Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « La Comogne » à Focant | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Comogne » te Focant |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 JANVIER 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 10 JANUARI 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van |
naturelle domaniale « La Comogne » à Focant (Beauraing) | het domaniale natuurreservaat « La Comogne » te Focant (Beauraing) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 12 janvier 2010; | gegeven op 12 januari 2010; |
Vu l'avis favorable du collège provincial de la province de Namur, | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van de provincie |
donné le 15 avril 2010; | Namen, gegeven op 15 april 2010; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de | Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat « |
« La Comogne » à Focant (Beauraing) établi par le Ministre de la | La Comogne » te Focant (Beauraing), opgemaakt door de Minister van |
Nature; | Natuur; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé au sein du site Natura | Gelet op het grote belang van de locatie die vanwege haar ligging |
2000 de « La Vallée du Biran », présente une grande valeur et un grand potentiel biologique, tant au niveau botanique que herpétologique et entomologique; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | binnen het Natura 2000-gebied « La Vallée du Biran » een hoge biologische waarde en een aanzienlijk biologisch potentieel vertoont, zowel op botanisch als op herpetologisch en entomologisch vlak; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich de kwetsbaarheid van de betrokken populaties van bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor |
ces populations; | die populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er als voorbeelden en op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | op niet alleen de aanleg van vijvers die de wijziging van het |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces | bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak om te strijden |
végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou | tegen de allesoverwoekerende plantensoorten, die het wegnemen van |
d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des | struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of nog de |
espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la | noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of plantensoorten te |
prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir | beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg |
être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; | gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; |
Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature, | Op de voordracht van de Minister van Natuur, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de "La |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Comogne » beslaat de 4 ha |
Comogne" les 4 ha 43 a 50 ca de terrains appartenant à la Région | 43 a 50 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren en die |
wallonne, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Beauraing | Beauraing |
10 - Focant | 10 - Focant |
B | B |
Comogne | Comogne |
21 h | 21 h |
0,0400 | 0,0400 |
Beauraing | Beauraing |
10 - Focant | 10 - Focant |
B | B |
Comogne | Comogne |
21 k | 21 k |
2,4050 | 2,4050 |
Beauraing | Beauraing |
10 - Focant | 10 - Focant |
B | B |
Comogne | Comogne |
21 l | 21 l |
1,9900 | 1,9900 |
Total : | Totaal : |
4,4350 | 4,4350 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage 1 bij |
annexe 1re du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheerplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
lequel se trouve la réserve. | het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur-chef de cantonnement du | beheer van het domaniale natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op de |
gestion et d'aménagement de la réserve. | inrichting en het beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et endroits dûment signalés. Art. 6.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 10 janvier 2013. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, C. DI ANTONIO Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2013 Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2013. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om aan de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature". Art. 5.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 10 januari 2013. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |