Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une prime à l'adaptation de logements aux personnes handicapées | Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een premie voor de aanpassing van woningen ten behoeve van gehandicapte personen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une prime à l'adaptation de logements aux personnes handicapées Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 JUNI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een premie voor de aanpassing van woningen ten behoeve van gehandicapte personen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 18, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 18, 24 et 28, § | 24 en 28, § 1; |
1er; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 avril 1999; Vu la délibération du Gouvernement du 1er avril 1999 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 mai 1999, en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé; Après délibération, | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6 april 1999; Gelet op de beraadslaging van de Regering van 1 april 1999 over het aangevraagde advies dat de Raad van State zal uitbrengen binnen een termijn van één maand; Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 31 mei 1999 krachtens artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° personne handicapée : | 1° gehandicapte persoon : |
a) soit la personne reconnue par le Ministère des Affaires sociales, | |
de la Santé publique et de l'Environnement comme étant atteinte à 66 % | a) hetzij de persoon die getroffen is door ten minste 66 % |
au moins d'une insuffisance ou d'une diminution de capacité physique | ontoereikendheid of vermindering van lichamelijke of geestelijke |
ou mentale; | geschiktheid; |
b) soit la personne dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou | b) hetzij de persoon van wie het verdienvermogen krachtens de wet van |
moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner sur le | |
marché général de l'emploi en application de la loi du 27 février 1987 | 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten |
beperkt is tot één derde of minder van wat een valide persoon in staat | |
relative aux allocations aux handicapés; | is te verdienen op de algemene arbeidsmarkt; |
c) soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points au | c) hetzij de persoon van wie het gebrek aan zelfredzaamheid krachtens |
moins, en application de la même loi; | dezelfde wet op ten minste negen punten vastgesteld is. |
2° enfant à naître : l'enfant conçu depuis au moins 90 jours à la date | 2° ongeboren kind : het op de datum van het indienen van de aanvraag |
d'introduction de la demande, la preuve en étant fournie par une | sinds ten minste negentig dagen verwekte kind, waarbij een medisch |
attestation médicale; | attest als bewijsstuk geldt; |
3° revenus : les revenus imposables globalement du demandeur et de son | 3° inkomsten : de globaal belastbare inkomsten van de aanvrager en |
conjoint cohabitant ou de la personne avec laquelle il vit | zijn samenwonende echtgenote of van de persoon met wie hij ongehuwd |
maritalement à la date de la demande, ces revenus étant ceux de | samenwoont op de datum van de aanvraag. Deze inkomsten hebben |
l'avant-dernière année qui précède celle de la demande. | betrekking op het voorlaatste jaar dat aan het jaar van de aanvraag |
Les revenus précités sont diminués de 75 000 F par enfant à charge ou | voorafgaat. De bovenvermelde inkomsten worden verminderd met 75 000 BEF per kind |
à naître. | ten laste of ongeboren kind. |
En cas de séparation du demandeur entre l'année de référence des | In geval van scheiding van de aanvrager tussen het basisjaar voor de |
revenus et l'introduction de la demande, les revenus pris en | inkomsten en het indienen van de aanvraag wordt geen rekening gehouden |
considération font abstraction de l'application éventuelle du quotient | met de eventuele toepassing van het huwelijksquotiënt voor de in |
conjugal. | aanmerking genomen inkomsten. |
Les demandeurs bénéficiant de traitements, salaires, allocations ou | De aanvragers die wedden, lonen of emolumenten ontvangen die vrij zijn |
émoluments exempts d'impôts nationaux devront produire une attestation | van rijksbelastingen, moeten een attest van de schuldenaar van de |
du débiteur des revenus mentionnant la totalité de ces traitements, | inkomsten voorleggen met vermelding van het totale bedrag van de |
salaires, allocations ou émoluments perçus, de façon à permettre la | ontvangen wedden, lonen of emolumenten om de grondslag van de |
détermination de la base taxable, telle qu'elle se serait présentée si | belasting te kunnen vaststellen, zoals dat het geval is wanneer |
les revenus concernés n'avaient pas été exemptés de ces impôts. | bovenvermelde inkomsten onder het stelsel van het gemene recht aan de |
Art. 2.§ 1er. Sont pris en considération pour le bénéfice de la prime à l'adaptation : |
belasting onderworpen zijn. Art. 2.§ 1. Komen voor de aanpassingspremie in aanmerking : |
1° les aménagements de l'accès au logement de manière telle que le | 1° de inrichtingen van de toegang tot de woning zodat de doorgangsweg |
cheminement soit possible depuis la voirie jusqu'aux installations | mogelijk is vanaf de weg tot de gemeenschappelijke installaties en tot |
communes et jusqu'au logement par : | de woning d.m.v. : |
a) des plans inclinés; | a) hellende vlakken; |
b) l'adaptation de la largeur des passages des couloirs, | b) de aanpassing van de doorgangsbreedte in de gangen; |
c) l'adaptation des halls; | c) de aanpassing van de hallen; |
d) l'adaptation des dégagements; | d) de aanpassing van de overlopen; |
e) l'adaptation de la texture du sol. | e) de aanpassing van de vloerbekleding. |
2° les aménagements du logement de manière telle que la circulation | 2° de inrichtingen van de woning zodat doorgangsmogelijkheden |
sans entrave et la jouissance de toutes les fonctions soient possibles | onbelemmerd zijn en alle functies van de woning gebruikt kunnen worden |
par : | d.m.v. : |
a) la largeur des passages, des portes intérieures et extérieures; | a) de doorgangsbreedte in de gangen, de breedte van de binnen- en buitendeuren; |
b) la texture du sol; | b) de vloerbekleding; |
c) des aires de rotation dans le hall, le séjour, les chambres, la | c) de draaioppervlakte in de hal, de woonkamer, de slaapkamers, de |
salle de bains, le WC et le garage; | badkamer, de WC en de garage; |
d) le renforcement des murs destinés aux fixations d'accessoires; | d) de versterking van de muren die bestemd zijn voor het vasthechten |
e) des menuiseries spécifiques nécessitées par le handicap; | van voorzieningen; e) specifiek timmerwerk vereist voor de handicap; |
f) des installations électriques telles que des interrupteurs, des | f) de elektrische installaties zoals schakelaars, stopcontacten, |
prises, des commandes électriques, des parlophones accessibles; | elektrische bedieningen, toegankelijke parlofonen; |
g) l'accès aux balcons et terrasses. | g) de toegang tot balkons en terrassen. |
§ 2. Pour chaque prime, le montant des travaux pris en considération | § 2. Voor iedere premie moeten de in aanmerking genomen werken voor |
doit être couvert pour un montant minimum de 60 000 francs hors TVA, | een minimumbedrag van 60 000 BEF exclusief B.T.W. bewezen worden door |
par des factures émanant d'entrepreneurs enregistrés du secteur de la | facturen van in de bouwsector geregistreerde aannemers. |
construction. | |
§ 3. La prime à l'adaptation peut être cumulée avec d'autres aides | § 3. De aanvrager kan tegelijk aanpraak maken op andere |
accordées en vertu de la réglementation de la Région wallonne ou de la | tegemoetkomingen die krachtens de regelgeving van het Waalse Gewest of |
Communauté germanophone en matière de politique des personnes | de Duitstalige Gemeenschap worden toegekend inzake het |
handicapées. | gehandicaptenbeleid. |
Art. 3.Pour pouvoir introduire une demande d'octroi de prime, |
Art. 3.Op de datum van de premieaanvraag moet de aanvrager : |
l'intéressé doit : 1° être majeur ou être mineur émancipé; | 1° meerderjarig zijn of ontvoogd minderjarig zijn; |
2° ne pas disposer de revenus supérieurs à 1 250 000 francs si le | 2° niet beschikken over inkomsten die meer dan 1 250 000 BEF bedragen |
ménage est composé d'une personne seule, 1 500 000 francs si le ménage | als hij alleenstaande is of 1 500 000 BEF als het gezin uit |
est composé de plusieurs personnes; | verscheidene personen samengesteld is; |
3° être titulaire, sur le logement objet de la demande, d'un droit | 3° een zakelijk recht hebben op de woning waarvoor een aanvraag is |
réel ou disposer d'un contrat de bail d'une durée minimum de 9 ans | ingediend, of een huurovereenkomst voor minstens negen jaar gesloten |
portant sur le logement objet de la demande, que le locataire avec | hebben m.b.t. de woning waarvoor een aanvraag is ingediend, en die de |
l'accord du bailleur affecte à sa résidence principale, lui permettant | huurder met instemming van de verhuurder als hoofdverblijfplaats |
de souscrire les engagements visés aux points 6° et 7°; | bewoont, waarbij de onder de punten 6° en 7° bedoelde verbintenissen |
4° s'il échet, le demandeur locataire doit disposer de l'autorisation | kunnen worden aangegaan; 4° in voorkomend geval moet de huurder die om de premie verzoekt, de |
de son propriétaire de procéder aux travaux visés par le présent | toestemming van de eigenaar verkrijgen alvorens de bij dit besluit |
arrêté; | bedoelde werken uit te voeren; |
5° consentir à la visite de l'immeuble par les personnes désignées par | 5° toestemmen in de bezichtiging van de woning door personen, hierna |
le ministre qui a le logement dans ses attributions, ci-après désigné | |
le ministre, parmi les agents de l'administration ci-après désignés | afgevaardigden van de Minister genoemd, aangewezen door de Minister |
les délégués du ministre, et ce, jusqu'au terme d'une période de 9 ans | van Huisvesting, hierna de Minister genoemd, tot het einde van een |
à dater de la déclaration d'achèvement des travaux; | periode van negen jaar; |
6° pour une période ininterrompue de 8 ans et six mois prenant cours | 6° tijdens een ononderbroken periode van 8 jaar en 6 maanden die |
six mois après la date de la déclaration d'achèvement des travaux, la personne handicapée pour laquelle les travaux ont été entrepris doit occuper ce logement à titre de résidence principale et ne pas affecter à un usage professionnel des pièces initialement utilisées à des fins résidentielles sauf si l'évolution de l'état de santé de la personne handicapée l'oblige à être hébergée dans un service agréé par l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées. | begint te lopen 6 maanden vanaf de datum waarop de werken voltooid worden verklaard moet de gehandicapte persoon voor wie de werken uitgevoerd zijn, de woning als hoofdverblijfplaats bewonen en de aanvankelijk voor bewoning bestemde vertrekken niet voor het uitoefenen van een beroep gebruiken, tenzij de gehandicapte persoon wegens de evolutie van zijn gezondheidstoestand verplicht is in een dienst erkend door het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen) te verblijven. 7° de woning niet vervreemden, hetzij geheel hetzij gedeeltelijk, wanneer de aanvrager de eigenaar is of een einde maken aan de huurovereenkomst wanneer de aanvrager de huurder is, tot het einde van |
7° jusqu'au terme d'une période ininterrompue de 8 ans et 6 mois | een ononderbroken periode van 8 jaar en 6 maanden die begint te lopen |
prenant cours 6 mois après la date de déclaration, ne pas aliéner le logement en tout ou en partie lorsque le demandeur est propriétaire ou mettre fin au bail lorsque le demandeur est locataire. Les engagements souscrits par le demandeur en application de l'alinéa 1er, 6° et 7° le sont aussi par son conjoint cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement lorsque celui-ci détient un droit réel sur le logement. Les dispositions du présent arrêté applicables au demandeur marié ou vivant maritalement le sont aussi au demandeur isolé qui s'engage à occuper le logement si cet engagement est également souscrit par son futur conjoint ou la personne qui vivra maritalement avec lui. Art. 4.Le Ministre détermine les conditions techniques auxquelles les logements qui font l'objet d'une demande d'octroi de prime doivent satisfaire. Ces conditions sont relatives : |
6 maanden vanaf de datum waarop de werken voltooid worden verklaard. De verbintenissen van de aanvrager krachtens het eerste lid, 6° en 7° worden ook aangegaan door zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont wanneer deze persoon een zakelijk recht heeft op de woning. De bepalingen van dit besluit die van toepassing zijn op de gehuwde aanvrager of op de ongehuwd samenwonende aanvrager gelden ook voor de alleenstaande aanvrager die zich ertoe verbindt de woning te betrekken indien deze verbintenis ook aangegaan wordt door zijn toekomstige echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd zal samenwonen. Art. 4.De Minister bepaalt de technische voorwaarden die vervuld moeten worden voor de woningen waarvoor een premie wordt aangevraagd. Deze voorwaarden hebben betrekking op : |
1° aux dimensions et aux superficies; | 1° de afmetingen en oppervlakten; |
2° aux catégories et au nombre minimum de pièces ou de locaux; | 2° de categorieën en het minimuaantal vertrekken of lokalen; |
3° à l'adéquation de ces pièces ou locaux aux personnes handicapées | 3° de overeenstemming van deze vertrekken of lokalen met gehandicapte |
occupant le logement; | personen die de woning bewonen; |
4° aux critères de salubrité requis. | 4° de vereiste gezondheidsnormen. |
Art. 5.§ 1er. La demande de prime est adressée à l'administration au |
Art. 5.§ 1. De premieaanvraag wordt d.m.v. het specifieke formulier |
moyen du formulaire établi par celle-ci. | bij het bestuur ingediend. |
§ 2. Pour être considérée comme complète, la demande de prime comporte | § 2. Om als volledig te worden beschouwd dient de aanvraag de volgende |
: | documenten te bevatten : |
1° l'identification précise du logement à adapter; | 1° de duidelijke identificatie van de te renoveren woning; |
2° l'extrait du registre de la population établissant la composition | 2° het uittreksel uit het bevolkingsregister met de |
du ménage du demandeur; | gezinssamenstelling van de aanvrager; |
3° un avis médical motivé qui spécifie : | 3° een met redenen omkleed medisch advies waarbij bepaald wordt dat : |
a) soit qu'un membre du ménage du demandeur est usager de fauteuil | a) hetzij één lid van het gezin van de aanvrager een rolstoel gebruikt |
roulant ou est susceptible de le devenir compte tenu du caractère | of zal moeten gebruiken gezien de ontwikkeling van de pathologie |
évolutif de la pathologie dont il souffre; | waaraan hij lijdt; |
b) soit qu'un membre du ménage du demandeur souffre de troubles | b) hetzij één lid van het gezin van de aanvrager aan stoornissen lijdt |
résultant d'une pathologie cardiaque, vasculaire, respiratoire, de la | ten gevolge van een hartziekte, een vaatziekte of |
colonne vertébrale ou des membres inférieurs et/ou supérieurs | ademhalingsproblemen, dat hij motorisch gestoord is wegens een |
entraînant des troubles locomoteurs et rendant les déplacements et les | deficiëntie aan de wervelkolom of aan de onderste en/of bovenste |
franchissements d'obstacles très difficiles. En ce qui concerne les | ledematen en daardoor grote moeilijkheden ondervindt om zich te |
pathologies cardio-vasculaires et respiratoires, la consommation | verplaatsen en hindernissen te nemen. Wat de cardiovasculaire en |
maximale d'oxygène doit être inférieure ou égale à un seuil moyen de | ademhalingsproblemen betreft, moet het maximaal zuurstofverbruik |
16 ml/kg/minute, pondéré en fonction de l'âge, du sexe et du poids, | kleiner zijn dan of gelijk zijn aan een gemiddelde drempel van 16 |
ml/kg/minuut, gewogen op grond van de leeftijd, het geslacht en het | |
selon la classification dite de WEBER pour insuffisants cardiaques et | gewicht, overeenkomstig de zogenaamde WEBER-classificatie voor |
pulmonaires. | personen met hart- en longproblemen. |
4° un état descriptif du bâtiment établi par le délégué du ministre, | 4° een door de afgevaardigde van de Minister opgestelde omschrijving |
mentionnant le degré de salubrité et énumérant la liste des travaux | van het gebouw, met vermelding van de gezondheidsgraad alsmede de |
nécessaires à l'adaptation; | lijst van de voor de aanpassing nodige werken; |
5° le certificat de l'administration compétente du Ministère des | 5° het attest van het bevoegde bestuur van het Ministerie van |
Finances relatif aux droits sur le logement dont est titulaire le | Financiën omtrent de rechten die de aanvrager heeft op de woning of |
demandeur ou, si l'acte d'achat n'a pas encore été signé, une copie du | indien de koopakte nog niet getekend is, een afschrift van de |
compromis d'achat ou le contrat de bail; | koopbelofte of de huurovereenkomst; |
6° si nécessaire, une copie du permis d'urbanisme relatif aux travaux | 6° zo nodig, een door de afgevaardigde van de Minister voor |
visés au 4°, certifiée conforme à l'original par le délégué du | eensluidend verklaard afschrift van de stedenbouwkundige vergunning |
ministre. | voor de onder punt 4° bepaalde werken. |
§ 3. L'attestation visée à l'article 1er, 6° doit être jointe à la | § 3. Het in artikel 1, 6° bedoelde attest moet bij de aanvraag gevoegd |
demande. | worden. |
§ 4. La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur | § 4. Als datum van de aanvraag geldt die van de poststempel die |
l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, | voorkomt op de verzending die alle vereiste documenten bevat of in |
le ou les derniers documents rendant la demande complète. | voorkomend geval, de documenten die de aanvraag aanvullen. |
Art. 6.§ 1er. Les travaux définis à l'article 2 déjà entamés ou |
Art. 6.§ 1. De in artikel 2 bepaalde werken die reeds aangevat of |
exécutés à la date de l'établissement du relevé de ceux-ci par un délégué du ministre ne sont pas pris en compte pour le calcul du montant de la prime, sauf s'ils permettent encore au délégué d'apprécier l'état initial du bâtiment. § 2. En cas de logement comportant des locaux affectés ou destinés à être affectés, même partiellement, à l'exercice d'une activité professionnelle, les travaux effectués à des ouvrages communs à la partie résidentielle et à la partie professionnelle du logement sont pris en considération au prorata de la partie résidentielle. Les travaux effectués à des ouvrages communs à plusieurs logements ou communs à un ou plusieurs logements et à une partie du bâtiment affectée à un usage professionnel, totalement distincte du ou des logements, ne sont pas pris en considération, sauf si l'ensemble du bâtiment appartient au même propriétaire. Dans ce cas, les travaux communs sont pris en compte au prorata de la part que représente le | uitgevoerd zijn op de datum waarop het verslag daarover door een afgevaardigde van de Minister werd opgemaakt, komen niet in aanmerking voor de berekening van het bedrag van de premie tenzij de afgevaardigde ondanks deze werken de oorspronkelijke staat van het gebouw nog kan inschatten. § 2. Wanneer de woning lokalen omvat die, zelfs gedeeltelijk, gebruikt worden of bestemd zijn voor het uitoefenen van een beroep, worden de werken uitgevoerd in gemeenschappelijke constructies van het woongedeelte en het beroepsgedeelte in de woning in aanmerking genomen naar rata van het woongedeelte. De werken uitgevoerd in gemeenschappelijke constructies van verscheidene woningen of van één of verscheidene woningen en in een gebouwgedeelte dat voor het uitoefenen van een beroep is bestemd en dat geheel apart ligt van de woning(en) komen niet in aanmerking, tenzij het gehele gebouw aan dezelfde eigenaar toebehoort. In dit geval komen de gemeenschappelijke werken in aanmerking naar rata van |
logement objet de la demande. | de omvang van de woning waarvoor een aanvraag is ingediend. |
§ 3. Les travaux doivent être exécutés dans les trois ans à dater de | § 3. De werken moeten binnen drie jaar na kennisgeving van de |
la notification de la décision d'octroi de la prime. | beslissing over de toekenning van de premie worden uitgevoerd. |
Het bestuur kan deze termijn met zes maanden verlengen indien een | |
L'administration peut proroger ce délai de six mois si elle estime | verlengingsaanvraag door het bestuur geacht wordt gegrond te zijn |
fondée une demande de prolongation, motivée par une cause étrangère | wegens onvoorziene omstandigheden of overmacht, en naar het bestuur |
libératoire qui lui est adressée avant l'expiration du délai de trois ans. | wordt gezonden vóór het verstrijken van de termijn van drie jaar. |
Art. 7.Le montant de la prime est fixé aux 2/3 du coût hors TVA des |
Art. 7.Het bedrag van de premie wordt vastgesteld op 2/3 van de |
travaux admissibles sans pouvoir excéder 350 000 francs. | kosten, exclusief B.T.W., van de in aanmerking genomen werken zonder 350 000 BEF te kunnen overschrijden. |
Si pour un même logement, un membre du ménage ayant déjà sollicité une | Indien een gezinslid dat reeds om één of verscheidene premies |
ou plusieurs primes en application du présent arrêté, introduit une | krachtens dit besluit verzocht heeft, een nieuwe aanvraag indient vóór |
nouvelle demande avant la notification d'octroi de la ou des primes | de kennisgeving van de toekenning van de vroeger aangevraagde |
précédemment sollicitées ou au cours de la période de 4 ans débutant à | premie(s) of tijdens de periode van vier jaar vanaf deze datum van |
la date de cette notification, le montant de la prime auquel il peut | kennisgeving, mag het bedrag van de premie waarop hij aanspraak kan |
prétendre ajouté à celui ou ceux de la ou des primes précitées ne peut | maken, samen met het bedrag van bovenvermelde premie(s) niet meer |
excéder les 2/3 du coût hors TVA des travaux admissibles sans pouvoir | bedragen dan twee derden van de kosten, exclusief B.T.W., van de in |
excéder 350 000 francs. | aanmerking genomen werken zonder 350 000 BEF te kunnen overschrijden. |
Art. 8.§ 1er. La liquidation de la prime est subordonnée à la transmission à l'administration par le demandeur d'un certificat d'achèvement des travaux, dressé par un délégué du ministre. Ce certificat contient la liste des factures relatives aux travaux admis, ainsi que tous les documents, réclamés par l'administration, qui sont indispensables à la vérification de la concordance des travaux réalisés avec ceux qui ont fait l'objet de l'accord préalable. Les factures sont visées pour accord par le délégué du ministre et sont annexées à la déclaration d'achèvement des travaux. Ne sont pas prises en considération les factures relatives à des travaux nécessitant un permis d'urbanisme en application du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine pour lesquels le permis n'a pas été délivré ou respecté. § 2. Dans les trois mois de l'envoi des documents visés au § 1er, alinéas 1er et 2 à l'administration, celle-ci notifie au demandeur sa décision détaillant le calcul du montant de la prime qui lui sera versée, ou l'informe des motifs pour lesquels la prime ne peut être liquidée. Le défaut de notification au demandeur dans le délai visé à l'alinéa 1er |
Art. 8.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de uitbetaling van de premie stuurt de aanvrager het bestuur een attest van een afgevaardigde van de Minister waarbij de werken voltooid worden verklaard, samen met een lijst van de facturen voor de werken die in aanmerking kunnen komen. Daarbij voegt hij alle documenten waarom het bestuur verzocht heeft en die onontbeerlijk zijn om te controleren of de uitgevoerde werken overeenstemmen met de werken waarmee vooraf werd ingestemd. De facturen worden door de afgevaardigde van de Minister voor akkoord getekend en worden bij de verklaring omtrent de voltooiing van de werken gevoegd. De facturen m.b.t. werken waarvoor een stedenbouwkundige vergunning vereist is krachtens het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, waarvoor de vergunning niet afgeleverd werd of niet in acht werd genomen, komen niet in aanmerking. § 2. Binnen drie maanden na de datum van verzending van de in § 1, eerste en tweede lid, bedoelde documenten naar het bestuur, geeft het bestuur kennis aan de aanvrager van zijn definitieve beslissing omtrent de toekenning, waarbij de berekening van het bedrag van de hem te storten premie uitvoerig wordt beschreven, of van de redenen waarom deze kennisgeving niet kan plaatsvinden. Indien de beslissing niet binnen de in het eerste lid bedoelde termijn aan de aanvrager wordt medegedeeld, wordt ervan uitgegaan dat beslist |
est assimilé à un refus. | is om de toekenning te weigeren. |
§ 3. Le demandeur dispose d'un délai d'un mois à dater de la | § 3. De aanvrager beschikt over een termijn van één maand vanaf de |
notification de rejet ou de l'expiration du délai visé au § 2 pour | datum waarop de afwijzing bekendgemaakt wordt of waarop de in § 2 |
introduire, par envoi recommandé adressé à l'administration, un | bedoelde termijn verstreken is om bij een aan het bestuur gericht |
recours auprès du ministre. Le ministre statue dans les trois mois de | aangetekend schrijven bij de Minister een beroep in te stellen. De |
Minister beslist binnen drie maanden na ontvangst van dit beroep. Als | |
la réception de ce recours. A défaut, la demande est acceptée. | er geen antwoord is, moet ervan worden uitgegaan dat de aanvraag |
Art. 9.Un délégué du Ministre ne peut agir en cette qualité pour sa |
ingewilligd is. Art. 9.Een afgevaardigde van de Minister kan voor zijn eigen |
propre demande de prime, ni pour celle d'un parent ou allié jusqu'au | premieaanvraag noch voor een bloed- of aanverwante tot en met de |
quatrième degré inclusivement. | vierde graad in deze hoedanigheid optreden. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Art. 11.Le Ministre du logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 11.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 10 juin 1999. | Namen, 10 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |