Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation et remplaçant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 novembre 1989, modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 septembre 1992 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994, instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation | Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de renovatie en verfraaiing van de buitenkant van woongebouwen, ter vervanging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 november 1989, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 september 1992 en bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994, houdende instelling van een tegemoetkoming voor de buitenvernieuwing en -verfraaiing van woongebouwen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
10 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à la | 10 JUNI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een |
rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation | tegemoetkoming voor de renovatie en verfraaiing van de buitenkant van |
woongebouwen, ter vervanging van het besluit van de Waalse | |
et remplaçant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 novembre | Gewestexecutieve van 23 november 1989, gewijzigd bij het besluit van |
1989, modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 | de Waalse Gewestexecutieve van 10 september 1992 en bij het besluit |
septembre 1992 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet | van de Waalse Regering van 7 juli 1994, houdende instelling van een |
1994, instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement | tegemoetkoming voor de buitenvernieuwing en -verfraaiing van |
extérieurs des immeubles d'habitation | woongebouwen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 1er; | instellingen, inzonderheid op artikel 1; |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, modifié par les décrets des 27 novembre 1997 et 23 juillet | Patrimonium, gewijzigd bij de decreten van 27 november 1997 en 23 juli |
1998, notamment l'article 184; | 1998, inzonderheid op artikel 184; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances du 27 avril 1999; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 27 april 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 1999; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 29 |
Vu l'avis n° 21/1999 sur le projet d'arrêté instaurant une aide à la | april 1999; Gelet op het advies nr. 21/1999 over het ontwerp van besluit tot |
invoering van een tegemoetkoming voor de vernieuwing en verfraaiing | |
rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles | van de buitenkant van woongebouwen, van de "Conseil supérieur des |
d'habitation, du Conseil supérieur des villes, communes et provinces | villes, communes et provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad voor |
de la Région wallonne, du 2 juin 1999; | Steden, Gemeenten en Provincies van het Waalse Gewest), uitgebracht op 2 juni 1999; |
Vu l'urgence spécialement motivée résultant de l'entrée en vigueur au | Gelet op de hoogdringende noodzakelijkheid die bijzonder gegrond is op |
1er mars 1999 du nouveau Code du Logement, lequel nécessite | de inwerkingtreding van de nieuwe Huisvestingscode op 1 maart 1999, |
d'harmoniser la réglementation actuelle sur certains points, et de | waarbij de harmonisatie van de huidige regelgeving inzake bepaalde |
l'entrée en vigueur au 1er mars de l'arrêté du Gouvernement wallon du | punten vereist is, en op de inwerkingtreding van het besluit van de |
21 janvier 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logement, | Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor |
lequel nécessite des adaptations de la réglementation existante en vue | de renovatie van verbeterbare woningen, waarbij de aanpassingen van de |
d'éviter des chevauchements entre les deux systèmes de prime; | bestaande regelgeving vereist zijn om te voorkomen dat beide |
premiesystemen elkaar overlappen; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du territoire, de | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting |
l'Equipement et des Transports, | en Vervoer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre qui a l'aménagement du territoire dans ses | 1° Minister : de Minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening; |
attributions; | |
2° administration : la Direction générale de l'Aménagement du | 2° bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; | Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; |
3° délégués du Ministre : les personnes désignées par le Ministre au | 3° afgevaardigden van de Minister : de door de Minister binnen het |
sein de l'administration, chargées de vérifier le respect des | bestuur aangewezen personen die belast zijn met de controle op de |
obligations imposées par le présent arrêté; | naleving van de bij dit besluit opgelegde verplichtingen; |
4° demandeur : | 4° aanvrager : |
a) soit la personne physique, morale de droit ou d'intérêt public ou | a) ofwel de natuurlijke persoon, de publiekrechtelijke of |
morale de droit privé, titulaire d'un droit réel sur l'immeuble; | privaatrechtelijke rechtspersoon of een rechtspersoon van openbaar |
nut, die drager is van een zakelijk recht op het gebouw; | |
b) soit la personne mandatée à cet effet par l'ensemble des personnes | b) ofwel de persoon die daartoe gemachtigd wordt door alle personen |
titulaires d'un droit réel sur l'immeuble d'habitation; | die een zakelijk recht op het woongebouw hebben; |
5° immeuble d'habitation : à la date de la demande, le bâtiment | 5° woongebouw : op de datum van de aanvraag moet het gebouw dat |
destiné en ordre principal au logement et dont la première occupation | hoofdzakelijk voor bewoning bestemd is, ten minste vijftien jaar vóór |
est antérieure de quinze années au moins au 1er janvier de l'année de | 1 januari van het jaar van de tegemoetkomingsaanvraag voor het eerst |
la demande d'aide; | bewoond zijn; |
6° travaux : les travaux de rénovation et d'embellissement repris à | 6° werken : de renovatie- en verfraaiingswerken die in bijlage II bij |
l'annexe II du présent arrêté et relatifs aux éléments extérieurs de | dit besluit opgenomen zijn en betrekking hebben op buitengedeelten van |
l'immeuble d'habitation; | het woongebouw; |
7° entrepreneur enregistré du secteur de la construction, celui qui, à | 7° in de bouwsector geregistreerde aannemer : degene die op de |
la date soit du devis, soit de la commande, soit de la facture des travaux : | bestek-, bestellings- of factureringsdatum van de werken : a) voldoet |
a) remplit les conditions prévues par l'arrêté royal du 5 octobre 1978 | aan de voorwaarden bepaald in het koninklijk besluit van 5 oktober |
portant exécution des articles 299bis du Code des Impôts sur les | 1978 houdende uitvoering van de artikelen 299bis van het Wetboek van |
Revenus et 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | de Inkomstenbelastingen, en van de artikelen 30bis van de wet van 27 |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, cette | juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Deze eerste | |
première condition n'est pas applicable aux entrepreneurs qui | voorwaarde geldt niet voor aannemers die een wettelijk monopolie |
détiennent un monopole légal pour l'exécution de certains types de | hebben voor de uitvoering van bepaalde soorten werk; |
travaux; b) apporte la preuve délivrée par le Centre scientifique et technique | b) door middel van het getuigschrift afgeleverd door het wetenschappelijke en technische centrum voor het bouwbedrijf, erkend |
de la Construction reconnu par l'arrêté royal du 23 septembre 1959 de | bij het koninklijk besluit van 23 september 1959, het bewijs levert |
son affiliation à ce centre ou au centre de son secteur institué en | van zijn inschrijving bij voornoemd centrum of bij het centrum van |
application de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de | zijn sector, opgericht krachtens de besluitwet van 30 januari 1947 tot |
vaststelling van het statuut inzake oprichting en werking van centra | |
création et de fonctionnement de centres chargés de promouvoir et de | die ermee worden belast de vooruitgang van de techniek in de |
coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie | verschillende vakken van de Rijkseconomie door het wetenschappelijke |
nationale par la recherche scientifique, dans la mesure où cette | onderzoek te bevorderen en te ontwikkelen, voor zover die inschrijving |
affiliation est rendue obligatoire; | verplicht is; |
8° Code : le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | 8° Wetboek : het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
l'Urbanisme et du Patrimoine. | en Patrimonium. |
Art. 2.§ 1er. Dans la limite des crédits inscrits à cette fin au |
Art. 2.§ 1. Binnen de perken van de daartoe op de begroting van het |
budget de la Région wallonne et aux conditions fixées par le présent | Waalse Gewest uitgetrokken kredieten en onder de bij dit besluit |
arrêté, le Ministre peut accorder une aide à la rénovation et à | gesteld voorwaarden kan de Minister een tegemoetkoming verlenen voor |
l'embellissement extérieurs de tout immeuble d'habitation : | de renovatie en verfraaiing van de buitenkant van ieder woongebouw dat : |
1° soit situé dans le périmètre d'une opération de revitalisation | 1° ofwel gelegen is in een omtrek van stadsheroplevingsoperaties |
urbaine visée à l'article 172 du Code; | bedoeld in artikel 172 van het Wetboek; |
2° soit situé dans le périmètre d'une opération de rénovation urbaine | 2° ofwel gelegen is op een oppervlakte voor stadsvernieuwing bedoeld |
visée à l'article 173 du Code; | in artikel 173 van het Wetboek; |
3° soit situé dans le périmètre d'une zone d'initiative privilégiée | 3° ofwel gelegen is in een bevoorrecht initiatiefgebied bedoeld in |
visée à l'article 174 du Code; | artikel 174 van het Wetboek; |
4° soit situé dans un ensemble architectural ou dans un site, visés à | 4° ofwel gelegen is in een architectonisch geheel of in een landschap |
l'article 185 du Code; | bedoeld in artikel 185 van het Wetboek; |
5° soit situé dans une zone de protection visée à l'article 187 du | 5° ofwel gelegen is in een beschermingsgebied bedoeld in artikel 187 |
Code; | van het Wetboek; |
6° soit repris à l'inventaire du patrimoine visé à l'article 192 du Code; | 6° ofwel opgenomen is in de inventaris van het patrimonium bedoeld in artikel 192 van het Wetboek; |
7° soit situé dans un périmètre d'application du règlement général sur | 7° ofwel gelegen is op een toepassingsoppervlakte van het algemeen |
les bâtisses applicable aux zones protégées de certaines communes en | reglement op de bouwwerken dat van toepassing is op de beschermde |
gebieden van bepaalde gemeenten inzake stedenbouw, zoals bedoeld in | |
matière d'urbanisme, visé au chapitre XVII du Livre IV du Code; | hoofdstuk XVII van Boek IV van het Wetboek; 8° ofwel gelegen is op een gemeentelijk grondgebied of |
8° soit situé dans un territoire communal ou une partie de territoire | grondgebiedgedeelte waarop het algemeen reglement op de bouwwerken in |
communal où s'applique le règlement général sur les bâtisses en site | landelijke gebieden van toepassing is, zoals bedoeld in hoofdstuk |
rural, visé au chapitre XVIIquater du livre IV du Code; | XVIIquater van Boek IV van het Wetboek; |
§ 2. Le ou les logements compris dans l'immeuble d'habitation ne | § 2. De woning(en) in het woongebouw mag (mogen) geen |
doivent présenter aucune des causes d'insalubrité visées par l'arrêté | ongezondheidsoorzaak vertonen zoals bepaald in het besluit van de |
du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la | Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor |
réhabilitation de logements améliorables et auxquelles répondent les | de renovatie van verbeterbare woningen en die aanleiding geven tot de |
travaux d'assainissement repris à l'annexe I du présent arrêté, hormis | in bijlage I bij dit besluit opgenomen saneringswerken, behalve de |
ceux qui, dans l'immeuble se rapportent à des éléments extérieurs et | werken die binnen het gebouw betrekking hebben op buitengedeelten en |
communs à plusieurs logements. | |
§ 3. Le montant des travaux pris en considération est au minimum de F | gemeenschappelijke elementen voor verscheidene woningen. |
50 000 hors T.V.A., attesté par des factures émanant d'entrepreneurs | § 3. De in aanmerking genomen werken bedragen ten minste 50 000 BEF |
enregistrés du secteur de la construction sauf si les travaux ont été | exclusief B.T.W. indien ze bewezen worden door facturen van in de |
bouwsector geregistreerde aannemers, behalve indien deze werken, | |
exécutés, en tout ou en partie à partir de matériaux acquis par le | geheel of gedeeltelijk, uitgevoerd worden met door de aanvrager |
demandeur mis en oeuvre pour l'immeuble objet de la demande et dont | aangekochte en voor het gebouw gebruikte bouwstoffen en waarvan de |
l'achat est attesté par des factures dont le montant s'élève à F 25 | aankoop bewezen wordt door facturen die ten minste 25 000 BEF |
000 minimum hors T.V.A. | exclusief B.T.W. bedragen. |
§ 4. Pour les mêmes travaux, l'aide ne peut être cumulée avec les | § 4. Voor dezelfde werken kan de aanvrager niet tegelijk aanpraak |
subventions accordées en vertu : | maken op andere tegemoetkomingen die verleend worden krachtens : |
1° du livre III du Code; | 1° boek III van het Wetboek; |
2° du Code wallon du Logement. | 2° de Waalse Huisvestingscode. |
Art. 3.§ 1er. La demande est adressée à l'administration par envoi |
Art. 3.§ 1. De aanvraag wordt bij ter post aangetekend schrijven aan |
recommandé à la poste, au moyen du formulaire établi par le Ministre | het bestuur gericht d.m.v. het door de Minister opgemaakte formulier |
et délivré par l'administration. | dat door het bestuur afgeleverd wordt. |
L'administration adresse au demandeur un accusé de réception ou | Het bestuur zendt de aanvrager een ontvangbewijs van zijn aanvraag of |
l'informe que son dossier n'est pas complet. | wijst hem erop dat zijn dossier onvolledig is. |
§ 2. Pour être considérée comme complète, la demande de l'aide | § 2. Om als volledig te worden beschouwd dient de aanvraag de volgende |
comporte : | documenten te bevatten : |
1° l'identification précise de l'immeuble, en ce compris la mention de | 1° de duidelijke identificatie van het gebouw, met inbegrip van de |
son numéro cadastral; | vermelding van het kadastraal nummer; |
2° le rapport de l'administration certifiant que le ou les logements | 2° het verslag van het bestuur waarbij verklaard wordt dat de |
compris dans l'immeuble ne présentent aucune cause d'insalubrité au | woning(en) in het woongebouw geen ongezondheidsoorzaak vertoont |
sens de l'article 2, § 2 du présent arrêté; | (vertonen) in de zin van artikel 2, § 2 van dit besluit; |
3° le certificat de l'administration compétente du Ministère des | 3° het attest van het bevoegde bestuur van het Ministerie van |
Finances relatif aux droits sur l'immeuble dont sont titulaires le | Financiën omtrent de rechten die de aanvrager of de personen die hem |
demandeur ou les personnes qui le mandatent; | machtigen, heeft (hebben) op het gebouw; |
4° l'attestation de l'administration communale établissant que la | 4° het attest van het gemeentebestuur waarbij verklaard wordt dat het |
première occupation de l'immeuble est antérieure de quinze années au | gebouw ten minste vijftien jaar vóór 1 januari van het jaar van de |
moins au 1er janvier de l'année de la demande d'aide; | tegemoetkomingsaanvraag voor het eerst bewoond is; |
5° un devis des travaux. | 5° een bestek van de werken. |
Art. 4.§ 1er. Les travaux de rénovation et d'embellissement sont ceux |
Art. 4.§ 1. De renovatie- en verfraaiingswerken worden in bijlage II |
qui figurent à l'annexe II du présent arrêté. Ils peuvent être | bij dit besluit opgenomen. Zij kunnen betrekking hebben op alle |
relatifs à l'ensemble des éléments extérieurs de l'immeuble | buitengedeelten van het woongebouw. |
d'habitation. Si les éléments extérieurs d'un immeuble d'habitation comprenant | Indien de buitengedeelten van een woongebouw met verscheidene woningen |
plusieurs logements présentent une ou plusieurs causes d'insalubrité | één of verscheidene ongezondheidsoorzaken vertonen in de zin van |
au sens de l'article 2, § 2, du présent arrêté, les travaux communs | artikel 2, § 2, van dit besluit, bestaan de gemeenschappelijke werken |
aux logements comprennent en priorité les travaux d'assainissement qui | voor de woningen bij voorkeur in saneringswerken die deze |
remédient à ces causes d'insalubrité. | ongezondheidsoorzaken verhelpen. |
§ 2. Les travaux ne peuvent être entrepris que postérieurement à la | § 2. De werken mogen slechts na de datum van het ontvangbewijs van de |
date d'accusé de réception de la demande de l'aide. | tegemoetkomingsaanvraag worden aangevat. |
Les travaux soumis à l'application de l'article 84 du Code ne peuvent | De werken die onder toepassing van artikel 84 van het Wetboek vallen |
être entrepris avant l'obtention du permis d'urbanisme requis. | mogen niet vóór het verkrijgen van de vereiste stedenbouwkundige |
vergunning worden aangevat. | |
§ 3. Les travaux doivent être exécutés dans les deux ans à dater de | § 3. De werken moeten binnen twee jaar na het het ontvangbewijs van de |
l'accusé de réception de la demande de l'aide. | tegemoetkomingsaanvraag worden uitgevoerd. |
Le Ministre peut proroger ce délai de six mois s'il estime fondée une | De Minister kan deze termijn met zes maanden verlengen indien hij de |
demande de prolongation, motivée par une cause étrangère libératoire, | verlengingsaanvraag gegrond acht wegens onvoorziene omstandigheden of |
adressée à l'administration par lettre recommandée à la poste avant | overmacht, en indien de aanvraag naar het bestuur bij ter post |
l'expiration du délai de deux ans. | aangetekend schrijven wordt gezonden vóór het verstrijken van de |
termijn van twee jaar. | |
Art. 5.Le montant de l'aide est fixée à 50 % du montant des factures |
Art. 5.Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgesteld op 50 % van |
hors T.V.A. prises en considération. | het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, exclusief B.T.W. |
Par immeuble d'habitation, le Ministre peut accorder une aide dont le | Per woongebouw kan de Minister een tegemoetkoming verlenen met een |
montant n'excède pas F 200 000. | maximumbedrag van BEF 200 000 BEF. |
Art. 6.Le montant de l'aide est notifié au demandeur après réception |
Art. 6.De aanvrager wordt in kennis gesteld van het bedrag van de |
par l'Administration d'une déclaration d'achèvement des travaux. | tegemoetkoming nadat het bestuur de verklaring omtrent de voltooiing |
L'aide n'est pas octroyée dans le cas de travaux ou de mise en uvre de | van de werken heeft ontvangen. De tegemoetkoming wordt niet verleend voor werken of bouwstoffen die |
matériaux soumis à l'application de l'article 84 du Code pour lesquels | onder toepassing van artikel 84 van het Wetboek vallen, waarvoor geen |
le permis d'urbanisme n'a pas été délivré. | stedenbouwkundige vergunning werd afgeleverd. |
Art. 7.S'il est constaté par les délégués du Ministre que les |
Art. 7.Indien de afgevaardigden van de Minister vaststellen dat de |
obligations imposées par le présent arrêté ne sont pas respectées, le | bij dit besluit opgelegde verplichtingen niet worden nagekomen dient |
demandeur est tenu de rembourser le montant de l'aide sans délai. | de aanvrager het bedrag van de tegemoetkoming onverwijld terug te |
Le recouvrement est exécuté à l'initiative de l'administration par la | betalen. De invordering wordt op initiatief van het bestuur verricht door de |
Division de la Trésorerie du Ministère de la Région wallonne. | Afdeling Thesaurie van het Ministerie van het Waalse Gewest. |
Art. 8.Lorsqu'un immeuble d'habitation a fait l'objet de l'octroi |
Art. 8.Wanneer een tegemoetkoming voor een woongebouw verleend wordt, |
d'une aide, aucune nouvelle demande relative au même immeuble n'est | kan geen enkele nieuwe aanvraag met betrekking tot hetzelfde gebouw in |
prise en considération dans les cinq années à dater de l'envoi de la | aanmerking komen binnen vijf jaar na verzending van de verklaring |
déclaration d'achèvement des travaux. | omtrent de voltooiing van de werken. |
Art. 9.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 novembre 1989, |
Art. 9.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 november |
modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 septembre | 1989, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 |
1992 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994, | september 1992 en bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juli |
instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs | 1994, houdende instelling van een tegemoetkoming voor de |
des immeubles d'habitation est abrogé. | buitenvernieuwing en -verfraaiing van woongebouwen, wordt opgeheven. |
Art. 10.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
Art. 10.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 10 juin 1999. | Namen, 10 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Annexe I | Bijlage I |
Travaux d'assainissement des logements | Saneringswerken in de woningen |
Toiture | Dakwerk |
1. Remplacement de la couverture (minimum 50 % de la surface totale ou | 1. Vervanging van de bekleding (minimum 50 % van de totale oppervlakte |
la totalité d'un versant de la toiture), y compris les lucarnes, | |
tabatières et ouvrages assimilés (selon les critères fixés à l'ouvrage | of een gehele dakhelling), met inbegrip van dakvensters, dakramen en |
4 si les combles ne sont pas aménagés en pièces d'habitation); 2. Appropriation de la charpente; 3. Remplacement de tout élément ou dispositif de collecte et d'évacuation des eaux pluviales; 4. Installation de tout dispositif assurant l'éclairage naturel et/ou l'aération des combles non aménagés en pièces d'habitation (une baie par versant si les combles ne sont pas divisés ou par local s'ils le sont). Murs 5. Assèchement des murs. 6. Renforcement des murs instables, ou démolition et reconstruction | gelijkgestelde elementen (volgens de onder nr. 4 vastgestelde normen indien de dakverdieping niet in woonvertrek ingericht is). 2. Aanpassing van het gebinte. 3. Vervanging van elk element of elke inrichting voor de verzameling en de afvoer van regenwater. 4. Installatie van iedere inrichting die voor de natuurlijke verlichting en/of de verluchting van de niet in woonvertrek ingerichte dakverdieping zorgt (één vensteropening per helling indien de dakverdieping niet gedeeld is of per lokaal indien ze wel gedeeld is). Muren 5. Droogmaking van de muren.6. Versterking van de onstabiele muren of |
totale de ces murs, sans pouvoir dépasser 30 % de la surface des murs | sloping en totale wederopbouw van die muren zonder 30 % van de |
extérieurs (surface des baies et murs mitoyens inclus). | oppervlakte van de buitenmuren (oppervlakte van vensteropeningen en |
Menuiseries extérieures | gemeenschappelijke muren inbegrepen) te mogen overschrijden. |
7. Remplacement de menuiseries extérieures (portes et châssis) y | 7. Vervanging van het timmerwerk buitenkant (deuren en raamwerk), met |
compris le vitrage sous réserve de satisfaire aux critères définis à | inbegrip van de beglazing onder voorbehoud dat aan de normen bepaald |
l'article, 2, 1°, c) de l'arrêté ministériel du 22 février 1999. | in artikel 2, 1°, c) van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 |
wordt voldaan. | |
Sols | Vloeren |
8. Remplacement des planchers et supports (gîtage, hourdis, etc.) des | 8. Vervanging van de draagconstructies (gebinte, holle balken, . ), en |
aires de circulation d'un ou de plusieurs locaux. | de vloeroppervlakte van één of verscheidene lokalen. |
9. Remplacement des aires de circulation et de sous-couches d'un ou de | 9. Vervanging van de vloeroppervlakte en de onderlagen van één of |
plusieurs locaux, y compris les phinthes. | verscheidene lokalen, met inbegrip van de plinten. |
Eclairage naturel et ventilation | Natuurlijke verlichting en verluchting |
10A. Eclairage naturel, et ventilation des pièces d'habitation autres | 10A. Natuurlijke verlichting en verluchting van de woonvertrekken met |
que les cuisines : mise en conformité aux critères définis à l'article | uitzondering van de keukens : conformiteit met de normen bepaald in |
2, 1°, c) de l'arrêté ministériel du 22 février 1999. | artikel 2, 1°, c) van het ministerieel besluit van 22 februari 1999. |
10B. Ventilation des cuisines et des locaux sanitaires : mise en | 10B. Verluchting van de keukens en sanitaire ruimten : conformiteit |
conformité aux critères définis à l'article 2, 1°, c), 2 de l'arrêté | met de normen bepaald in artikel 2, 1°, c) van het ministerieel |
ministériel du 22 février 1999. | besluit van 22 februari 1999. |
Sécurité | Veiligheid |
11. Appropriation de l'installation électrique et/ou de gaz, non compris le remplacement des appareils de chauffage ou de production d'eau chaude ni les parties de l'installation non nécessaires à un confort minimum (téléphone, télédistribution, éclairage extérieur, . ). 12. Remplacement d'escalier intérieur, y compris les travaux annexes indispensables. 13. Gainage de corps de cheminée, y compris restauration, reconstruction ou démolition des souches et accessoires. Hygiène 14. Installation d'un point d'eau potable sur évier dans la cuisine. 15. Installation d'un système d'égouttage des eaux usées, ou remplacement total du système existant, en conformité avec les prescriptions réglementaires applicables en la matière. 16. Installation d'un premier W.C. à chasse raccordé à l'égout public ou à un système d'évacuation et de traitement conforme aux prescriptions réglementaires applicables en la matière. Le W.C. doit être situé dans un local aéré ne pouvant communiquer avec une pièce d'habitation de jour que par l'intermédiaire d'un sas. 17. Installation d'une première salle de bains. Surpeuplement | 11. Aanpassing van de elektriciteits- en/of gasinstallatie, met uitzondering van de vervanging van verwarmingsapparaten of van toestellen voor de productie van warm water, en gedeelten van de installatie die niet noodzakelijk zijn voor een minimumcomfort (telefoon, kabeltelevisie, buitenverlichting, . ). 12. Vervanging van de binnentrap, met inbegrip van de vereiste bijbehorende werken. 13. Overtrekken van schachten van schoorstenen, met inbegrip van herstelling of wederopbouw van de schoorsteentoppen en aanvullende onderdelen. Hygiëne 14. Plaatsing van een tappunt voor drinkwater boven de gootsteen in de keuken.15. Plaatsing van een inrichting voor de afvoer van afvalwater of totale vervanging van de bestaande inrichting, overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. 16. Plaatsing van een eerste WC met spoelinrichting, die aangesloten is op de openbare riolering of op een afvoersysteem overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. De WC dient in een verlucht lokaal te staan dat enkel via een sas naar een dagvertrek doorloopt. 17. Plaatsing van een eerste badkamer. Overbewoning |
18. Travaux d'agrandissement ou d'aménagement en vue de satisfaire aux | 18. Vergrotings- of verbouwingswerken om aan de normen bepaald in |
critères définis à l'article 2, 2°, de l'arrêté ministériel du 22 | artikel 2, 2°, van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 te |
février 1999. Sans toutefois que la superficie habitable résultante ne puisse | voldoen zonder dat de daaruit voortvloeiende bewoonbare oppervlakte |
dépasser de plus de 30 % la superficie habitable minimum, et pour autant que la superficie habitable initiale soit supérieure à la moitié de la superficie habitable minimum telle que définie dans ces mêmes critères. L'estimateur doit détailler dans le rapport d'estimation les travaux envisagés et y démontrer le surpeuplement du logement, dû à l'insuffisance de superficie habitable et/ou à l'absence de certains locaux d'habitation jugés indispensables. Ces travaux ne sont pas pris en considération quand le demandeur s'engage à donner le logement en location, sauf si le logement ne respecte pas la norme minimum minimorum définie à l'article 2, 2° de | meer dan 30 % groter is dan de minimale bewoonbare oppervlakte, en voor zover de aanvankelijke bewoonbare oppervlakte meer bedraagt dan de helft van de minimale bewoonbare oppervlakte, zoals in dezelfde normen bepaald. In het verslag moet de schatter de geplande werken nader bepalen en aantonen dat de woning overbewoond is op grond van een onvoldoende bewoonbare oppervlakte en/of het gebrek aan onontbeerlijk geachte woonvertrekken. Deze werken komen niet in aanmerking wanneer de aanvrager zich ertoe verbindt de woning te verhuren, behalve indien de woning niet aan de minimumvoorwaarde beantwoordt (32 m2) zoals bepaald in artikel 2, 2°, |
l'arrêté ministériel du 22 février 1999 (32 m2). | van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 |
Remarque : la cohabitation dans une même chambre de deux enfants du | Opmerking : het betrekken van een slaapkamer door twee kinderen van |
même sexe âgés de moins de 21 ans ne constitue pas une cause d'insalubrité en fonction de l'article 2. Si le demandeur estime toutefois que cette situation est préjudiciable à une vie harmonieuse des enfants, en raison de leur différence d'âge ou du handicap de l'un d'entre eux par exemple, l'aménagement d'une chambre supplémentaire peut être pris en compte, à titre dérogatoire laissé à l'appréciation de l'Administration, sur base d'un rapport motivé de l'estimateur. Accès 19. Aménagement d'un accès à la voirie publique distinct de la partie commerciale. Mérule 20. Tous travaux de nature à éliminer la mérule ou tout champignon aux effets analogues, par remplacement ou traitement des éléments immeubles attaqués. | hetzelfde geslacht, jonger dan 21 jaar, vormt krachtens artikel 2 geen ongezondheidoorzaak. Indien de aanvrager echter van mening is dat deze samenwoning o.m. wegens het leeftijdsverschil of de handicap van één van beiden het harmonisch leefklimaat van deze kinderen in het gedrang brengt, kan de inrichting van een bijkomende slaapkamer in aanmerking komen als afwijking die aan het bestuur ter beoordeling wordt voorgelegd en op grond van een met redenen omkleed verslag van de schatter. Toegang 19. Aanleg van een toegang tot het openbaar wegennet, die van de winkelruimte gescheiden is. Huiszwam 20. Alle werken om de huiszwam of andere zwammen met gelijksoortige effecten weg te werken, door vervanging of behandeling van de aangetaste onroerende elementen. |
Radon | Radon |
21. Installation de tout dispositif assurant la ventilation à l'air | 21. Plaatsing van elk toestel voor de ventilatie van kelders met |
libre des caves et/ou vides ventilés (aménagement de soupiraux ou | buitenlucht en/of ventilatieholten (aanleg van kelderramen of |
installation d'un système de ventilation forcée). | plaatsing van een systeem voor gedwongen luchtverversing); |
Isolation | Isolatie |
Remarque : des travaux d'isolation ne sont pris en compte que s'ils | Opmerking : Isolatiewerken komen slechts in aanmerking indien zij |
betrekking hebben op één van bovenvermelde werken die voor een | |
tegemoetkoming in aanmerking komen. | |
sont liés à un des ouvrages précités, admissible au bénéfice de l'aide. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 | 10 juni 1999 tot invoering van een tegemoetkoming voor de |
instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs | buitenrenovatie en -verfraaiing van woongebouwen, ter vervanging van |
des immeubles d'habitation et remplaçant l'arrêté de l'Exécutif | |
régional wallon du 23 novembre 1989, modifié par l'arrêté de | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 november 1989, |
l'Exécutif régional wallon du 10 septembre 1992 et par l'arrêté du | gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 |
Gouvernement wallon du 7 juillet 1994, instaurant une aide à la | september 1992 en bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juli |
rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles | 1994, houdende instelling van een tegemoetkoming voor de |
d'habitation. | buitenvernieuwing en -verfraaiing van woongebouwen. |
Namur, le 10 juin 1999. | Namen, 10 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Annexe II | Bijlage II |
Travaux de rénovation et d'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation. | Renovatie- en verfraaiingswerken aan de buitenkant van woongebouwen |
1. Les travaux d'assainissement des logements repris à l'annexe I, | 1. Saneringswerken in de woningen opgenomen in bijlage I, voor zover |
pour autant qu'ils soient communs à plusieurs logements et qu'ils se | ze gezamenlijk uitgevoerd worden in verscheidene woningen en |
rapportent à des éléments extérieurs de l'immeuble d'habitation. | betrekking hebben op buitengedeelten van het woongebouw. |
2. La rénovation ou le remplacement des châssis, fenêtres et portes | 2. Renovatie of de vervanging van buitenraamwerken, -vensters en |
extérieurs ne présentant aucune des causes d'insalubrité énoncées en | deuren die geen enkele van de ongezondheidoorzaken vertonen zoals |
exécution du Code wallon du Logement. | bepaald krachtens de Waalse Huisvestingscode. |
3. L'amélioration de l'éclairage naturel par le percement ou | 3. Verbetering van de natuurlijke verlichting door openingen te boren |
l'agrandissement de baies, caractérisés par une dominante verticale, | of te vergroten, gekenmerkt door een overheersende verticaallijn, |
ainsi que par la démolition d'annexes nuisant à l'ensoleillement. | alsmede door de sloping van bijgebouwen die de bezonning schaden. |
4. La remise en état de propreté des façades et des pignons par divers | 4. Gevelreiniging (voorgevels en zijgevels) met verschillende |
procédés, ainsi que par l'application de peinture, d'enduit ou de | technieken alsmede met het aanbrengen van verf, pleisterlaag of |
crépi. | bepleistering. |
5. Le rejointoyage des façades et des pignons. | 5. Opvoeging van de voorgevels en zijgevels. |
6. La reconstitution de trumeaux à l'aplomb et dans l'axe des trumeaux | 6. Hersamenstelling van penanten in het lood en de as van de |
d'origine. | oorspronkelijke penanten. |
7. En cas de rez-de-chaussée commercial, l'établissement de la vitrine | 7. In geval van winkelruimte op de benedenverdieping, een inspringend |
en retrait de la façade. | winkelraam aanbrengen. |
8. La construction, la rénovation ou le remplacement de murs de | 8. Bouw, renovatie of vervanging van afsluitingsmuren in de omtrekken, |
clôture dans les périmètres, ensembles architecturaux ou zones où ils | architectonische gehelen of gebieden waar ze kenmerkend zijn. |
constituent une caractéristique. | 9. Aanleggen of vervanging van uithangborden of reclamemethodes |
9. La pose ou le remplacement d'enseignes ou de procédés de publicité | overeenkomstig de door de minister bepaalde kenmerken. |
conformément aux caractéristiques arrêtées par le Ministre. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 | 10 juni 1999 tot invoering van een tegemoetkoming voor de |
instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs | buitenrenovatie en -verfraaiing van woongebouwen, ter vervanging van |
des immeubles d'habitation et remplaçant l'arrêté de l'Exécutif | |
régional wallon du 23 novembre 1989, modifié par l'arrêté de | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 november 1989, |
l'Exécutif régional wallon du 10 septembre 1992 et par l'arrêté du | gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 |
september 1992 en bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juli | |
Gouvernement wallon du 7 juillet 1994, instaurant une aide à la | 1994, houdende instelling van een tegemoetkoming voor de |
rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation | buitenvernieuwing en -verfraaiing van woongebouwen. |
Namur, le 10 juin 1999. | Namen, 10 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |