (SDER), |
le Gouvernement wallon le 27 mai 1999; | aangenomen door de Waalse Regering op 27 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1979 établissant le plan de secteur | Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1979 tot opstelling |
de Thuin-Chimay; | van het gewestplan Thuin-Chimay; |
Vu l'arrêté royal du 24 avril 1980 établissant le plan de secteur de | Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 1980 tot opstelling van |
Philippeville-Couvin; | het gewestplan Philippeville-Couvin; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juin 2007 décidant la mise en | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 juni 2007 waarbij |
révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de | beslist wordt de gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin |
Philippeville-Couvin (planche 57/7) et adoptant l'avant-projet de | (blad 57/7) te herzien en waarbij het voorontwerp van herziening wordt |
révision en vue de l'inscription de deux zones d'extraction en | aangenomen met het oog op de opneming van twee ontginningsgebieden als |
extension de la carrière de Lompret sur le territoire de la commune de | uitbreiding van de steengroeve van Lompret op het grondgebied van de |
Chimay (Lompret) et de la réaffectation en zone agricole, au titre de | gemeente Chimay (Lompret) en op de herbestemming als landbouwgebied, |
compensation planologique, de terrains sis dans la partie Est de la | bij wijze van planologische compensatie, van gronden gelegen in het |
zone d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay | oostelijke deel van het bestaande ontginningsgebied op het grondgebied |
(Lompret) et de Couvin (Aublain); | van de gemeenten Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain); |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 novembre 2007 décidant de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 november 2007 |
waarbij beslist wordt een effectonderzoek te laten doorvoeren met | |
faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision | betrekking tot voornoemd voorontwerp van herziening van de |
des plans de secteur de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin | gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin; |
précité; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 adoptant le projet | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 tot |
de révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de | aanneming van het ontwerp tot herziening van de gewestplannen |
Philippeville-Couvin (planche 57/7) en vue de l'inscription de deux | Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin (blad 57/7) met het oog op de |
zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret, d'une zone | opneming van twee ontginningsgebieden als uitbreiding van de |
d'espaces verts sur le territoire de la commune de Chimay (Lompret) et | steengroeve van Lompret en van een groengebied op het grondgebied van |
de la réaffectation en zone agricole, au titre de compensation | de gemeente Chimay (Lompret) en op de herbestemming als |
planologique, de terrains sis dans la partie Est de la zone | landbouwgebied, bij wijze van planologische compensatie, van gronden |
d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay | gelegen in het oostelijke deel van het bestaande ontginningsgebied op |
(Lompret) et de Couvin (Aublain); | het grondgebied van de gemeenten Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain); |
Vu l'enquête publique sur le projet de révision des plans de secteur | Gelet op het openbaar onderzoek naar het ontwerp van herziening van de |
qui s'est déroulée du 21 septembre 2009 au 4 novembre 2009 dans les | gewestplannen dat van 21 september 2009 tot 4 november 2009 in de |
communes de Chimay et de Couvin sans donner lieu à réclamation; | gemeenten Chimay en Couvin werd gevoerd zonder aanleiding te geven tot |
Vu les réunions d'information, tenues le 29 septembre 2009 à l'hôtel | een klacht; Gelet op de informatievergaderingen die op 29 september 2009 in het |
de ville de Chimay et à l'hôtel de ville de Couvin, en application de | stadhuis van Chimay en in het stadhuis van Couvin gehouden werden, |
l'article 4, alinéa 1er, 8°, du CWATUP; | overeenkomstig artikel 4, eerste lid, 8°, van het « CWATUP » (Waals |
Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie); | |
Vu les procès-verbaux des réunions de concertation qui se sont tenues, | Gelet op de notulen van de overlegvergaderingen die op 10 november |
en application de l'article 43 du Code, le 10 novembre 2009 à l'hôtel | 2009 in het stadhuis van Chimay en in het stadhuis van Couvin gehouden |
werden, overeenkomstig artikel 43 van het Wetboek; | |
de ville de Chimay et à l'hôtel de ville de Couvin; | Gelet op het gunstig advies van de gemeenteraad van Chimay, |
Vu l'avis favorable du conseil communal de Chimay, le 12 novembre | uitgebracht op 12 november 2009; |
2009; | Gelet op het gunstig advies van de gemeenteraad van Couvin, |
Vu l'avis favorable du conseil communal de Couvin, le 30 novembre | uitgebracht op 30 november 2009; |
2009; | Overwegende dat de documenten bedoeld in artikel 43, § 3, van het |
Vu la transmission au Gouvernement, le 4 décembre 2009 par les | Wetboek op 4 december 2009 door de gemeentelijke overheid van Chimay |
autorités communales de Chimay et le 8 décembre 2009 par celles de | en op 8 december 2009 door de gemeentelijke overheid van Couvin aan de |
Couvin, des documents mentionnés par l'article 43, § 3, du Code; | Regering overgemaakt werden; |
Vu les avis sollicités le 22 décembre 2009 auprès de la Commission | Overwegende dat de « Commission régionale d'Aménagement du Territoire |
régionale d'Aménagement du Territoire, du Conseil wallon de | » (Gewestelijke Commissie Ruimtelijke Ordening), de « Conseil wallon |
l'Environnement pour le Développement durable et de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, en application de l'article 43, § 4, alinéas 1er et 2, sur le dossier comprenant le projet de plan accompagné de l'étude d'incidences et des réclamations, observations, procès-verbaux et avis; Vu l'avis favorable émis sur ce dossier par la Commission régionale d'Aménagement du Territoire, le 11 février 2010; Vu l'avis favorable de la Direction générale opérationnelle | de l'Environnement pour le Développement durable » (Waalse Milieuraad voor Duurzame Ontwikkeling) en het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu overeenkomstig artikel 43, § 4, eerste en tweede lid, op 22 december 2009 verzocht werden om adviesverlening i.v.m. het dossier betreffende het ontwerp-plan dat vergezeld gaat van het effectonderzoek en de bezwaren, opmerkingen, notulen en adviezen; Overwegende dat de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" op 11 februari 2010 een gunstig advies over dit dossier heeft uitgebracht; Gelet op het gunstig advies van het Operationeel Directoraat-generaal |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement - Département de | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu - Departement |
l'Environnement et de l'Eau du 22 février 2010 et les conditions qui | Leefmilieu en Water, uitgebracht op 22 februari 2010, en op de |
assortissent cet avis : | voorwaarden die ermee gepaard gaan, met name : |
-adopter la variante de délimitation proposée dans le rapport d'étude | - de afbakeningsvariant aannemen die in het verslag van het |
d'incidences de plan visant à soustraire le talweg du ruisseau de la | planeffectonderzoek wordt voorgesteld ten einde de « talweg » van de « |
Fontaine de la zone d'extraction; | ruisseau de la Fontaine » aan het ontginningsgebied te onttrekken; |
- inscrire en zone naturelle, forestière ou d'espaces verts une | - een oppervlakte als bos-, groen- of natuurgebied opnemen die |
surface au moins équivalente à la surface de la zone forestière | minstens gelijk is aan de oppervlakte van het in het ontginningsgebied |
inscrite en zone d'extraction; | opgenomen bosgebied; |
- respecter les conditions énoncées par la Direction des Eaux de | - voldoen aan de voorwaarden gesteld door de Directie |
surface du Département de l'Environnement et de l'Eau; | Oppervlaktewateren van het Departement Leefmilieu en Water; |
Vu l'avis favorable rendu par le Conseil wallon pour l'Environnement | Overwegende dat de « Conseil wallon de l'Environnement pour le |
et le Développement durable le 23 février 2010 sur l'opportunité | Développement durable » op 23 februari 2010 een gunstig advies over de |
environnementale du projet de modification des plans de secteur, pour | milieugeschiktheid van het ontwerp van wijziging van de gewestplannen |
autant que les recommandations de l'auteur de l'étude soient prises en | heeft uitgebracht, voor zover de aanbevelingen van de auteur van het |
compte; | onderzoek in acht worden genomen; |
Considérant les recommandations formulées par le Conseil wallon à | Gelet op de aanbevelingen van de « Conseil wallon » ter staving van |
l'appui de son avis : | zijn advies, met name : |
- aménager en zones relais pour certaines espèces protégées les zones | - de door de auteur van het planeffectonderzoek aanbevolen bufferzones |
tampons préconisées par l'auteur de l'étude d'incidences de plan le | als tussengebieden inrichten voor bepaalde beschermde soorten langs de |
long de la voie ferrée et à l'Est de la carrière; | spoorweg en ten oosten van de steengroeve; |
- affecter en zone d'espaces verts avec imposition d'un plan de | - het ontginningsgebied dat in het ontwerp van herziening ten zuiden |
réhabilitation la zone d'extraction prévue au sud de la carrière par | van de steengroeve voorzien wordt, als groengebied bestemmen, waarbij |
le projet de révision; | een saneringsplan opgelegd wordt; |
- retenir l'alternative de délimitation proposée par le Bureau Pissart | - opteren voor het door het Bureau Pissart voorgestelde |
afbakeningsalternatief dat het behoud van een deel van het bosgebied, | |
qui vise à préserver une partie de la zone boisée, l'orchidée protégée | de beschermde orchidee en een deel van de weide in het westen beoogt, |
et une partie de la prairie à l'ouest ainsi que les recommandations | alsook rekening houden met de aanbevelingen betreffende de beveiliging |
relatives à la sécurisation du site et à l'établissement de zones | van de locatie en de inrichting van bufferzones; |
tampons; - affecter en zone naturelle la partie conservée du bosquet; | - het behouden deel van het bosje voor natuurgebied bestemmen; |
- définir, dans le permis, une profondeur d'exploitation qui | - in de vergunning een ontginningsdiepte bepalen die geen bemaling |
n'entraîne pas d'exhaure; | teweegbrengt; |
- tenir compte des recommandations de l'auteur portant sur | - in de eenmalige vergunningen rekening houden met de aanbevelingen |
l'exploitation du site dans les permis uniques; | van de auteur die betrekking hebben op de uitbating van de locatie; |
Considérant que la variante de délimitation proposée par l'étude | Overwegende dat de Regering, zodra het ontwerp van |
gewestplanherziening op 27 mei 2009 werd aangenomen, gekozen heeft | |
d'incidences de manière à préserver les éléments intéressants sur le | voor de in het effectonderzoek voorgestelde afbakeningsvariant ten |
plan écologique et consistant à soustraire de la zone d'extraction | einde de ecologisch waardevolle elementen in stand te houden en een |
prévue à l'avant-projet de révision une partie du talweg du ruisseau | deel van de « talweg » van de « ruisseau de la Fontaine », een deel |
de La Fontaine, une partie des prairies situées à l'Est et à l'Ouest du ruisseau ainsi que l'éperon rocheux boisé qui surplombe la vallée a été retenue par le Gouvernement dès le projet de révision de plan de secteur adopté le 27 mai 2009 et qu'il entend confirmer cette option dans la présente révision définitive du plan; Considérant que la réaffectation de cette portion de territoire en zone d'espaces verts par la présente révision permet également de préserver l'orchis mâle (Orchis mascula), espèce protégée au sens de la loi sur la Conservation de la Nature, qui a été observée dans la chênaie-charmaie calcicole constituant la partie du bosquet soustraite à la zone d'extraction; que si sa présence devait également être | van de weiden ten oosten en ten westen van de beek, alsook het beboste rotsgebergte dat boven de vallei uitsteekt te onttrekken aan het ontginningsgebied bedoeld in het voorontwerp van herziening en dat zij van plan is die optie in deze definitieve planherziening te bekrachtigen; Overwegende dat deze herziening, door dat grondgebiedgedeelte weer voor groengebied te bestemmen, ook de bescherming mogelijk maakt van de mannetjesorchis (Orchis mascula) die een beschermde soort is in de zin van de wet op het natuurbehoud, dat deze soort werd waargenomen in het kalkminnende eiken- en haagbeukenbos dat het aan het ontginningsgebied onttrokken deel van het bosje vormt; dat, indien de aanwezigheid ervan ook vastgesteld zou worden in het bosgedeelte dat |
observée dans la partie du bois maintenue en zone d'extraction et | in het ontginningsgebied behouden wordt en dat voor toekomstige |
consacrée à la future exploitation, la mise en oeuvre du projet | exploitatie bestemd is, de uitvoering van het ontwerp het voorwerp zou |
devrait être subordonnée à l'octroi d'une dérogation aux mesures de | moeten uitmaken van een afwijking van de maatregelen tot bescherming |
protection des espèces animales et végétales prévue par l'arrêté du | van plant- en diersoorten waarin het besluit van de Waalse Regering |
Gouvernement wallon du 20 novembre 2003; | van 20 november 2003 voorziet; |
Considérant qu'inscrire en zone naturelle la partie conservée du | Overwegende dat het opnemen als natuurgebied van het behouden deel van |
bosquet, soit moins de 1/2 ha, n'est pas de l'échelle d'un plan de | het bosje (minder dan 1/2 ha) niet strookt met de schaal van een |
secteur qui constitue un document de planification sous-régionale; que | gewestplan dat gezien wordt als een document inzake subregionale |
l'inscription des terrains en zone d'espaces verts, conformément à | planologie; dat de opneming van de gronden als groengebied, |
l'avis exprimé par la Commission régionale d'Aménagement du Territoire | overeenkomstig het advies uitgebracht door de « Commission régionale |
sur l'étude d'incidences le 28 avril 2009, permet également d'assurer | de l'Aménagement du Territoire » i.v.m. het effectonderzoek van 28 |
la préservation du milieu naturel; | april 2009, ook het behoud van het natuurlijke milieu mogelijk maakt; |
Considérant que la présente révision respecte le prescrit de l'article | Overwegende dat deze herziening voldoet aan het bepaalde van artikel |
46, alinéa 3, du Code en ce qu'elle prévoit la réaffectation en zone | 46, derde lid, van het Wetboek daar zij erin voorziet 8,1 ha grond die |
non destinée à l'urbanisation de terrains de 8,1 ha inscrits en zone | op de oorspronkelijke gewestplannen als ontginningsgebied opgenomen |
d'extraction aux plans de secteur initiaux en compensation | zijn, weer tot niet-bebouwaar gebied te bestemmen bij wijze van |
planologique à l'inscription de 6,9 ha de nouvelle zone d'extraction; | planologische compensatie voor de opneming van een nieuw |
l'inscription sur 0,6 ha de la partie Sud de la zone d'extraction, en | ontginningsgebied van 6,9 ha; de opneming op 0,6 ha van het zuidelijk |
bordure de la rue H. Moniotte sur Chimay ne devant pas être compensée | gedeelte van het ontginningsgebied, aan de rand van de « rue H. |
vu que l'étude d'incidences de plan a conclu qu'elle n'était pas | Moniotte » (grondgebied Chimay) moet niet worden gecompenseerd |
susceptible d'avoir des incidences non négligeables sur | aangezien uit het planeffectonderzoek blijkt dat ze wellicht geen |
l'environnement; | aanzienlijke milieueffecten zal teweegbrengen; |
Considérant que le souhait exprimé le 22 février 2010 par le | Overwegende dat de op 22 februari 2010 door het Departement Leefmilieu |
Département de l'Environnement et de l'Eau de compenser, sur le plan | |
biologique, l'inscription en zone d'extraction de terrains | en Water uitgedrukte wens om de opneming als ontginningsgebied van nu |
actuellement affectés en zone forestière par l'inscription en zone | voor bosgebied bestemde gronden op biologisch vlak te compenseren door |
naturelle, forestière ou d'espaces verts d'une superficie équivalente | de opneming als natuurgebied, bosgebied of groengebied van een |
à la perte de zone forestière, dépasse la volonté du législateur telle | oppervlakte gelijk aan die van het verloren bosgebied, verder reikt |
qu'exprimée à l'article 46, alinéa 3, du Code; que les objectifs de | dan de wil van de wetgever zoals uitgedrukt in artikel 46, derde lid, |
développement de la biodiversité et du maillage écologique poursuivis | van het Wetboek; dat de in voornoemd advies nagestreefde |
dans l'avis précité seront rencontrés tant par le prescrit de | doelstellingen inzake de biodiversiteitsontwikkeling en de ecologische |
l'article 3 du présent arrêté que par les conditions d'aménagement des | vermazing zullen worden ingevuld zowel door het bepaalde van artikel 3 |
van dit besluit als door de voorwaarden tot inrichting van de | |
zones tampons de la zone d'extraction qui seront prévues par le | bufferzones van het ontginningsgebied waarin de vergunning zal |
permis; | voorzien; |
Considérant qu'en ce qui concerne les terrains situés au sud de la | Overwegende dat, wat betreft de gronden gelegen bezuiden de huidige |
carrière actuelle, en limite des communes de Chimay et de Couvin, une | steengroeve, aan de grens van de gemeenten Chimay en Couvin, een |
inscription en zone d'extraction assortie d'une prescription | opneming als ontginningsgebied, voorzien van een bijkomend voorschrift |
supplémentaire n'autorisant que les travaux liés au réaménagement du | op grond waarvan de werken tot herinrichting van de locatie slechts |
site qui favorisent le développement de la biodiversité offre à la | uitgevoerd mogen worden als ze de ontwikkeling van de biodiversiteit |
fois la garantie juridique de pouvoir octroyer un permis pour la | bevorderen, tegelijk de juridische garantie biedt om een vergunning te |
réhabilitation du site et celle d'un cautionnement assurant la bonne | mogen toekennen voor de sanering van de locatie, alsook een |
réalisation des travaux autorisés; que l'inscription des terrains en | borgstelling als garantie voor de goede uitvoering van de vergunde |
zone d'espaces verts, comme le recommande le CWEDD, n'offre pas ces | werken; dat de opneming van de gronden als groengebied, zoals de « |
mêmes garanties; | CWEDD » het aanbeveelt, niet dezelfde garanties biedt; |
Considérant que les autres recommandations formulées par l'auteur de | Overwegende dat de overige aanbevelingen van de auteur van het |
l'étude d'incidences de plan de secteur et portant sur l'exploitation | onderzoek naar de gewestplaneffecten, wat betreft de uitbating van de |
du site, sa sécurisation et l'aménagement des zones tampons sont | locatie, de beveiliging ervan en de inrichting van de bufferzones, |
relatives à la mise en oeuvre du plan révisé et relèvent non pas de la | betrekking hebben op de uitvoering van het bijgestuurd plan en niet |
het voorwerp zijn van deze gewestplanherziening maar van de | |
présente révision de plan de secteur mais du permis d'environnement ou | milieuvergunning of de eenmalige vergunning tot toelating van de |
unique destiné à autoriser l'exploitation qui exécutera le projet | uitbating die het ontwerp waaraan het plan ten grondslag ligt, zal |
sous-tendu par le plan; | uitvoeren; |
Considérant qu'il en est de même des recommandations émises par la | Overwegende dat hetzelfde geldt voor de aanbevelingen die de Directie |
Direction des Eaux de Surface du Département de l'Environnement et de | Oppervlaktewater van het Departement Leefmilieu en Water heeft |
l'Eau dans l'avis précité du 22 février 2010 au sujet de la gestion | geformuleerd in voornoemd advies van 22 februari 2010 i.v.m. het |
des eaux usées et des risques potentiels d'atteinte à la qualité des | afvalwaterbeheer en potentieel gevaar voor aantasting van de kwaliteit |
cours d'eau; | van de waterlopen; |
Considérant, en conclusion, que, sur base des avis émis par les | Overwegende, ten slotte, dat de Waalse Regering, op basis van de |
conseils communaux, la CRAT, le CWEDD et la Direction générale | adviezen uitgebracht door de gemeenteraden, de CRAT, de CWEDD en het |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, le | Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
Gouvernement wallon considère que l'extension, vers le Nord, de la | Leefmilieu, ervan uitgaat dat de noordwaartse uitbreiding van de |
carrière de Lompret en vue de l'exploitation d'un gisement de calcaire | steengroeve van Lompret met het oog op de uitbating van een |
kalksteenafzetting met een hoog gehalte aan calciumcarbonaat gegrond | |
à haute teneur en carbonate de calcium se justifie et, confirmant le | is en dat zij, na bekrachtiging van het aan openbaar onderzoek |
projet de révision du 27 mai 2009 soumis à enquête publique, décide | onderworpen ontwerp van herziening van 27 december 2009, besluit tot |
d'adopter définitivement la révision du plan de secteur en retenant, à | de definitieve aanneming van de herziening van het gewestplan waarbij |
cette fin, l'inscription aux plans de secteur de Thuin-Chimay et de | te dien einde gekozen wordt voor de opneming in de gewestplannen van |
Philippeville-Couvin : | Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin : |
- d'une zone d'extraction de quelque 6,9 ha sur le territoire de | - van een ontginningsgebied van ongeveer 6,9 ha op het grondgebied van |
Chimay (Lompret), dans le prolongement Nord de l'exploitation | Chimay (Lompret), in de noordelijke verlenging van de huidige |
actuelle, sur des terrains actuellement inscrits en zone agricole pour | uitbating, op gronden die nu als landbouwgebied (4,3 ha) en als |
4,3 ha et en zone forestière, pour 2,6 ha; de mesures d'aménagement | bosgebied (2,6 ha) opgenomen zijn; van inrichtingsmaatregelen met het |
visant la réalisation de zones d'isolement en bordure de la zone | oog op de inrichting van een afzonderingsgebied aan de rand van het |
d'extraction; | ontginningsgebied; |
- d'une zone agricole de quelque 8,1 ha à l'Est de la carrière | - van een landbouwgebied van ongeveer 8,1 ha ten oosten van de huidige |
actuelle, en compensation planologique à l'inscription de cette | steengroeve, bij wijze van planologische compensatie voor de opneming |
nouvelle zone d'extraction, sur des terrains actuellement inscrits en | van dit nieuw ontginningsgebied, op gronden die nu opgenomen zijn als |
zone d'extraction sur le territoire de Chimay (Lompret) et de Couvin | ontginningsgebied op het grondgebied van Chimay (Lompret) en Couvin |
(Aublain); | (Aublain); |
- d'une zone d'espaces verts de 1,1 ha sur des terrains inscrits en | - van een groengebied van 1,1 ha op gronden die op het gewestplan als |
zones agricole et forestière au plan de secteur et qui avaient été | landbouw- en bosgebied opgenomen zijn en die opgenomen werden in het |
intégrés à la zone d'extraction prévue par l'avant-projet de révision | ontginningsgebied waarin het voorontwerp van herziening voorziet |
alors qu'ils présentent un intérêt biologique; | terwijl zij een biologische waarde hebben; |
- d'une zone d'extraction de quelque 0,6 ha dans le prolongement | - van een ontginningsgebied van ongeveer 0,6 ha, gelegen in de |
Sud-Est de la zone d'extraction inscrite au plan de secteur de | zuidoostelijke verlenging van het ontginningsgebied dat op het |
Thuin-Chimay, en bordure de la rue H. Moniotte et faisant limite avec | gewestplan Thuin-Chimay opgenomen is, langs de rue H. Moniotte en aan |
Aublain, couverte par une prescription supplémentaire *S26 n'y | de grens met Aublain, voorzien van een bijkomend voorschrift gemerkt |
autorisant que les travaux liés à un réaménagement du site favorisant | *S26 op grond waarvan de werken tot herinrichting van de locatie |
le développement de la biodiversité; | slechts uitgevoerd mogen worden als ze de ontwikkeling van de |
Considérant la déclaration environnementale prévue à l'article 44 du | biodiversiteit bevorderen; Gelet op de milieuverklaring waarin artikel 44 van het Wetboek |
Code et annexée au présent arrêté; | voorziet en die bij dit besluit gaat; |
Sur proposition du Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening |
Territoire et de la Mobilité, | en Mobiliteit, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de |
Artikel 1.De herziening van de gewestplannen Thuin-Chimay en |
Philippeville-Couvin (planche 57/7) en vue de l'inscription de deux | Philippeville-Couvin (blad 57/7) met het oog op de opneming van twee |
zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret, d'une zone | ontginningsgebieden ter uitbreiding van de steengroeve van Lompret en |
d'espaces verts sur le territoire de la commune de Chimay (Lompret) et | van een groengebied op het grondgebied van de gemeente Chimay |
de la réaffectation en zone agricole, au titre de compensation | (Lompret) en op de herbestemming als landbouwgebied, bij wijze van |
planologique, de terrains sis dans la partie Est de la zone | planologische compensatie, van gronden gelegen in het oostelijke deel |
d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay | van het bestaande ontginningsgebied op het grondgebied van de |
Lompret) et de Couvin (Aublain) est adoptée définitivement selon le | gemeenten Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain), wordt definitief |
plan et la déclaration environnementale annexés au présent arrêté. | aangenomen overeenkomstig het plan en de milieuverklaring die bij dit |
Art. 2.La prescription supplémentaire suivante, identifiée *S26, est |
besluit gaan. Art. 2.Het volgende bijkomende voorschrift, gekenmerkt *S26, is van |
d'application dans la zone d'extraction inscrite sur les terrains | toepassing in het ontginningsgebied dat opgenomen is op de gronden |
situés au Sud de la carrière actuelle en limite des communes de Chimay | gelegen bezuiden de huidige steengroeve, aan de grens van de gemeenten |
et de Couvin : | Chimay en Couvin : |
« Dans la zone d'extraction identifiée *S26 ne peuvent être autorisés | « In het ontginningsgebied *S26 mogen slechts de werken tot |
que les travaux liés au réaménagement du site. Ces travaux doivent | herinrichting van de locatie uitgevoerd worden. Die werken moeten de |
favoriser le développement de la biodiversité ». | ontwikkeling van de biodiversiteit bevorderen. » |
Art. 3.Tous actes et travaux liés à l'exploitation de la carrière |
Art. 3.Alle handelingen en werken in verband met de uitbating van de |
sont interdits dans la zone d'extraction s'étendant sur une profondeur | groeve zijn verboden in het ontginningsgebied dat zich uitstrekt over |
d'au moins : | een diepte van minstens : |
- 25 m à partir de l'axe de la voie de chemin de fer; ces terrains | - 25 m vanaf de as van de spoorweg; die gronden moeten in hun |
seront laissés dans leur état naturel; | natuurlijke staat gelaten worden; |
- 20 m à partir de l'axe du chemin vicinal n° 9; ces terrains devront | - 20 m vanaf de as van de onverharde weg nr. 9; die gronden zullen |
être plantés; | beplant moeten worden; |
- 10 m en limite de la zone agricole constituant compensation | - 10 m aan de grens van het landbouwgebied, bij wijze van |
planologique; ces terrains devront être boisés ou plantés d'une haie; | planologische compensatie; die gronden zullen bebost of met een heg |
- 10 m en bordure de la fosse; ces terrains seront laissés en l'état | beplant worden; - 10 m aan de rand van de put, die gronden zullen in het noorden en |
naturel au Nord et le long du plan d'eau. | langs het watervlak in hun natuurlijke staat gelaten worden. |
Art. 4.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
Art. 4.De Minister van Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de |
l'exécution du présent arrêté, conformément aux dispositions de | uitvoering van dit besluit, overeenkomstig de bepalingen van artikel |
l'article 44 du Code. | 44 van het Wetboek. |
Namur, le 10 juin 2010. | Namen, 10 juni 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Déclaration environnementale produite par le Gouvernement en | |
application de l'article 44 du Code wallon de l'Aménagement du | Milieuverklaring overgelegd door de Regering overeenkomstig artikel 44 |
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine | van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
La présente révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de | Patrimonium Deze herziening van de gewestplannen Thuin-Chimay en |
Philippeville-Couvin a pour objectifs : | Philippeville-Couvin heeft de volgende doelstellingen : |
- de permettre la poursuite des activités de la carrière de Lompret en | - de voortzetting van de activiteiten van de steengroeve van Lompret |
inscrivant un nouveau gisement exploitable en zone d'extraction au | mogelijk maken door een nieuwe ontginbare afzetting als |
plan de secteur de Thuin-Chimay; | ontginningsgebied op het gewestplan Thuin-Chimay op te nemen; |
- de compenser l'inscription de cette nouvelle zone d'extraction en | - de opneming van dit nieuwe ontginningsgebied compenseren door het |
réaffectant en zone agricole la zone d'extraction inscrite à l'est de | ontginningsgebied dat op de gewestplannen Thuin-Chimay en |
la carrière existante aux plans de secteur de Thuin-Chimay et de | Philippeville-Couvin, op de gemeenten Chimay en Couvin, ten oosten van |
Philippeville-Couvin, sur les communes de Chimay et de Couvin; | de bestaande steengroeve opgenomen is, weer als landbouwgebied te |
- de permettre le réaménagement de la partie de la carrière située en | bestemmen; - de herinrichting van het gedeelte van de steengroeve gelegen aan de |
bordure de la rue H. Moniotte à Chimay (Lompret) par l'octroi d'un | rand van de « rue H. Moniotte » te Chimay (Lompret) mogelijk maken |
permis assorti d'un cautionnement. | door de aflevering van een vergunning, in combinatie met een |
borgstelling. | |
Elle porte sur l'inscription : | Ze heeft betrekking op de opneming : |
- d'une zone d'extraction de 6,9 ha au nord de la carrière en | - van een ontginningsgebied van 6,9 ha ten noorden van de in bedrijf |
exploitation, sur des terrains sis à Chimay (Lompret) et affectés au | zijnde steengroeve, op gronden gelegen te Chimay (Lompret) en bestemd |
plan de secteur initial en zones agricole et forestière. Cette zone | voor landbouwgebied en bosgebied op het oorspronkelijke gewestplan. |
d'extraction fait l'objet de mesures d'aménagement visant | Dit ontginningsgebied is het voorwerp van maatregelen tot inrichting |
l'établissement de zones d'isolement et déterminant les terrains sur | van afzonderingsgebieden en tot bepaling van de gronden waarop het |
lesquels les travaux liés à l'exploitation de la carrière sont | verboden is werken in verband met de ontginning van de groeve uit te |
interdits; | voeren; |
- d'une zone d'extraction de 0,6 ha au sud-est de la carrière, sur des | - van een ontginningsgebied van 0,6 ha ten zuidoosten van de |
terrains affectés en zone agricole au plan de secteur initial en | steengroeve op gronden die op het oorspronkelijke gewestplan langs de |
bordure de la rue H. Moniotte à Chimay (Lompret) et exploités sans | rue H. Moniotte te Chimay (Lompret) voor landbouwgebied bestemd waren |
autorisation par le carrier précédent. Cette zone d'extraction est | en door de vorige steenhouwer zonder vergunning uitgebaat werden. Dat |
assortie d'une prescription supplémentaire identifiée *S26 | ontginningsgebied is voorzien van een bijkomend voorschrift *S26 op |
n'autorisant que les travaux liés au réaménagement du site qui | |
favorisent le développement de la biodiversité; | grond waarvan de werken tot herinrichting van de locatie slechts |
- au titre de compensation planologique prescrite par l'article 46, § | uitgevoerd mogen worden als ze de ontwikkeling van de biodiversiteit bevorderen; |
1er, 3°, du CWATUP, d'une zone agricole de 8,1 ha à l'est de la | - van een landbouwgebied van 8,1 ha ten oosten van de huidige |
carrière actuelle, sur des terrains sis à Chimay (Lompret) et Couvin | steengroeve op gronden gelegen te Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain) |
(Aublain) et inscrits en zone d'extraction aux plans de secteur | en opgenomen als ontginningsgebied op de oorspronkelijke |
initiaux. Il s'agit de terrains proches d'habitations et présentant | gewestplannen, bij wijze van planologische compensatie voorgeschreven |
bij artikel 46, § 1, 3° van het CWATUP. Het gaat om gronden die nabij | |
une mauvaise qualité de gisement; | woningen liggen en waarvan de kwaliteit van de afzetting slecht is; |
- sur base des recommandations de l'étude d'incidences réalisée sur | - op grond van de aanbevelingen van het effectonderzoek gevoerd i.v.m. |
l'avant-projet de révision des plans de secteur et de l'avis exprimé | het voorontwerp tot herziening van de gewestplannen en van het advies |
par la Commission régionale d'Aménagement du Territoire, d'une zone | van de « Commission régionale d'Aménagement du Territoire, van een |
d'espaces verts de 1,1 ha à l'ouest de la future carrière sur le | groengebied van 1,1 ha ten westen van de toekomstige steengroeve op |
territoire de Chimay (Lompret), affectés en zones agricole et | het grondgebied van Chimay (Lompret), dat op het oorspronkelijke |
forestière au plan de secteur initial; | gewestplan voor landbouw- en bosgebied bestemd was. |
La révision des plans de secteur a fait l'objet de la procédure prévue | De herziening van de gewestplannen heeft het voorwerp uitgemaakt van |
aux articles 42 à 44 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | de procedure bedoeld in de artikelen 42 tot 44 van het Waalse Wetboek |
l'Urbanisme et du Patrimoine et s'est déroulée selon la chronologie | van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium en werd |
suivante : | chronologisch doorgevoerd als volgt : |
Le 7 juin 2007, le Gouvernement a décidé la mise en révision des plans | Op 7 juni 2007 heeft de Waalse Regering beslist de gewestplannen |
de secteur de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin (planche 57/7) | Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin (blad 57/7) te herzien en heeft |
ze het voorontwerp van herziening aangenomen met het oog op de | |
et adopté l'avant-projet de révision en vue de l'inscription de deux | opneming van twee ontginningsgebieden ter uitbreiding van de |
zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret sur le | steengroeve van Lompret op het grondgebied van de gemeente Chimay |
territoire de la commune de Chimay (Lompret) et de la réaffectation en | (Lompret) en op de herbestemming als landbouwgebied, bij wijze van |
zone agricole, au titre de compensation planologique, de terrains sis | planologische compensatie, van gronden gelegen in het oostelijke deel |
dans la partie Est de la zone d'extraction existante sur le territoire | van het bestaande ontginningsgebied op het grondgebied van de |
des communes de Chimay (Lompret) et de Couvin (Aublain); | gemeenten Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain). |
Le 9 novembre 2007,le Gouvernement a décidé de faire réaliser une | Op 9 november 2007 heeft de Regering beslist een effectonderzoek te |
étude d'incidences sur l'avant-projet de révision des plans de secteur | laten voeren met betrekking tot het voorontwerp van herziening van de |
de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin précité et a fixé l'ampleur | voornoemde gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin en heeft |
et le degré de précision de cette étude. | |
L'étude d'incidences de plan prescrite en application de l'article 42, | ze de omvang en het niveau van nauwkeurigheid van dat onderzoek vastgesteld. |
alinéa 2, du Code a été confiée au bureau Pissart-Van der Stricht de | Het planeffectonderzoek voorgeschreven bij artikel 42, tweede lid, van |
Trooz le 14 octobre 2008 à l'issue d'un marché public par procédure | het Wetboek werd op 14 oktober 2008 aan het bureau Pissart-Van der |
négociée. Le rapport final a été déposé le 10 février 2009. | Stricht uit Trooz toegewezen na een overheidsopdracht via een |
Aucun élément de l'avant-projet n'a été dispensé de cette étude en | onderhandelingsprocedure. Het eindverslag werd op 10 februari 2009 ingediend. |
application de l'article 46, § 2, du CWATUP. | Overeenkomstig artikel 46, § 2, van het CWATUP werd geen enkel element |
van het voorontwerp van het milieueffectonderzoek vrijgesteld. | |
Le 27 mai 2009, le Gouvernement a adopté le projet de révision des | Op 27 mei 2009 heeft de Waalse Regering het ontwerp tot herziening van |
plans de secteur de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin (planche | de gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin (blad 57/7) |
57/7) en vue de l'inscription de deux zones d'extraction en extension | aangenomen met het oog op de opneming van twee ontginningsgebieden ter |
de la carrière de Lompret, d'une zone d'espaces verts sur le | uitbreiding van de steengroeve van Lompret en van een groengebied op |
territoire de la commune de Chimay (Lompret) et de la réaffectation en | het grondgebied van de gemeente Chimay (Lompret) en op de |
zone agricole, au titre de compensation planologique, de terrains sis | herbestemming als landbouwgebied, bij wijze van planologische |
compensatie, van gronden gelegen in het oostelijke deel van het | |
dans la partie Est de la zone d'extraction existante sur le territoire | bestaande ontginningsgebied op het grondgebied van de gemeenten Chimay |
des communes de Chimay (Lompret) et de Couvin (Aublain). | (Lompret) en Couvin (Aublain). |
L'enquête publique sur le projet de révision des plans de secteur | Het openbaar onderzoek m.b.t. het ontwerp van herziening van het |
s'est déroulée du 21 septembre 2009 au 4 novembre 2009 dans les | gewestplan heeft van 21 september tot 4 november 2009 in de gemeenten |
communes de Chimay et de Couvin sans donner lieu à réclamation. Les | Chimay en Couvin plaatsgevonden zonder aanleiding te geven tot een |
réunions d'information prescrites par l'article 4 du Code se sont | klacht. De informatievergaderingen voorgeschreven bij artikel 4 van |
tenues le 29 septembre 2009 à l'hôtel de ville de Chimay et à l'hôtel | het Wetboek werden op 29 september 2009 in het stadhuis van Chimay en |
de ville de Couvin tandis que les réunions de concertation prévues par | in het stadhuis van Couvin gehouden terwijl de overlegvergaderingen |
l'article 43 ont été organisées le 10 novembre 2009 à l'hôtel de ville | bedoeld in artikel 43 op 10 november 2009 in het stadhuis van Chimay |
de Chimay et à l'hôtel de ville de Couvin. | en in het stadhuis van Couvin georganiseerd werden. |
Le 12 novembre 2009, le Conseil communal de Chimay a émis un avis | Op 12 november 2009 heeft de gemeenteraad van Chimay een gunstig |
favorable sur le projet de révision. Le conseil communal de Couvin | |
s'est également prononcé favorablement le 30 novembre 2009. | advies uitgebracht over het ontwerp van herziening. Op 30 november |
Le 22 décembre 2009, un avis sur le dossier comprenant le projet de | |
plan accompagné de l'étude d'incidences, des procès-verbaux et avis a | 2009 heeft de gemeenteraad van Couvin zich ook gunstig uitgesproken. |
été sollicité auprès de la Commission régionale d'Aménagement du | Op 22 december 2009 werden de « Commission régionale d'Aménagement du |
Territoire, du Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement | Territoire », de « Conseil wallon de l'Environnement pour le |
durable et de la Direction générale opérationnelle de l'Agriculture, | Développement durable » en het Operationeel Directoraat-generaal |
des Ressources naturelles et de l'Environnement, en application de | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu overeenkomstig artikel |
l'article 43, § 4, alinéa 1er et 2. | 43, § 4, eerste en tweede lid, om adviesverlening verzocht i.v.m. het |
dossier betreffende het ontwerp-plan waarbij het effectonderzoek, de | |
notulen en adviezen gevoegd zijn. | |
La Commission régionale d'Aménagement du Territoire a émis un avis | Op 11 februari 2010 heeft de "Commission régionale de l'Aménagement du |
favorable sur ce dossier le 11 février 2010. | Territoire" een gunstig advies uitgebracht over dit dossier. |
La Direction générale opérationnelle de l'Agriculture, des Ressources | Het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke |
naturelles et de l'Environnement - Département de l'Environnement et | Hulpbronnen en Leefmilieu - Departement Leefmilieu en Water heeft zich |
de l'Eau s'est également prononcée favorablement le 22 février 2010 | op 22 februari 2010 ook gunstig uitgesproken maar laat zijn advies |
mais en assortissant son avis des conditions suivantes : | vergezeld gaan van de volgende voorwaarden : |
- adopter la variante de délimitation proposée dans le rapport d'étude | - de in het verslag van het planeffectonderzoek voorgestelde |
d'incidences de plan visant à soustraire le talweg du ruisseau de la | afbakeningsvariant aannemen met het oog op het onttrekken van de « |
Fontaine de la zone d'extraction; | talweg » van de « ruisseau de la Fontaine » aan het ontginningsgebied; |
- inscrire en zone naturelle, forestière ou d'espaces verts, une | - een oppervlakte als bos-, groen- of natuurgebied opnemen die |
surface au moins équivalente à la surface de la zone forestière | minstens gelijk is aan die van het als ontginningsgebied opgenomen |
inscrite en zone d'extraction; | bosgebied; |
- respecter les conditions énoncées par la Direction des Eaux de | - voldoen aan de voorwaarden gesteld door de Directie |
surface du Département de l'Environnement et de l'Eau; | Oppervlaktewateren van het Departement Leefmilieu en Water. |
Le Conseil wallon pour l'Environnement et le Développement durable a | De « Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable » |
également rendu un avis favorable conditionnel le 23 février 2010. Ses | heeft ook een voorwaardelijk gunstig advies uitgebracht op 23 februari |
conditions visent à : | 2010. Het gaat om de volgende voorwaarden : |
- aménager en zones relais pour certaines espèces protégées les zones | - de door de auteur van het planeffectonderzoek voorgestelde |
tampons préconisées par l'auteur de l'étude d'incidences de plan le | bufferzones als tussengebieden inrichten voor bepaalde beschermde |
long de la voie ferrée et à l'Est de la carrière; | soorten langs de spoorweg en ten oosten van de steengroeve; |
- affecter en zone d'espaces verts avec imposition d'un plan de | - het ontginningsgebied dat in het ontwerp van herziening ten zuiden |
réhabilitation la zone d'extraction prévue au sud de la carrière par | van de steengroeve gepland wordt als groengebied bestemmen, waarbij |
le projet de révision; | een saneringsplan opgelegd wordt; |
- retenir l'alternative de délimitation proposée par le Bureau Pissart | - kiezen voor de door het Bureau Pissart voorgestelde |
qui vise à préserver une partie de la zone boisée, l'orchidée protégée | afbakeningsvariant die het behoud van een deel van het bosgebied, de |
et une partie de la prairie à l'ouest,ainsi que les recommandations | beschermde orchidee en een deel van de weide in het westen beoogt, |
relatives à la sécurisation du site et à l'établissement de zones tampons; | alsook rekening houden met de aanbevelingen betreffende de beveiliging |
- affecter en zone naturelle la partie conservée du bosquet; | van de locatie en de inrichting van bufferzones; |
- définir, dans le permis d'environnement, une profondeur | - het behouden deel van het bosje als natuurgebied bestemmen; |
d'exploitation qui n'entraîne pas d'exhaure; | - een ontginningsdiepte in de milieuvergunning vastleggen die geen |
bemaling teweegbrengt; | |
- tenir compte des recommandations de l'auteur portant sur | - in de eenmalige vergunningen rekening houden met de aanbevelingen |
l'exploitation du site dans les permis uniques; | van de auteur die betrekking hebben op de uitbating van de locatie; |
La présente déclaration établit la synthèse de la manière dont | Deze verklaring bevat de synthese van de wijze waarop het besluit tot |
l'arrêté adoptant définitivement la révision des plans de secteur de | definitieve aanneming van de herziening van de gewestplannen |
Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin a pris en compte les | Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin rekening gehouden heeft met de |
considérations environnementales mises en évidence au cours du | milieuoverwegingen waarop de aandacht gevestigd werd tijdens het |
processus de révision de plan de secteur et les avis émis, renvoyant | proces van gewestplanherziening en met de uitgebrachte adviezen, |
pour le détail au texte de l'arrêté. | waarbij voor nadere informatie naar de tekst van het besluit verwezen |
L'avant-projet de révision des plans de secteur adopté le 7 juin 2007 | wordt. Het voorontwerp van herziening van de op 7 juni 2007 aangenomen |
envisageait l'inscription : | gewestplannen overwoog de opneming : |
- d'une zone d'extraction de quelque 8,1 ha sur le territoire de | - van een ontginningsgebied van ongeveer 8,1 ha op het grondgebied van |
Chimay (Lompret), dans le prolongement Nord de l'exploitation | Chimay (Lompret), in de noordelijke verlenging van de huidige |
actuelle, sur des terrains actuellement inscrits en zone agricole pour | uitbating, op gronden die thans als landbouwgebied (5,5 ha) en als |
5,5 ha et en zone forestière pour 2,6 ha; | bosgebied (2,6 ha) opgenomen zijn; |
- d'une zone agricole de quelque 8 ha à l'Est de la carrière actuelle, | - van een landbouwgebied van ongeveer 8 ha ten oosten van de huidige |
en compensation planologique à l'inscription de cette nouvelle zone | steengroeve, bij wijze van planologische compensatie voor de opneming |
d'extraction, sur des terrains actuellement inscrits en zone | van dat nieuwe ontginningsgebied, op gronden die thans als |
d'extraction sur le territoire de Chimay (Lompret) et de Couvin | ontginningsgebied op het grondgebied van Chimay (Lompret) en Couvin |
(Aublain) mais dont il convient de renoncer à l'exploitation pour des | (Aublain) zijn opgenomen maar die van wege de kwaliteit van de |
raisons de qualité du gisement, de sécurité et de proximité des | afzetting, de veiligheid en de nabijheid van de woningen van de rue de |
habitations de la rue de Virelles; | Virelles niet uitgebaat kunnen worden; |
- d'une zone d'extraction de quelque 0,6 ha dans le prolongement | - van een ontginningsgebied van ongeveer 0,6 ha, gelegen in de |
Sud-Est de la zone d'extraction inscrite au plan de secteur de | zuidoostelijke verlenging van het ontginningsgebied dat op het |
Thuin-Chimay, en bordure de la rue H. Moniotte et faisant limite avec | gewestplan Thuin-Chimay opgenomen is, langs de rue Moniotte en aan de |
Aublain : il s'agit de terrains excavés par l'exploitant précédent | grens met Aublain : het gaat om gronden die door de vorige eigenaar |
zijn afgegraven alhoewel ze op het gewestplan als landbouwgebied | |
bien qu'inscrits en zone agricole au plan de secteur. Ces terrains ne | opgenomen zijn. Die gronden zullen niet meer worden uitgebaat maar |
feront plus l'objet d'une exploitation mais doivent cependant être | moeten opnieuw ingericht worden. De herinrichting van de gronden |
réaménagés. Le réaménagement des terrains prévu par la prescription | waarin voorzien wordt in het bijkomend voorschrift dat gepaard gaat |
supplémentaire assortissant l'inscription de cette zone d'extraction | met de opneming van dat ontginningsgebied, is een alternatieve |
constitue une compensation alternative au changement d'affectation de | compensatie voor de wijziging van de bestemming van die gronden. |
ces terrains. Conclusions de l'analyse des incidences environnementales de l'avant-projet | Conclusies van de analyse van de milieueffecten van het voorontwerp |
La principale contrainte mise en évidence par l'auteur de l'étude | De voornaamste eis waarop de auteur van het planeffectonderzoek de |
d'incidences de plan est d'ordre écologique. Deux sites intéressants | aandacht heeft gevestigd is van ecologische aard. In het voorontwerp |
ont été intégrés à la zone d'extraction par l'avant-projet et seraient | zijn twee interessante locaties in het ontginningsgebied opgenomen, |
donc appelés à disparaître : une zone boisée, composée d'une | waardoor ze zouden verdwijnen, met name : een bosgebied bestaande uit |
chênaie-charmaie calcicole comprenant une espèce d'orchidée protégée | een kalkminnende eiken- haagbeukenbos met een beschermde soort |
(orchis mâle) et le talweg du ruisseau de La Fontaine, occupé à | orchidee (mannetjesorchis) en de « talweg » van de « ruisseau de La |
Fontaine » (Orchis mascula), die ter hoogte van de locatie ingenomen | |
hauteur du site par un plan d'eau alimenté à la fois par le ruisseau | is door een watervlak dat bevoorraad wordt door de beek zelf en door |
lui-même et par les eaux de pluie pompées dans la carrière. | het regenwater dat in de steengroeve opgepompt wordt. |
De plus, sur le talus de l'ancienne voie de chemin de fer longeant la | Bovendien werd op het talud van de vroegere spoorweglijn die de |
limite nord de la future zone d'extraction, des reliquats de | noordelijke grens van het toekomstige ontginningsgebied volgt, de |
végétation apparentée aux pelouses et fourrés calcaires ont été | aanwezigheid vastgesteld van restanten van vegetatie verwant met |
relevés qui, faute d'une gestion appropriée, sont mis en péril par une | kalkhoudende struikgewassen en grasland die, bij gebrek aan een gepast |
recolonisation ligneuse. | beheer, bedreigd worden door een herkolonisering met bomen. |
De auteur van het onderzoek stelt een afbakeningsvariant voor die het | |
L'auteur de l'étude propose une variante de délimitation qui vise à | behoud van de ecologisch waardevolle elementen beoogt en die erin |
préserver les éléments intéressants sur le plan écologique et qui | bestaat de volgende delen aan het geplande ontginningsgebied te |
consiste à soustraire de la zone d'extraction projetée, pour les | onttrekken om ze in landbouwgebied te behouden : een deel van de « |
maintenir en zone agricole, une partie du talweg du ruisseau de La | talweg » van de « ruisseau de la Fontaine » om de natuurlijke |
Fontaine, pour éviter les atteintes physiques au cours d'eau et à son | aantastingen van de waterlopen en hun substraat te voorkomen, een deel |
substrat, une partie des prairies situées à l'Est et à l'Ouest du | van de weiden gelegen ten oosten en ten westen van de beek, alsook het |
ruisseau ainsi que l'éperon rocheux boisé qui surplombe la vallée, | beboste rotsgebergte dat boven de vallei uitsteekt, zowel om een |
tant pour préserver un milieu naturel intéressant que conserver un | natuurlijk milieu te beschermen als om een dichter bebost scherm te |
écran boisé plus dense qui évite toute vue sur la fosse depuis | behouden dat elk zicht op de put vanuit het westen belet. Rekening |
l'Ouest. Compte tenu de la réduction de 1,2 ha à laquelle aboutit | houdend met de vermindering van 1,2 ha die deze variant met zich |
cette variante, le bureau d'études suggère de réduire la zone agricole | meebrengt, stelt het studiebureau voor om het geplande landbouwgebied |
prévue comme compensation planologique afin de conserver une | bij wijze van planologische compensatie te verkleinen om |
équivalence des superficies. | gelijkwaardige oppervlakten te behouden. |
Le Bureau Pissart présente également trois variantes de mise en oeuvre | Het Bureau Pissart stelt ook drie uitvoeringsvarianten voor om de |
afin de limiter les incidences de l'avant-projet. Elles portent sur : | effecten van het voorontwerp te beperken. Ze hebben betrekking op : |
- l'accès à la zone d'extraction, que la variante de délimitation | - de toegang tot het ontginningsgebied, die volgens de |
implique de réaliser au Sud plutôt qu'au Nord, en évitant le plan d'eau de préférence; | afbakeningsvariant eerder in het zuiden dan in het noorden voorzien |
- la profondeur de l'exploitation, qui devrait être autorisée jusqu'à | zou moeten worden, waarbij bij voorkeur het watervlak vermeden wordt; |
la cote 160 m, sans préjudice pour la nappe aquifère, afin | - de diepte van de ontginning die tot 160 m toegelaten zou moeten |
d'optimaliser l'exploitation du calcaire dont la formation présente | worden, zonder schade aan te richten aan de waterlaag, om de uitbating |
une puissance d'au moins 150 mètres et compenser la réduction de la | van de kalksteen waarvan de formatie een kracht van minstens 150 meter |
vertoont te optimaliseren en om de verkleining van het toekomstige | |
future zone d'extraction; | ontginningsgebied te compenseren; |
- l'adaptation comme suit de la largeur des zones tampons prévues le | - de aanpassing van de breedte van de bufferzones voorzien langs de |
long des zones non urbanisables voisines : 25 m à partir de l'axe de | naburige niet-bebouwbare gebieden, namelijk : 25 m vanaf de spoorwegas |
la voie de chemin de fer comme prévu par l'avant-projet, mais en | zoals bepaald in het voorontwerp, waarbij dat gebied evenwel ongerept |
laissant cette zone en l'état pour son intérêt biologique; une largeur | gelaten wordt van wege zijn biologische waarde; een breedte die gelijk |
égale à celle des paliers, soit 15 à 20 m, le long du chemin n° 9 et | is aan die van de vlakken, namelijk 15 tot 20 m, langs de weg nr. 9 en |
de elektrische lijn, in combinatie met bijkomende aanplantingen om het | |
de la ligne électrique, assortie de plantations complémentaires pour | bestaande groene scherm te consolideren en de stabiliteit te verhogen; |
renforcer l'écran végétal présent et la stabilité; une zone de 10 m de | als compensatie, een te bebossen gebied van 10 m breed of in de vorm |
large à boiser ou en forme de haie le long de la limite avec la zone | |
agricole prévue au titre de compensation. Enfin, à l'Ouest, en bordure | van een haag langs de grens met het landbouwgebied. Tot slot, in het |
de la fosse, une zone tampon de 10 m, laissée en place dans la partie | westen, aan de rand van de put, een bufferzone van 10 m, in stand |
boisée et maintenue en l'état naturel au Nord et le long du plan | gehouden in het beboste gedeelte en in haar natuurlijke staat gelaten |
d'eau. | in het noorden en langs de waterplas. |
Le chargé d'étude complète également ses propositions de modification | De onderzoeksgelastigde vult ook zijn voorstellen tot wijziging van de |
du zonage et de mise en oeuvre de la zone d'extraction par les mesures | zonering en tot uitvoering van het ontginningsgebied aan met de |
suivantes : | volgende maatregelen : |
- organiser des sondages de reconnaissance en accord avec le Service | - verkenningspeilingen organiseren in samenspraak met de |
archéologique; | archeologische dienst; |
- assurer l'entretien de la N589 si nécessaire; | - desnoods voor het onderhoud van de N589 zorgen; |
- mettre en place un contrôle régulier des vibrations produites par | - voorzien in een regelmatige controle op de door de mijnschoten |
les tirs de mine, en particulier à la Galoperie; | veroorzaakte trillingen, in het bijzonder in de « Galoperie »; |
- mettre en place un contrôle des niveaux sonores en début | - voorzien in een controle op de geluidsniveaus bij aanvang van de |
d'exploitation et un suivi si nécessaire; | uitbating en, desnoods, in een monitoring; |
- renforcer les mesures anti-poussières, suivant les principes définis | - de antistofmaatregelen versterken, met inachtneming van de |
dans le dossier de demande; | beginselen omschreven in het aanvraagdossier |
- renforcer les plantations le long du chemin n° 9; | - de aanplantingen langs de weg nr. 9 uitbreiden; |
- garantir à l'agriculteur l'accès à la parcelle située à l'ouest de | - de landbouwer toegang garanderen tot het perceel gelegen ten westen |
la nouvelle zone d'extraction; | van het nieuwe ontginningsgebied; |
- acquérir le reliquat de terre agricole entre la voie de chemin de | - het overschot aan landbouwgrond kopen tussen de spoorlijn, de put, |
fer, la fosse, l'éperon boisé et le plan d'eau résultant de la | het beboste rotsgebergte en het watervlak waarin de afbakeningsvariant |
variante de délimitation et qui ne pourra plus être utilisé par | voorziet en dat door de landbouwer niet meer zal kunnen worden |
l'agriculteur; | gebruikt; |
- orienter les arbres abattus vers les filières de valorisation les | - de omgehakte bomen naar de meest geschikte valorisatieketen |
plus adaptées; | oriënteren; |
- sécuriser l'exploitation par des clôtures; | - de exploitatie met omheiningen beveiligen; |
- contrôler les terres éventuellement importées dans le cadre du | - controle voeren op de gronden die eventueel in het kader van de |
réaménagement; | herinrichting geïmporteerd worden; |
- établir un plan de sécurité organisant les interventions en cas | - een veiligheidsplan opmaken voor de organisatie van de interventies |
d'incident en fond de fosse; | in geval van incident onderaan de put; |
- si nécessaire, procéder au remodelage de la berge du plan d'eau du | - desnoods de oever van het watervlak langs de westelijke weide |
côté de la prairie ouest afin de contenir tout débordement sur les terres agricoles; | herinrichten om elke overstroming op de landbouwgronden te voorkomen; |
- en cas de venues d'eau dans la carrière depuis le ruisseau de La | - in geval van watertoevloed in de steengroeve vanaf de « ruisseau de |
Fontaine, lui rendre son cours normal et réorganiser la récupération | La Fontaine », zijn normale loop herstellen en de recuperatie en de |
et la décantation des eaux pompées dans la carrière; | bezinking van het water dat in de steengroeve opgepompt wordt, |
reorganiseren; | |
- en cas de non adoption de la variante de délimitation, protéger au | - indien de afbakeningsvariant niet aangenomen wordt, de kwetsbare |
maximum les zones sensibles et organiser la transplantation de | gebieden zo veel mogelijk beschermen en de overplanting van de |
l'orchidée protégée. | beschermde orchidee organiseren. |
En dehors de l'objet principal de la révision qui concerne l'exploitation d'un nouveau gisement au nord de la carrière actuellement exploitée, l'étude d'incidences considère que l'inscription d'une zone agricole au titre de compensation planologique entérine une situation de fait qui n'aura pas d'impact sur l'environnement. L'étude relève enfin que l'inscription en zone d'extraction des terrains exploités par erreur au sud de l'actuelle carrière aura un impact très limité et que la situation des terrains, dans le prolongement de l'ancienne carrière exploitée sur le territoire couvinois, leur confère un intérêt particulier au sein du réseau écologique. | Afgezien van het hoofddoel van de herziening betreffende de uitbating van een nieuwe afzetting ten noorden van de in bedrijf zijnde steengroeve, blijkt uit het effectonderzoek dat de opneming van een landbouwgebied bij wijze van planologische compensatie een feitelijke toestand bevestigt die geen milieueffecten zal teweegbrengen. Uit het onderzoek blijkt ten slotte dat de opneming als ontginningsgebied van de gronden die bij vergissing ontgonnen worden ten zuiden van de huidige steengroeve een zeer beperkte weerslag zal hebben en dat de ligging van de gronden in het verlengde van de voormalige steengroeve die op het grondgebied van Couvin werd uitgebaat, die gronden een bijzondere waarde geeft in het ecologische netwerk. |
Avis de la CRAT sur l'EIPS | Advies van de CRAT i.v.m. het « EIPS » |
Conformément à l'article 42, alinéa 7, du Code, la CRAT a été informée | Overeenkomstig artikel 42, zevende lid, van het Wetboek, werd de CRAT |
ingelicht over de resultaten van het onderzoek na afloop van elk van | |
des résultats de l'étude à l'issue de chacune des deux phases, la | beide fasen, waarbij de eerste fase betrekking heeft op de validering |
première portant sur la validation de l'opportunité socio-économique | van de socio-economische geschiktheid van het voorontwerp en de |
de l'avant-projet et sa localisation macro-géographique et la seconde | macro-geografische plaatsbepaling ervan terwijl de tweede fase de |
portant sur l'analyse des incidences environnementales à l'échelle | analyse van de milieueffecten op microgeografische schaal betreft. Op |
micro-géographique. En date du 26 septembre 2008, elle a émis un avis | 26 september 2008 heeft ze een gunstig advies over de eerste fase van |
favorable sur la première phase de l'étude et, par son avis du 28 | het onderzoek uitgebracht en heeft ze zich, in haar advies van 28 |
avril 2009 sur la seconde phase, elle s'est prononcée en faveur de la | april 2009 over de tweede fase uitgesproken voor de door de auteur |
variante de délimitation proposée par l'auteur en recommandant | voorgestelde afbakeningsvariant, met de aanbeveling evenwel de aan het |
cependant d'inscrire en zone d'espaces verts plutôt qu'en zone | in het voorontwerp opgenomen ontginningsgebied onttrokken gronden |
agricole les terrains soustraits de la zone d'extraction inscrite à | eerder als groengebied dan als landbouwgebied op te nemen, rekening |
l'avant-projet, vu la destination des terrains. | houdend met de bestemming ervan. |
Intégration des considérations environnementales dans le projet de | Opneming van de milieuoverwegingen in het ontwerp van herziening van |
révision des plans de secteur | de gewestplannen |
Le projet de révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de | Het ontwerp van herziening van de gewestplannen Thuin-Chimay en |
Philippeville-Couvin adopté par le Gouvernement le 27 mai 2009 a | Philippeville-Couvin, aangenomen door de Regering op 27 mei 2009, |
retenu la proposition de variante de délimitation présentée par le | heeft rekening gehouden met het door het studiebureau ingediende |
bureau d'études consistant à réduire la zone d'extraction envisagée | voorstel van afbakeningsvariant dat erin bestaat het in het |
par l'avant-projet de manière à en exclure les éléments les plus | voorontwerp voorziene ontginningsgebied te beperken om er de |
ecologisch meest waardevolle elementen uit te sluiten. Het | |
intéressants sur le plan écologique. La zone d'extraction du projet de | ontginningsgebied in het ontwerp van herziening heeft dus een |
révision présente donc une superficie de 6,9 ha contre 8,1 ha à l'avant-projet. La suggestion faite par la CRAT d'inscrire les terrains soustraits en zone d'espaces verts, en raison de leur destination définitive, plutôt que de les maintenir en zone agricole comme au plan de secteur initial, a également été reprise au projet de révision. Par contre, le Gouvernement ne s'est pas rallié à la proposition de l'auteur de l'étude de réduire la zone agricole servant de compensation planologique dans la mesure où elle ne reposait ni sur des considérations environnementales ni, plus largement, sur des considérations d'aménagement du territoire. Le périmètre de la zone d'extraction maintenue au plan de secteur sur le territoire de Couvin a toutefois été précisé par le projet de plan de secteur en adaptant sa limite nord à la limite de la parcelle cadastrée Son A n°339E. La différence de superficie entre l'avant-projet de plan de secteur et le projet de révision est négligeable. Au plan de secteur, cette partie de parcelle est déjà inscrite en zone d'extraction. Parmi les variantes de mise en oeuvre proposées, seule celle relevant | oppervlakte van 6,9 ha tegen 8,1 ha in het voorontwerp. Het voorstel van de CRAT om de onttrokken gronden van wege de definitieve bestemming ervan als groengebied op te nemen en niet zoals in het oorspronkelijke gewestplan als landbouwgebied te behouden, is ook in het ontwerp van herziening opgenomen. Daarentegen heeft de Regering niet ingestemd met het voorstel van de auteur van het onderzoek tot verkleining van het landbouwgebied dat als planologische compensatie dient, voor zover het voorstel op milieuoverwegingen noch, in ruimere zin, op overwegingen inzake ruimtelijke ordening berust. De omtrek van het ontginningsgebied dat op het gewestplan op het grondgebied van Couvin wordt gehandhaafd, werd evenwel nader bepaald in het ontwerp van gewestplan door de noordelijke grens ervan te laten overeenstemmen met de grens van het perceel dat kadastraal bekend is als Sie A nr. 339E. Het oppervlakteverschil tussen het voorontwerp van gewestplan en het ontwerp van herziening is gering. Dat perceelgedeelte is al als ontginningsgebied op het gewestplan opgenomen. Onder de voorgestelde uitvoeringsvarianten heeft het ontwerp enkel gekozen voor de variant m.b.t. de inhoud van het gewestplan zoals |
du contenu du plan de secteur tel que fixé par l'article 23 du CWATUP | vastgelegd bij artikel 23 van het CWATUP en betreffende de |
et portant sur les zones d'isolement a été retenue par le projet. Bien | afzonderingsgebieden. Alhoewel deze variant betrekking heeft op een |
que cette variante porte sur une précision de l'affectation et puisse | nadere bepaling van de bestemming en theoretisch het voorwerp zou |
théoriquement faire l'objet d'une prescription supplémentaire au sens | kunnen uitmaken van een bijkomend voorschrift in de zin van artikel |
de l'article 41, 1°, du Code, une telle prescription ne pourrait dans | 41, 1°, van het Wetboek, zou een dergelijk voorschrift in voorliggend |
le cas d'espèce être représentée cartographiquement à l'échelle du | geval niet cartografisch opgemaakt kunnen worden op schaal van het |
plan de secteur vu les faibles largeurs concernées. L'arrêté du | gewestplan, rekening houdend met de geringe betrokken breedtes. De |
oprichting van dergelijke gebieden werd al overwogen in de vorm van | |
inrichtingsmaatregelen in artikel 4 van het besluit van de Waalse | |
Gouvernement wallon du 7 juin 2007 adoptant l'avant-projet avait déjà | Regering van 7 juni 2007 tot aanneming van het voorontwerp. Voor de |
envisagé la mise en oeuvre de telles zones sous la forme de mesures | leesbaarheid van het plan heeft men geacht dat het beter was deze |
d'aménagement en son article 4. Il a dès lors été jugé préférable, | variant op te nemen na aanpassing van de inrichtingsmaatregelen waarin |
pour la lisibilité du plan, d'intégrer cette variante en adaptant les | de bepalingen van voornoemd artikel voorzien. |
mesures d'aménagement prévues par les dispositions de l'article | Daarentegen vallen de uitvoeringsvarianten m.b.t. de toegang tot het |
précité. Les variantes de mise en oeuvre portant sur l'accès à la zone | ontginningsgebied en de diepte van de ontginning, alsook het geheel |
d'extraction et la profondeur d'exploitation, de même que l'ensemble | van de uit te voeren bijkomende maatregelen, niet onder het gewestplan |
des mesures complémentaires à mettre en oeuvre ne relèvent par contre | |
pas du plan de secteur, au sens de l'article 23 du Code. Elles devront | in de zin van artikel 23 van het Wetboek. Ze zullen in overweging |
être prises en considération lors de l'instruction des procédures | genomen moeten worden bij het onderzoek naar de administratieve |
administratives relatives aux permis corrélatives à la présente | procedures betreffende de vergunningen i.v.m. deze |
révision de plan de secteur et seront, le cas échéant, précisées et | gewestplanherziening en zullen, in voorkomend geval, nader bepaald en |
complétées. | aangevuld worden. |
L'étude d'incidences a confirmé que l'inscription de la petite zone | Het effectonderzoek heeft bevestigd dat de opneming van het kleine |
d'extraction prévue au sud, sur des terrains de moins d'1 ha exploités | ontginningsgebied die in het zuiden voorzien wordt op gronden van |
par erreur, n'était pas susceptible d'avoir des incidences non | minder dan 1 ha die bij vergissing uitgebaat worden, wellicht geen |
négligeables sur l'environnement et qu'il ne s'imposait dès lors pas | aanzienlijke milieueffecten zal teweegbrengen en dus niet |
de la compenser au sens de l'article 46 du Code. | gecompenseerd moet worden in de zin van artikel 46 van het Wetboek. |
Intégration des considérations environnementales dans la révision | Opneming van de milieuoverwegingen in de definitieve herziening van de |
gewestplannen. | |
définitive des plans de secteur. | De definitieve herziening van de gewestplannen Thuin-Chimay en |
La révision définitive des plans de secteur de Thuin-Chimay et de | Philippeville-Couvin bekrachtigt de opties die in de ontwerpfase |
Philippeville-Couvin entérine les options retenues au stade du projet, | worden voorgesteld, op grond van het effectonderzoek en van het advies |
sur base de l'étude d'incidences et de l'avis de la CRAT. | van de CRAT. |
Elle retient donc bien la variante de délimitation proposée par | Ze kiest dus wel degelijk voor de in het effectonderzoek voorgestelde |
l'étude d'incidences de manière à préserver les éléments intéressants | afbakeningsvariant ten einde de ecologisch waardevolle elementen te |
sur le plan écologique comme le recommandent le Conseil wallon pour | behouden zoals aanbevolen door de « Conseil wallon de l'Environnement |
l'Environnement et le Développement durable dans son avis du 23 | pour le Développement durable » in zijn advies van 23 februari 2010 en |
février 2010 et la Direction générale opérationnelle de l'Agriculture, | door het Operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke |
des Ressources naturelles et de l'Environnement - Département de | Hulpbronnen en Leefmilieu - Departement Leefmilieu en Water in zijn |
l'Environnement et de l'Eau dans son avis du 22 février 2010. Le | advies van 22 februari 2010. Daarentegen heeft de Regering het |
Gouvernement s'est par contre écarté de la proposition du CWEDD | voorstel van de CWEDD om het behouden deel van het bosje (minder dan |
d'affecter en zone naturelle la partie conservée du bosquet, soit | 1/2 ha) als natuurgebied te bestemmen verworpen omdat ze de mening was |
moins de 1/2 ha, estimant qu'une telle précision n'était pas de | toegedaan dat een dergelijke nauwkeurigheid niet strookt met de schaal |
l'échelle du plan de secteur et que l'inscription des terrains en zone | van het gewestplan en dat de opneming van de gronden als groengebied, |
d'espaces verts, conformément à l'avis exprimé par la Commission | overeenkomstig het advies uitgebracht door de « Commission régionale |
régionale d'Aménagement du Territoire le 28 avril 2009, permettait par | d'Aménagement du Territoire » op 28 april 2009, anderzijds het behoud |
ailleurs également d'assurer la préservation du milieu naturel. | van het natuurlijke milieu mogelijk maakte. |
Le souhait exprimé le 22 février 2010 par le Département de | De op 22 februari 2010 door het Departement Leefmilieu en Water |
l'Environnement et de l'Eau de compenser, sur le plan biologique, | uitgedrukte wens om de opneming als ontginningsgebied van thans voor |
l'inscription en zone d'extraction de terrains actuellement affectés | bosgebied bestemde gronden op biologisch vlak te compenseren door de |
en zone forestière par l'inscription en zone naturelle, forestière ou | opneming als natuur-, bos- of groengebied van een oppervlakte gelijk |
d'espaces verts d'une superficie équivalente à la perte de zone | aan die van het verloren bosgebied, reikt verder dan de wil van de |
forestière dépasse la volonté du Législateur et n'a pas non plus été | wetgever en werd ook niet in aanmerking genomen, des te meer daar de |
retenu, d'autant que les objectifs de développement de la biodiversité | in voornoemd advies nagestreefde doelstellingen inzake de |
et du maillage écologique poursuivis dans l'avis précité seront | biodiversiteitsontwikkeling en de ecologische vermazing zullen worden |
rencontrés tant par le prescrit de l'article 3 de l'arrêté adoptant | gehaald, zowel door het bepaalde van artikel 3 van het besluit tot |
définitivement la révision que par les conditions d'aménagement des | definitieve aanneming van de herziening als door de voorwaarden tot |
zones tampons de la zone d'extraction qui seront prévues par le | inrichting van de bufferzones van het ontginningsgebied waarin de |
permis. | vergunning zal voorzien. |
En ce qui concerne les terrains situés au sud de la carrière actuelle, | Wat betreft de gronden gelegen bezuiden de huidige steengroeve, aan de |
en limite des communes de Chimay et de Couvin, une inscription en zone | grens van de gemeenten Chimay en Couvin, biedt de opneming als |
ontginningsgebied, vergezeld van een bijkomend voorschrift op grond | |
d'extraction assortie d'une prescription supplémentaire n'autorisant | waarvan de werken tot herinrichting van de locatie slechts uitgevoerd |
que les travaux liés au réaménagement du site qui favorisent le | mogen worden als ze de ontwikkeling van de biodiversiteit bevorderen, |
développement de la biodiversité offre non seulement la garantie | niet enkel de juridische garantie van de mogelijke toekenning van een |
juridique de la possibilité d'octroyer un permis pour la | vergunning voor de sanering van de locatie maar ook die van een |
réhabilitation du site mais aussi celle du dépôt d'un cautionnement | borgstelling voor de goede uitvoering van de vergunde werken;. De |
assurant la bonne réalisation des travaux autorisés. L'inscription des | opneming van de gronden als groengebied, zoals voorgesteld door de « |
terrains en zone d'espaces verts, comme suggéré par le CWEDD, n'offre | CWEDD », biedt dezelfde garanties niet en brengt geen meerwaarde op |
pas ces mêmes garanties et n'apporte pas de plus-value sur le plan du | het vlak van de ontwikkeling van de biodiversiteit. |
développement de la biodiversité. | De overige aanbevelingen van de auteur van het onderzoek naar de |
Les autres recommandations formulées par l'auteur de l'étude | effecten van het gewestplan, waar zowel de « CWEDD » als de « DGO3 » |
d'incidences de plan de secteur auxquelles se réfèrent tant le CWEDD | naar verwijzen, en die betrekking hebben op de exploitatie van de |
que la DGO3 et qui portent sur l'exploitation du site, sa sécurisation | locatie, de beveiliging ervan en de inrichting van bufferzones |
et l'aménagement des zones tampons sont relatives à la mise en oeuvre | betreffen de uitvoering van het bijgestuurd plan en vallen niet onder |
du plan révisé et relèvent non pas de la présente révision de plan de | deze gewestplanherziening maar onder de milieuvergunning of de |
secteur mais du permis d'environnement ou unique destiné à autoriser | eenmalige vergunning bestemd om de exploitatie toe te laten die het |
l'exploitation qui exécutera le projet sous- tendu par le plan. Il en | ontwerp waaraan het plan ten grondslag ligt, zal uitvoeren. Hetzelfde |
est de même des recommandations émises par la Direction des Eaux de | geldt voor de aanbevelingen van de Directie Oppervlaktewateren van het |
Surface du Département de l'Environnement et de l'Eau dans l'avis | Departement Leefmilieu en Water die in voornoemd advies van 22 |
précité du 22 février 2010 au sujet de la gestion des eaux usées et | februari 2010 geformuleerd worden m.b.t. het beheer van het afvalwater |
des risques potentiels d'atteinte à la qualité des cours d'eau. | en potentieel gevaar voor aantasting van de kwaliteit van de waterlopen. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Avis de la CRAT relatif à la demande de révision des plans de secteur | Advies van de « CRAT » betreffende de aanvraag tot herziening van de |
de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin en vue de l'inscription de | gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin met het oog op de |
deux zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret et | opneming van twee ontginningsgebieden ter uitbreiding van de |
d'une zone d'espaces verts à Chimay et de la réaffectation en zone | steengroeve van Lompret en van een groengebied te Chimay en op de |
herbestemming als landbouwgebied, bij wijze van planologische | |
agricole, au titre de compensation planologique, de terrains sis en | compensatie, van gronden gelegen in een ontginningsgebied te Chimay en |
zone d'extraction à Chimay et Couvin | Couvin |
Conformément à l'article 43, § 4, du CWATUP, l'avis de la CRAT porte | Overeenkomstig artikel 43, § 4, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
sur le dossier comprenant le projet de plan accompagné de l'étude | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium heeft het advies van de « CRAT » |
d'incidences et des réclamations, observations, procès-verbaux et avis | betrekking op het dossier betreffende het ontwerp-plan, dat vergezeld |
émis lors de l'enquête publique. Le présent dossier n'a toutefois fait | gaat van het effectonderzoek en de bezwaren, opmerkingen, notulen en |
l'objet d'aucune réclamation lors de l'enquête publique. | adviezen uitgebracht tijdens het openbaar onderzoek. Tijdens het |
openbaar onderzoek werden evenwel geen klachten i.v.m. het dossier | |
geformuleerd. | |
1. CONTEXTE DU PROJET | 1. CONTEXT VAN HET ONTWERP |
Brève description du projet : | Korte omschrijving van het ontwerp : |
Inscription au plan de secteur des zones suivantes : | Opneming op het gewestplan van de volgende gebieden : |
- une zone d'extraction de 6,9 hectares à Lompret, dans le | - een ontginningsgebied van 6,9 ha te Lompret, in de noordelijke |
prolongement nord de l'exploitation actuelle ainsi que la réalisation | verlenging van de huidige uitbating, alsook de inrichting van |
de zones d'isolement; | afzonderingsgebieden; |
- une zone agricole de 6,9 hectares à l'est de la carrière actuelle; | - een landbouwgebied van 6,9 ha ten oosten van de huidige steengroeve; |
- une zone d'espaces verts de 1,1 hectare à l'ouest de la future | - een groengebied van 1,1 ha ten westen van de toekomstige |
carrière; | steengroeve; |
- une zone d'extraction de 0,6 hectares avec une prescription | - een ontginningsgebied van 0,6 ha met een bijkomend voorschrift *S26 |
supplémentaire *S26 dans le prolongement sud-est de la zone d'extraction. | in de zuidoostelijke verlenging van het ontginningsgebied. |
Demande : Révision de plan de secteur | Aanvraag : Gewestplanherziening |
Localisation : Au nord des villages de Lompret (Chimay) et d'Aublain | Plaatsbepaling : Ten noorden van de dorpen Lompret (Chimay) en Aublain |
(Couvin) | (Couvin) |
Auteur de l'étude : Pissart SA, Trooz | Auteur van het onderzoek : Pissart SA, Trooz |
Autorité compétente : Gouvernement wallon | Bevoegde overheid : Waalse Regering |
Date de réception du dossier : 23 décembre 2009 | Datum van ontvangst van het dossier : 23 december 2009 |
2. AVIS | 2. ADVIES |
La CRAT remet un avis favorable sur le projet de révision de plan de | De « CRAT » brengt een gunstig advies uit over het ontwerp van |
secteur. | gewestplanherziening. |
Elle constate que celui-ci rencontre les remarques qu'elle avait formulées dans son avis du 28 avril 2009 relatif à la seconde phase de l'étude d'incidences (réf. : CRAT A.792 AN). L'avant-projet a en effet été adapté en y intégrant la variante de délimitation proposée par l'auteur de l'étude d'incidences et le périmètre incluant le ruisseau de la Fontaine a été affecté à la zone d'espaces verts. Par ailleurs, la Commission adhère aux mesures préconisées par l'auteur de l'étude d'incidences, qui relèvent toutefois davantage des conditions du permis d'environnement. Ph. BARRAS, Président | Ze stelt vast dat het ontwerp inspeelt op de opmerkingen die zij op 28 april 2009 heeft geformuleerd in haar advies over de tweede fase van het effectonderzoek (ref. : CRAT A.792 AN). Het voorontwerp werd immers bijgestuurd door er de door de auteur van het onderzoek voorgestelde afbakeningsvariant in op te nemen en de omtrek die de ruisseau de la Fontaine inhoudt, werd voor het groengebied bestemd. Anderzijds stemt de Commissie in met de maatregelen aanbevolen door de auteur van het onderzoek die evenwel eerder onder de voorwaarden van de milieuvergunning vallen. Ph. BARRAS, Voorzitter |
Pour la consultation du tableau, voir image |