Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide aux activités de la vie journalière | Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 JANVIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide aux activités de la vie journalière Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 JANUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées, notamment l'article 24; | gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 1999 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 april 1999 |
services d'aide aux activités de la vie journalière modifié par les | betreffende de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks |
leven, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 24 | |
arrêtés du Gouvernement wallon des 24 février 2000, 3 mai 2001, 29 | februari 2000, 3 mei 2001, 29 november 2001, 13 december 2001, 22 |
novembre 2001, 13 décembre 2001, 22 avril 2004 et 28 septembre 2006; | april 2004 en 28 september 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 novembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 november 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2007; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6 |
december 2007; | |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration | pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals agentschap voor |
des personnes handicapées, donné le 20 décembre 2006; | de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 20 december 2006; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
§ 1er; | op artikel 3, § 1; |
Vu la nécessité d'adapter la réglementation relative aux services | Overwegende dat de regelgeving betreffende de hulpdiensten i.v.m. de |
d'aide aux activités de la vie journalière; Vu l'urgence; | activiteiten van het dagelijks leven aangepast moet worden; |
Considérant la nécessité de revoir sans délai la réglementation | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
relative aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | Overwegende dat de regelgeving betreffende de voorwaarden van |
d'aide aux activités de la vie journalière, particulièrement en ce qui | erkenning en subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten |
concerne le mode subventionnement qui ne permet actuellement pas aux | van het dagelijks leven herzien moeten worden, meer bepaald de |
pouvoirs organisateurs de gérer efficacement leur service; | subsidiëringswijze, die de inrichtende machten niet meer in staat |
stelt hun dienst efficiënt te beheren; | |
Considérant qu'il y a lieu que ces dispositions entrent en vigueur le | Overwegende dat deze bepalingen in werking moeten treden op 1 januari |
1er janvier 2007; | 2007; |
Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
l'Egalité des Chances; | Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE 1er. - Les dispositions générales | TITEL 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des | 1° decreet : het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie |
personnes handicapées; | van gehandicapte personen; |
2° Ministre : le Ministre qui a la Politique des Personnes handicapées | 2° Minister : de Minister bevoegd voor het Gehandicaptenbeleid; |
dans ses attributions; 3° Agence : l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes | 3° Agentschap : het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
handicapées; | handicapées"; |
4° bureau régional : les bureaux créés en vertu de l'article 3 de | 4° gewestelijk bureau : de gewestelijke bureaus opgericht krachtens |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 1996 portant exécution du | artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 1996 |
décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | houdende uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de |
handicapées; | integratie van gehandicapte personen; |
5° comité de gestion : le comité de gestion de l'Agence institué par | 5° beheerscomité : het beheerscomité van het Agentschap, ingesteld |
l'article 31 du décret; | krachtens artikel 31 van het decreet; |
6° bénéficiaire : toute personne handicapée au sens de l'article 2 du | 6° rechthebbende : elke gehandicapte persoon in de zin van artikel 2 |
décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées âgée de 18 ans au moins au moment de la conclusion de la | gehandicapte personen, die minstens 18 jaar oud is op het ogenblik van |
convention de service, visée au 12° du présent article et pour | de sluiting van de dienstenovereenkomst, bedoeld in punt 12° van dit |
artikel, en die op grond van een beslissing van het Agentschap bedoeld | |
laquelle la décision d'intervention de l'Agence visée à l'article 21 | in artikel 21 van het decreet in aanmerking komt voor hulpverlening in |
dudit décret, basée sur l'échelle d'évaluation visée au 7° du présent | |
article, conclut à la nécessité d'une aide aux activités de la vie | |
journalière en raison d'un handicap physique constaté avant l'âge de | het kader van de activiteiten van het dagelijks leven wegens een |
65 ans; | lichamelijke handicap die vóór de leeftijd van 65 jaar is vastgesteld; |
7° aide aux activités de la vie journalière : l'assistance partielle | 7° hulp i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven : de |
ou totale fournie dans l'acte d'aide à la vie journalière par une | gedeeltelijke of totale hulpverlening die i.v.m. de activiteiten van |
équipe d'assistants AVJ dont le but est de permettre aux bénéficiaires | het dagelijks leven door een "AVJ"-ploeg worden verleend zodat de |
de mener une vie autonome. | rechthebbende een zelfstandig leven kan leiden. |
Cette assistance ne peut être inférieure à 7 heures ou supérieure à 30 | Deze hulpverlening mag niet minder dan 7 uur of meer dan 30 uur per |
heures hebdomadaire. Elle découle en ce qui concerne sa fréquence, sa durée et son intensité d'une échelle d'évaluation établie conjointement par le bénéficiaire et le coordinateur du service d'aide aux activités de la vie journalière. L'aide ne peut consister en une intervention psycho-sociale, médicale ou thérapeutique; 8° service AVJ : service fonctionnant 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 qui, à partir d'un centre AVJ, fournit, uniquement à la demande du bénéficiaire, l'aide nécessaire pour pallier son incapacité fonctionnelle à accomplir les actes de la vie journalière; 9° centre AVJ : le local central du service AVJ où la demande d'aide est adressée qui constitue le point de départ et de coordination de | week bedragen. Wat haar frequentie, duur en intensiteit betreft, komt deze hulpverlening voort uit een evaluatieschaal die samen door de rechthebbende en de coördinator van de dienst voor hulpverlening voor de activiteiten van het dagelijks leven wordt opgesteld. De hulpverlening wordt niet gelijkgesteld met een psychosociale, medische of therapeutische tussenkomst; 8° "AVJ"-dienst : de dienst die 24 uren op 24 en 7 dagen op 7 werkt en de rechthebbende, uitsluitend op zijn verzoek, vanaf een "AVJ"-centrum hulp verleent in het kader van de activiteiten van het dagelijks leven; 9° "AVJ"-centrum : het hoofdlokaal van de "AVJ"-dienst waar de hulpverlening moet worden aangevraagd en dat als vertrekpunt en coördinatieplaats dient voor hulpverlening in het kader van de |
l'aide aux activités de la vie journalière; | activiteiten van het dagelijks leven; |
10° logement AVJ : le logement adapté et intégré dans un quartier | 10° "AVJ"-woning : de woning die in een woonwijk geïntegreerd is en |
d'habitations situé à une distance de maximum 500 mètres du centre | die op maximum 500 meter van het "AVJ"-centrum gelegen is; |
AVJ; 11° assistant AVJ : le personnel répondant aux qualifications visées à | 11° "AVJ" assistent : het personeel dat voldoet aan de kwalificaties |
l'annexe 3; | bedoeld in bijlage 3; |
12° convention de services : document de partenariat signé entre le | |
bénéficiaire et le service comprenant les éléments visés à l'article | |
32 sur base du modèle repris à l'annexe 1re du présent arrêté; | 12° dienstenovereenkomst : partnerschapsdocument dat de in artikel 32 |
bedoelde gegevens bevat en tussen de rechthebbende en de dienst | |
gesloten wordt; het is opgemaakt naar het model in bijlage 1 bij dit | |
13° cadastre de l'emploi : la liste du personnel établie par le | besluit; 13° tewerkstellingskadaster : de personeelslijst opgemaakt door de |
service au terme de chaque année selon un modèle établi par l'Agence. | dienst aan het einde van elk jaar volgens een model opgesteld door het |
TITRE 2. - Les principes généraux et les missions des services | Agentschap. TITEL 2. - Algemene beginselen en opdrachten van de diensten |
CHAPITRE Ier. - Principes généraux | HOOFDSTUK I. - Algemene beginselen |
Art. 3.L'aide à la vie journalière consiste en une assistance à des |
Art. 3.De hulpverlening in het dagelijkse leven bestaat uit een |
personnes atteintes d'un handicap physique qui ont fait le choix de | hulpverlening voor personen met een lichamelijke handicap die gekozen |
vivre en toute autonomie. Ces personnes peuvent faire appel au service | hebben om volledig autonoom te leven. Deze personen kunnen 24 uren op |
à tout moment, de jour comme de nuit, pour les aider dans les actes de | 24 op deze dienst beroep doen om hen te helpen in de activiteiten van |
la vie journalière qu'elles ne peuvent accomplir par elles-mêmes en | het dagelijks leven die ze niet zelf kunnen vervullen wegens hun |
raison de leur incapacité fonctionnelle. L'aide est rendue uniquement | lichamelijke handicap. De hulp wordt uitsluitend op verzoek van de |
à la demande des personnes qui décident quand et comment elles | personen verleend die beslissen wanneer en hoe zij wensen geholpen te |
souhaitent être aidées dans le respect maximal de leur vie privée. | worden met een maximale inachtneming van hun privéleven. |
Art. 4.L'aide à la vie journalière : |
Art. 4.De hulpverlening in het dagelijkse leven : |
-respecte les convictions idéologiques, philosophiques ou religieuses | - eerbiedigt de ideologische, filosofische en religieuze opvattingen |
des personnes handicapées et ne peut être refusée sur ces bases; | van de gehandicapte personen en mag op grond hiervan niet geweigerd |
- respecte l'intimité du bénéficiaire et le caractère privé de son | worden; - eerbiedigt het privé-leven van de rechthebbende en het privékarakter |
logement; | van zijn woning; |
- présuppose l'observation stricte par les membres du personnel du | - impliceert een strenge naleving van het beroepsgeheim door de |
secret professionnel; | personeelsleden; |
- est consécutive à l'information de façon complète, exacte et en | - is het gevolg van een volledige, juiste en te gelegener tijd |
temps utile du bénéficiaire et/ou de son représentant légal sur toutes | informatieverstrekking aan de rechthebbende en/of zijn wettelijke |
les questions y ayant trait; | vertegenwoordiger over alle vragen i.v.m. zijn hulpverlening; |
- respecte la vie privée, l'indépendance et la liberté de choix du | - waarborgt het respect voor het privéleven, de onafhankelijkheid en |
bénéficiaire et de sa famille; | de vrijheid van keuze van de rechthebbende en van zijn gezin; |
- assure l'égalité entre les personnes. A ce titre, il ne peut exiger | - waarborgt de gelijkheid tussen de personen. In dat opzicht mag zij |
du bénéficiaire ou de sa famille, le paiement d'aucune contribution | de rechthebbende of zijn gezin geen andere financiële bijdrage |
financière autre que celle précisée dans la convention de services. | opleggen dan die bedoeld in de dienstenovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Les missions des services | HOOFDSTUK II. - Opdrachten van de diensten |
Art. 5.Les services apportent au bénéficiaire : |
Art. 5.De diensten verstrekken de rechthebbende : |
- la possibilité de s'intégrer dans un quartier d'habitations et de | - de mogelijkheid zich in een woonwijk te integreren en zijn |
lui permettre d'améliorer leur qualité de vie en lui donnant les mêmes | levenskwaliteit te verbeteren door hem dezelfde kansen te geven als de |
chances que les autres citoyens d'avoir une vie sociale, familiale, | andere burgers om aan het maatschappelijke, familiale, culturele en |
culturelle et professionnelle; | beroepsleven deel te nemen; |
- une aide à la vie journalière telle que précisée dans la convention | - hulp in het dagelijkse leven zoals bepaald in de |
de services signée lors de son admission dans le service; | dienstenovereenkomst die bij zijn opname in de dienst ondertekend |
- une information sur les différents services disponibles pour | wordt; - informatie over de verschillende beschikbare diensten die uitlegt |
répondre aux besoins qu'ils n'assurent pas. | aan welke behoeften niet wordt tegemoet gekomen. |
TITRE 3. - L'agrément des services | TITEL 3. - Erkenning van de diensten |
CHAPITRE Ier. - Procédures | HOOFDSTUK I. - Procedures |
Section 1re. - L'accord de principe à la création | Afdeling 1. - Principieel akkoord tot oprichting |
Art. 6.§ 1er. La demande d'accord de principe à la création d'un |
Art. 6.§ 1. De. aanvraag om principieel akkoord tot oprichting van |
service AVJ doit être adressée par écrit à l'Agence. | een "AVJ"-dienst wordt schriftelijk aan het Agentschap gericht. |
Elle est accompagnée des documents et renseignements justifiant des | Ze gaat vergezeld van de documenten en inlichtingen waaruit blijkt dat |
conditions visées au § 2 du présent article. | de in § 2 van dit artikel bedoelde voorwaarden vervuld zijn. |
Le demandeur transmet, en outre, les précisions utiles quant aux | Bovendien verstrekt de aanvrager de nuttige gegevens i.v.m. de |
objectifs de service et à la nature des prestations fournies par | doelstellingen van de dienst en de aard van de door hem verleende |
celui-ci avec une description globale des bénéficiaires potentiels. | diensten met een globale beschrijving van de mogelijke rechthebbenden. |
§ 2. Le service doit : | § 2. De dienst moet : |
1. être régi par des statuts parus au Moniteur belge et comportant un | 1. geregeld worden door in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte |
article stipulant que l'association agit en dehors de toute | statuten waarvan een artikel bepaalt dat de vereniging buiten elke |
considération raciale, politique, philosophique ou religieuse; | raciale, politieke, filosofische of godsdienstige overweging handelt; |
2. avoir un objet social conforme à l'article 2, 7° du présent arrêté; | 2. een maatschappelijk doel hebben dat voldoet aan artikel 2, 7°, van dit besluit; |
3. fournir la preuve qu'il répond à un besoin réel au moyen d'une | 3. het bewijs leveren dat de dienst aan een werkelijke behoefte |
liste de candidatures de personnes handicapées avec mention de leur | beantwoordt aan de hand van een kandidaturenlijst van gehandicapte |
sexe et de leur âge; | personen die gewag maakt van hun geslacht en leeftijd; |
4. avoir de réelles perspectives de bénéficier de logements AVJ pour | 4. reële toekomstmogelijkheden hebben om over "AVJ"-woningen voor |
au minimum douze personnes handicapées. | minimum twaalf gehandicapte personen te beschikken. |
Art. 7.L'Agence notifie la décision de l'accord de principe à la |
Art. 7.Het Agentschap geeft kennis van de beslissing i.v.m. het |
création. | principieel akkoord tot oprichting. |
Art. 8.L'accord de principe à la création ne peut en aucun cas |
Art. 8.Het principieel akkoord tot oprichting mag in geen geval op |
déboucher sur une prise en charge des bénéficiaires. | een tenlasteneming van de rechthebbenden uitlopen. |
Il ne peut donner lieu à aucun subventionnement de la part de | Het mag geen aanleiding geven tot een subsidiëring door het |
l'Agence. | Agentschap. |
Art. 9.L'Agence peut décider la suspension ou le retrait de l'accord |
Art. 9.Het Agentschap kan het principieel akkoord tot oprichting |
de principe à la création lorsqu'une des conditions visées à l'article | schorsen of intrekken wanneer één van de in artikel 6, § 2, van dit |
6, § 2, du présent arrêté n'est plus respectée. | besluit bedoelde voorwaarden niet meer vervuld is. |
L'Agence notifie la décision de suspension ou de retrait de l'accord | Het Agentschap geeft kennis van de beslissing tot opschorting of |
intrekking van het principieel akkoord tot oprichting. | |
de principe à la création. | De beslissing heeft uitwerking met ingang van de eerste dag van de |
La décision produit ses effets le 1er jour du mois suivant celui de sa | maand volgend op die van de kennisgeving ervan. |
notification. Art. 10.Les services pour lesquels l'accord de principe est suspendu |
Art. 10.De diensten waarvoor het principieel akkoord wordt opgeschort |
ou retiré peuvent introduire le recours visé aux articles 24 à 27 du | of ingetrokken kunnen het in de artikelen 24 tot 27 bedoelde beroep |
présent arrêté. | indienen. |
Section 2. - La demande de premier agrément | Afdeling 2. - Aanvraag tot eerste erkenning |
Art. 11.La demande de premier agrément est adressée par écrit à |
Art. 11.De aanvraag tot eerste erkenning wordt schriftelijk aan het |
l'Agence. Elle est accompagnée des documents et renseignements | Agentschap gericht. Ze gaat vergezeld van de volgende stukken en |
suivants : | gegevens : |
1° une note indiquant le nombre de bénéficiaires que l'on se propose | 1° een nota waarin gewag wordt gemaakt van het aantal rechthebbenden |
d'aider; | die men zich voorneemt te helpen; |
2° la localisation des logements AVJ qui intègrent le périmètre de | 2° de lokalisatie van de "AVJ"-woningen binnen de omtrek van de actie |
l'action du service, ce nombre de logements ne pouvant être inférieur | van de dienst, waarbij het aantal woningen niet lager mag zijn dan 12; |
à 12; 3° le projet du service; 4° l'identité du coordinateur du service, son extrait de casier judiciaire daté de moins de trois mois ainsi que la délégation de pouvoirs écrite du pouvoir organisateur visée à l'article 39; 5° une copie des diplômes et certificats du coordinateur ainsi que l'attestation justifiant une expérience exigés à l'annexe 3; 6° une liste du personnel engagé ou envisagé mentionnant notamment l'identité des membres, leur qualification et leur durée du temps de travail; 7° si le service est constitué sous la forme juridique d'une ASBL ou d'une fondation, une copie des statuts coordonnés tels qu'ils sont déposés devant les instances compétentes; 8° le numéro d'affiliation à l'O.N.S.S. ou à l'O.N.S.S.-APL du service et, pour les ASBL, le numéro d'inscription au registre national. Dans le cas où le Comité de gestion estime que les données nécessaires peuvent être obtenues directement auprès de sources authentiques d'autres administrations ou organismes, il peut dispenser le demandeur de les transmettre à l'Agence. | 3° het project van de dienst; 4° de identiteit van de coördinator van de dienst, zijn uittreksel uit het strafregister sinds minder dan drie maanden afgeleverd en de geschreven bevoegdheidsoverdracht van de inrichtende macht bedoeld in artikel 39; 5° een afschrift van de diploma's en getuigschriften van de coördinator, alsmede het bewijs van nuttige ervaring vereist in bijlage 3; 6° een lijst van het in dienst genomen of voorziene personeel, met, o.a. de identiteit van de leden, hun kwalificatie en de arbeidsduur; 7° als de dienst is opgericht in de juridische vorm van een VZW of van een stichting, een afschrift van de gecoördineerde statuten zoals ze zijn neergelegd bij de bevoegde instanties; 8° het inschrijvingsnummer van de dienst bij de R.S.Z. of bij de R.D.S.Z.P.P.O. en, voor de VZW's, het inschrijvingsnummer in het rijksregister. Als het beheerscomité acht dat de nodige gegevens rechtstreeks verkregen kunnen worden via rechtsgeldige bronnen van andere administraties of instellingen, kan hij de aanvrager vrijstellen van het verstrekken van deze gegevens aan het Agentschap. |
Art. 12.Dans les trente jours de l'envoi de la demande de premier |
Art. 12.Binnen dertig dagen na verzending van de aanvraag tot eerste |
agrément, l'Agence adresse au demandeur, un avis de réception du | erkenning stuurt het Agentschap een bericht van ontvangst van het |
dossier, si celui-ci est complet. Si le dossier n'est pas complet, | dossier naar de aanvrager als het volledig is. Als het dossier |
l'Agence en informe le demandeur dans les mêmes conditions et précise, | onvolledig is, informeert het Agentschap de aanvrager op dezelfde |
à cette occasion, par quelles pièces le dossier doit être complété. | wijze en geeft het hem kennis van de ontbrekende stukken. |
L'Agence instruit le dossier et le comité de gestion de l'Agence | Het Agentschap behandelt het dossier en het beheerscomité van het |
statue dans un délai de deux mois à dater de la réception du dossier | Agentschap beslist binnen twee maanden, te rekenen van de datum van |
complet de la demande de premier agrément. | ontvangst van het volledige dossier betreffende de aanvraag tot eerste erkenning. |
Section 3. - La demande de renouvellement de l'agrément | Afdeling 3. - Aanvraag tot hernieuwing van de erkenning |
Art. 13.La demande de renouvellement est introduite auprès de |
Art. 13.De aanvraag tot hernieuwing wordt uiterlijk zes maanden vóór |
l'Agence au plus tard six mois avant l'expiration de la validité de | afloop van de geldigheidstermijn van de erkenning aan het Agentschap |
l'agrément. Le délai de six mois est réduit à deux mois si l'agrément | gericht. De termijn van zes maanden wordt tot twee maanden ingekort |
est accordé pour une durée inférieure ou égale à sept mois. | als de erkenning verleend wordt voor een duur van zeven maanden of |
Art. 14.La demande est accompagnée des documents prévus à l'article |
minder. Art. 14.De aanvraag gaat vergezeld van de stukken bedoeld in artikel |
11, 1°, 3° et 4°. Si des modifications ont été apportées aux autres | 11, 1°, 3° en 4°. Als de andere stukken vereist krachtens artikel 4°, |
documents exigés à l'article 11, ceux-ci sont joints. | eerste lid, wijzigingen ondergaan, worden zij bijgevoegd. |
Les rapports annuels d'évaluation de l'activité visés à l'article 50 | De jaarlijkse evaluatieverslagen bedoeld in artikel 50 en opgesteld |
et rédigés depuis le dernier agrément sont également annexés à la demande. | sinds de laatste erkenning, worden eveneens bij de aanvraag gevoegd. |
Art. 15.Les services d'inspection de l'Agence évaluent le respect par |
Art. 15.De inspectiediensten van het Agentschap gaan na of de dienst |
le service des différentes conditions et normes d'agrément visées au | voldoet aan de verschillende erkenningsvoorwaarden en -normen bedoeld |
titre IV. Les évaluations des services d'inspection sont adressées aux | in titel IV. De beoordelingen van de inspectiediensten worden aan de |
membres du Comité de gestion aux fins de l'éclairer dans sa décision. | leden van het beheerscomité gericht om hem van advies te dienen bij |
zijn besluitvorming. | |
Art. 16.Le service reste provisoirement agréé jusqu'à la décision du |
Art. 16.De dienst blijft voorlopig erkend totdat het beheerscomité |
Comité de gestion. | zijn beslissing getroffen heeft. |
Section 4. - La décision de premier agrément et de renouvellement | Afdeling 4. - Beslissing tot eerste erkenning en tot hernieuwing van |
d'agrément | de erkenning |
Art. 17.Le comité de gestion apprécie les éléments du dossier de |
Art. 17.Het beheerscomité beoordeelt de elementen van het dossier |
demande de premier agrément. | betreffende de aanvraag tot eerste erkenning. |
Art. 18.Lors du renouvellement, le comité de gestion de l'Agence |
Art. 18.In geval van hernieuwing beslist het beheerscomité van het |
prend sa décision sur base des différents éléments du dossier et du | Agentschap op grond van de verschillende elementen van het dossier en |
rapport d'évaluation. | van het evaluatieverslag. |
Art. 19.La décision de l'Agence mentionne : |
Art. 19.De beslissing van het Agentschap vermeldt : |
1° la date de début et de fin d'agrément; | 1° de begin- en einddatum van de erkenning; |
2° le nombre de bénéficiaires de l'aide à la vie journalière; | 2° het aantal rechthebbenden op de hulpverlening in het dagelijkse leven; |
3° le nombre de logements AVJ concernés. | 3° het aantal betrokken "AVJ"-woningen. |
Art. 20.L'agrément est accordé pour une période de cinq ans maximum. |
Art. 20.De erkenning wordt verleend voor een periode van maximum vijf |
Il peut être renouvelé. | jaar. Zij kan hernieuwd worden. |
Section 5. - Dispositions particulières | Afdeling 5. - Bijzondere bepalingen |
Art. 21.Lorsque le comité de gestion constate que l'une ou plusieurs |
Art. 21.Indien het beheerscomité vaststelt dat één of verschillende |
des conditions et normes d'agrément visées au titre IV ne sont pas ou | van de erkenningsvoorwaarden en -normen bedoeld in titel IV niet of |
plus respectées, celui-ci, lors du renouvellement ou à tout autre | niet meer worden vervuld, kan het bij de hernieuwing of op elk ander |
moment, peut, après audition des responsables du service, maintenir | tijdstip na verhoor van de verantwoordelijken van de dienst de |
conditionnellement, suspendre ou retirer l'agrément ou réduire le | erkenning voorwaardelijk behouden, opschorten of intrekken dan wel het |
nombre de bénéficiaires pour lequel le service est agréé. | aantal rechthebbenden voor wie het dossier wordt erkend, verminderen. |
En cas de maintien conditionnel, la décision doit être assortie | Bij voorwaardelijk behoud van de dienst wordt de beslissing gekoppeld |
d'obligations qui devront être remplies par le service dans un délai | aan verplichtingen die de dienst moet nakomen binnen een bepaalde |
déterminé, à l'issue duquel le comite de gestion peut décider de | termijn na afloop waarvan het beheerscomité kan beslissen tot de |
suspendre ou retirer l'agrément ou de réduire le nombre de | opschorting of de intrekking van de erkenning of tot de vermindering |
bénéficiaires pour lequel le service est agréé. | van het aantal rechthebbenden voor wie de dienst wordt erkend. |
Art. 22.Le comité de gestion peut également, pour une durée qui ne peut être supérieure à deux ans, conditionner le maintien ou le renouvellement de l'agrément à l'instauration d'un « comité d'accompagnement » chargé d'aider le service à satisfaire aux conditions d'agrément. Le comité d'accompagnement est composé au minimum d'un représentant de l'Agence, d'un expert désigné par le comité de gestion en fonction de sa compétence relative au problème existant, d'un représentant des pouvoirs organisateurs et d'un représentant des organisations représentatives des travailleurs. Si, au terme du délai fixé, le service ne satisfait toujours pas aux conditions d'agrément, l'Agence applique une des mesures prévues à l'article 21. |
Art. 22.Het beheerscomité kan eveneens, gedurende hoogstens twee jaar, het behoud of de hernieuwing van de erkenning afhankelijk maken van de oprichting van een "begeleidingscomité", dat de dienst moet bijstaan bij de inachtneming van de erkenningsvoorwaarden. Het begeleidingscomité bestaat uit minstens één vertegenwoordiger van het Agentschap, één deskundige aangewezen door het beheerscomité op grond van zijn bevoegdheid voor het bestaande probleem, één vertegenwoordiger van de inrichtende machten en één vertegenwoordiger van de representatieve werknemersorganisaties. Als de dienst na afloop van de opgelegde termijn nog steeds niet voldoet aan de erkenningsvoorwaarden, treft het Agentschap één van de maatregelen bedoeld in artikel 21. |
Art. 23.Lors de la fermeture d'un service consécutive à un retrait |
Art. 23.Bij de sluiting van een dienst ten gevolge van de intrekking |
d'agrément, l'Agence veille à agréer une nouvelle ASBL assurant la | van de erkenning zorgt het Agentschap voor de erkenning van een nieuwe |
continuité des aides à la vie journalière des bénéficiaires concernés. | VZW die de continuïteit van de hulpverlening in het dagelijkse leven |
van de betrokken rechthebbenden op zich neemt. | |
CHAPITRE II. - Les recours | HOOFDSTUK II. - Beroepen |
Art. 24.Dans les trente jours de la notification des décisions prises |
Art. 24.Binnen dertig dagen na de kennisgeving van de krachtens deze |
en vertu du présent titre, un recours peut être introduit par écrit | titel genomen beslissingen kan schriftelijk beroep ingesteld worden |
auprès du Ministre. | bij de Minister. |
Art. 25.Le requérant ou son conseil ainsi que l'Agence ou son délégué |
Art. 25.De verzoeker of diens raad, alsmede het Agentschap of diens |
sont, à leur demande, entendus par le Ministre ou son délégué. | afgevaardigde, worden op hun verzoek door de Minister of diens |
afgevaardigde gehoord. | |
Art. 26.Le recours a un effet suspensif, sauf s'il est dirigé contre |
Art. 26.Het beroep is opschortend, behalve als het ingesteld wordt |
une décision de refus de premier agrément. | tegen een beslissing waarbij de eerste erkenning wordt geweigerd. |
Art. 27.Le Ministre statue dans un délai de trois mois à dater de la |
Art. 27.De Minister beslist binnen een termijn van drie maanden, die |
réception du recours. La décision est notifiée au requérant et à | ingaat op de datum van ontvangst van het beroep. De beslissing wordt |
l'Agence. | aan de verzoeker en aan het Agentschap betekend. |
TITRE 4. - Les conditions et normes d'agrément | TITEL 4. - Erkenningsvoorwaarden en -normen |
CHAPITRE Ier. - Les normes | HOOFDSTUK I. - Normen |
Art. 28.L'aide à la vie journalière se réalise conformément aux |
Art. 28.De hulpverlening in het dagelijkse leven wordt verricht |
principes énoncés aux articles 3 et 4. | overeenkomstig de beginselen omschreven in de artikelen 3 en 4. |
Section 1re. - Le projet du service | Afdeling 1. - Project van de dienst |
Art. 29.Le projet de service figurant au règlement d'ordre intérieur |
Art. 29.Het project van de dienst bedoeld in het huishoudelijk |
est élaboré sur base du canevas repris à l'annexe 2 en suscitant la | reglement wordt uitgewerkt op basis van het patroon bedoeld in bijlage |
collaboration de l'équipe des assistants AVJ. Ce projet est soumis au conseil d'entreprise ou à défaut à la | 2. Daarbij wordt de ploeg van "AVJ"-assistenten tot samenwerking |
délégation syndicale. | aangezet. |
Ce projet est remis à jour au minimum lors de chaque demande de | Dit project wordt voorgelegd aan de ondernemingsraad of, bij gebreke |
renouvellement de l'agrément. | daarvan, aan de vakbondsafvaardiging. |
Le service procède à l'évaluation de son activité au moins une fois | Dit project wordt op zijn minst bijgewerkt bij elke aanvraag tot hernieuwing van de erkenning. |
par an. Le projet du service, ses mises à jour et le rapport annuel | De dienst evalueert zijn activiteit minstens één keer per jaar. |
d'évaluation de l'activité du service sont portés à la connaissance de | De personeelsleden van de dienst en de rechthebbenden worden in kennis |
tous les membres du service et des bénéficiaires et mis à leur | gesteld van het project, de bijwerkingen ervan en het jaarlijkse |
disposition en permanence. | evaluatierapport over de activiteit van de dienst en kunnen daarvan |
steeds inzage nemen. | |
Art. 30.Le service met en oeuvre les moyens qui concourent à la |
Art. 30.De dienst wendt de middelen aan die bijdragen tot de |
réalisation des objectifs contenus dans le projet du service. | verwezenlijking van de doelstellingen van het project. |
Section 2. - La convention de services | Afdeling 2. - Dienstenovereenkomst |
Art. 31.Une convention de services est conclue par écrit entre le |
Art. 31.De dienst en de rechthebbende sluiten een geschreven |
service et le bénéficiaire. Celle-ci peut être revue d'entente entre | dienstenovereenkomst. De overeenkomst kan herzien worden als de |
les parties. | partijen tot een akkoord komen. |
Art. 32.La convention de services sur base du modèle repris en annexe |
Art. 32.De dienstenovereenkomst naar het model opgenomen in bijlage 1 |
1re reprend au moins les mentions suivantes : | bevat hoe dan ook de volgende gegevens : |
- l'objet du service; | - het doel van de dienst; |
- la durée; | - de duur; |
- le paiement de la participation financière; | - de betaling van de financiële bijdrage; |
- les modalités d'exécution des prestations; | - de modaliteiten tot uitvoering van de prestaties; |
- les obligations à charge de l'ASBL; | - de verplichtingen ten laste van de VZW; |
- les obligations à charge du bénéficiaire; | - de verplichtingen ten laste van de rechthebbende; |
- l'obligation de respecter le R.O.I.; | - de verplichting tot naleving van het huishoudelijk reglement; |
- les modalités de rupture; | - de verbrekingsmodaliteiten; |
- en annexe, la grille d'évaluation des besoins du bénéficiaire | - in bijlage, een evaluatierooster met de behoeften van de |
établie conjointement entre celui-ci et le coordinateur et spécifique | rechthebbende die door hem en de coördinator wordt opgesteld en die |
au service. | eigen aan de dienst is. |
Section 3. - De l'agenda du service | Afdeling 3. - Agenda van de dienst |
Art. 33.Le service tient un listing du volume des prestations des |
Art. 33.De dienst houdt een listing van de omvang van de |
membres de l'équipe. | dienstverstrekkingen van de teamleden. |
Section 4. - Volume et qualifications du personnel | Afdeling 4. - Omvang en kwalificaties van het personeel |
Art. 34.Le personnel des services doit répondre aux normes de |
Art. 34.Het personeel van de diensten voldoet aan de |
qualification prévues à l'annexe 3 et se composer au minimum de 0,8 | kwalificatienormen bedoeld in bijlage 3 en bestaat uit minstens 0,8 |
assistant AVJ par bénéficiaire et d'un coordinateur. | "AVJ"-assistent per rechthebbende en uit een coördinator. |
Le service tient à disposition de l'Agence les copies des diplômes, | De dienst legt de afschriften van de diploma's, getuigschriften en |
certificats et attestations exigés des membres du personnel. | attesten ter inzage van het Agentschap. |
Les membres du personnel doivent fournir au service, lors de leur | Bij hun indienstneming leggen de personeelsleden een uittreksel uit |
engagement, un extrait de casier judiciaire exempt de condamnations à | het strafregister aan de dienst over en leveren ze het bewijs dat ze |
des peines criminelles ou correctionnelles incompatibles avec la fonction.Section 5. - La formation du personnel Art. 35.S'appuyant sur le projet du service visé à l'article 29, le service établit un plan de formation du personnel qui s'étend au moins sur deux années. Ce plan, construit à l'issue d'un débat entre les acteurs concernés, détermine les objectifs poursuivis. Il décrit les liens entre l'environnement global du service, la dynamique du projet du service et le développement des compétences du personnel. Il définit les |
niet zijn veroordeeld tot correctionele straffen, wat onverenigbaar is met de functie, of tot criminele straffen.Afdeling 5. - Personeelsvorming Art. 35.Op grond van het project bedoeld in artikel 29 stelt de dienst een vormingsprogramma voor het personeel op over minimum twee jaar. Dat programma, opgemaakt na een gedachtewisseling met de betrokken actoren, bepaalt de nagestreefde doelstellingen. Het omschrijft de banden tussen de globale omgeving van de dienst, de dynamiek van het project van de dienst en de ontwikkeling van de capaciteiten van het personeel. Het bepaalt de criteria, de modaliteiten en de |
critères, modalités et périodicité d'évaluation de ces trois aspects. | periodiciteit voor de evaluatie van die drie aspecten. |
Section 6. - La personne morale | Afdeling 6. - Rechtspersoon |
Art. 36.Le service doit être géré par une association sans but |
Art. 36.De dienst wordt beheerd door een vereniging zonder |
lucratif créée conformément à la loi du 27 juin 1921 sur les | winstoogmerk opgericht overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 op de |
associations sans but lucratif ou par une fondation. | verenigingen zonder winstgevend doel of door een stichting. |
Art. 37.L'association sans but lucratif ne peut comporter des membres |
Art. 37.De vereniging zonder winstoogmerk mag niet samengesteld zijn |
du personnel ou des personnes apparentées à ceux-ci jusqu'au 3e degré, | uit meer dan één vijfde van de personeelsleden of één vijfde van de |
à concurrence de plus d'1/5e de ses membres. | personen die met hen aanverwant zijn tot de derde graad. |
Art. 38.Son conseil d'administration est constitué, au moins pour |
Art. 38.De raad van bestuur wordt voor minstens de helft samengesteld |
moitié, de personnes handicapées et d'un maximum de 30 % de | uit gehandicapte personen en uit hoogstens 30 % rechthebbenden en mag |
bénéficiaires et ne peut comprendre des personnes appartenant à la | niet voor meer dan één derde van het totaal aantal bestuurders of van |
même famille, conjoints, cohabitants légaux et parents ou alliés | de personen die deel uitmaken van het personeel van de dienst |
jusqu'au deuxième degré inclusivement, en nombre supérieur, pour | samengesteld zijn uit personen die deel uitmaken van hetzelfde gezin |
chaque famille, au tiers du nombre total des membres le composant, ni | als echtgenoot, wettelijke samenwoners, bloed- of aanverwante tot en |
des personnes faisant partie du personnel du service. | met de tweede graad. |
Section 7. - La gestion du service | Afdeling 7. - Beheer van de dienst |
Art. 39.§ 1er. Le service satisfait aux conditions suivantes : |
Art. 39.§ 1. De dienst vervult de volgende voorwaarden : |
1° posséder une autonomie technique, budgétaire et comptable ainsi | 1° hij is autonoom op technisch, budgettair en boekhoudkundig vlak en |
qu'une gestion administrative de nature à permettre tant l'exécution | beschikt over een administratief beheer van dien aard dat hij zijn |
de sa mission que le contrôle de celle-ci par l'Agence. L'autonomie | opdracht kan uitvoeren en dat het Agentschap daarop controle kan |
technique, comptable et budgétaire peut éventuellement être obtenue | uitoefenen. De technische, boekhoudkundige en budgettaire autonomie |
via l'une entité administrative auquel le service appartiendrait; | kan eventueel verleend worden via een administratieve entiteit |
waaronder de dienst zou ressorteren; | |
2° être dirigé par un coordinateur, personne physique rémunérée pour | 2° onder de leiding staan van een coördinator, natuurlijke persoon |
cette fonction et habilitée à assurer, en vertu d'une délégation de | bezoldigd voor die functie en bevoegd om, overeenkomstig een |
pouvoirs écrite du pouvoir organisateur et sous la responsabilité de | geschreven overdracht van bevoegdheid door de inrichtende macht en |
celui-ci, la gestion journalière du service, en ce qui concerne au | onder haar verantwoordelijkheid, het dagelijks beheer van de dienst |
minimum : | waar te nemen hoe dan ook wat betreft : |
a) la mise en oeuvre du programme d'aide à la vie journalière; | a) de tenuitvoerlegging van het programma inzake hulpverlening in het |
dagelijkse leven; | |
b) la gestion du personnel; | b) het personeelsbeheer; |
c) la gestion financière; | c) het financieel beheer; |
d) l'application des réglementations en vigueur; | d) de toepassing van de geldende regelgevingen; |
e) la représentation du service dans ses relations avec l'Agence. | e) de vertegenwoordiging van de dienst in zijn relaties met het Agentschap. |
§ 2. Le coordinateur est, en outre, en mesure d'assurer en permanence | § 2. De coördinator is bovendien in staat om voortdurend de effectieve |
la direction effective du service. S'il n'est pas présent, un membre | leiding van de dienst waar te nemen. Als hij afwezig is, moet een |
du personnel délégué à cet effet doit être en mesure de prendre les | daartoe afgevaardigd personeelslid in noodgevallen de nodige |
dispositions utiles en cas d'urgence et répondre aux demandes tant | maatregelen kunnen treffen en in staat zijn om zowel interne als |
internes qu'externes. | externe vragen te beantwoorden. |
§ 3. En cas de manquement ou d'irrégularité dans l'exécution du mandat | § 3. In geval van verzuim of onregelmaat in de uitvoering van het |
confié au coordinateur, l'Agence invite, par courrier et dans le délai | mandaat van de coördinator, verzoekt het Agentschap de inrichtende |
qu'elle précise, le pouvoir organisateur à prendre les dispositions | macht per post en binnen de termijn die het Agentschap bepaalt om de |
qui s'imposent. | nodige maatregelen te treffen. |
A défaut, l'Agence saisit le Comité de gestion qui statue conformément | Bij gebreke daarvan wendt het Agentschap zich tot het Beheerscomité, |
aux dispositions prévues à l'article 21. | dat zich uitspreekt overeenkomstig de bepalingen van artikel 21. |
Section 8. - La gestion administrative et comptable | Afdeling 8. - Administratief en boekhoudkundig beheer |
Art. 40.Sans préjudice des dispositions visées à l'article 27 du |
Art. 40.Onverminderd de bepalingen van artikel 27 van het decreet |
décret, le service transmet, à la demande de l'Agence, tous documents | maakt de dienst op verzoek van het Agentschap alle bewijsstukken over |
justificatifs requis pour l'exercice de son contrôle, notamment les | die vereist worden voor de uitoefening van de controle, meer bepaald |
comptes annuels, les documents nécessaires au calcul des différentes | de jaarrekeningen, de nodige stukken voor de berekening van de |
subventions ainsi que le plan de formation visé à l'article 35. | verschillende toelagen, alsmede het vormingsprogramma bedoeld in |
Art. 41.Le service communique le bilan social tel que défini par |
artikel 35. Art. 41.De dienst maakt de sociale balans over aan de |
l'arrêté royal du 4 août 96 relatif au bilan social, les comptes annuels, le bilan des activités ainsi que le plan de formation visé à l'article 35 au conseil d'entreprise ou à défaut à la délégation syndicale. Art. 42.Le service mentionne la référence de l'agrément par l'Agence sur tous les actes et autres documents, publicités et affichages émanant du service. Art. 43.Le service tient une comptabilité conforme à la législation sur la comptabilité et les comptes annuels des entreprises et à ses arrêtés d'exécution. Art. 44.La teneur et la présentation du plan comptable minimum normalisé correspondent à celle du schéma complet des comptes annuels avec bilan, comptes de résultats et annexes conformément à la législation sur la comptabilité et les comptes annuels des entreprises et à ses arrêtés d'exécution. Les intitulés et numéros de comptes appropriés à l'activité des services sont communiqués par l'Agence aux services. Art. 45.Les participations financières sollicitées en vertu de |
ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, aan de vakbondsafvaardiging zoals bepaald bij het koninklijk besluit van 4 augustus 96 betreffende de sociale balans, alsook de jaarrekeningen, de balans van de activiteiten en het vormingsprogramma bedoeld in artikel 35. Art. 42.De dienst vermeldt de referenties van de door het Agentschap verleende erkenning op alle akten en overige stukken, publiciteitsfolders en aanplakkingen die van hem uitgaan. Art. 43.De dienst voert een boekhouding overeenkomstig de wetgeving met betrekking tot de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen en overeenkomstig de desbetreffende uitvoeringsbesluiten. Art. 44.De inhoud en de presentatie van het genormaliseerde minimale boekhoudplan beantwoorden aan het volledige schema van de jaarrekeningen met balans, resultatenrekeningen en bijlagen overeenkomstig de wetgeving met betrekking tot de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen en overeenkomstig de desbetreffende uitvoeringsbesluiten. De opschriften en rekeningennummers die met de activiteiten van de diensten overeenstemmen, worden door het Agentschap aan de diensten meegedeeld. |
l'article 67 auprès des bénéficiaires doivent impérativement être comptabilisées au titre de récupérations de frais. Dans le cadre du contrôle de l'utilisation des subventions, ces interventions sont déduites du montant des charges correspondantes. De même, les subventions versées aux services par les pouvoirs publics ou par des oeuvres que ces pouvoirs subventionnent, sont déduites des charges correspondantes imputées valablement dans l'exercice. Il n'est tenu compte des dites subventions que dans la mesure où elles sont allouées pour couvrir les dépenses considérées pour la détermination de la subvention. Art. 46.Le bilan de départ de chaque service est soumis à l'Agence dans les six mois de la publication au Moniteur belge de l'extrait de leur décision d'agrément. |
Art. 45.De financiële bijdragen die krachtens artikel 67 van de rechthebbenden verlangd worden, worden dwingend geboekt als invorderingen van onkosten. In het kader van de controle op het gebruik van de toelagen, worden die bijdragen in mindering gebracht van het bedrag van de overeenstemmende lasten. De toelagen die door de overheid of door gesubsidieerde liefdadigheidsinstellingen aan de diensten worden gestort, worden eveneens afgetrokken van de overeenstemmende lasten die op geldige wijze bij het boekjaar zijn ondergebracht. Bedoelde toelagen worden slechts in aanmerking genomen voorzover ze toegekend worden ter dekking van de uitgaven op grond waarvan het bedrag van de toelage wordt berekend. Art. 46.De beginbalans van elke dienst wordt aan het Agentschap voorgelegd binnen zes maanden na de bekendmaking van het erkenningsbesluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 47.Les comptes annuels de chaque service sont transmis à |
Art. 47.De jaarrekeningen van elke dienst worden aan het Agentschap |
l'Agence au plus tard le 31 mai de l'année suivant l'exercice comptable. | overgemaakt uiterlijk 31 mei van het jaar na het boekjaar. |
L'exercice comptable correspond à l'année civile. | Het boekjaar stemt overeen met het kalenderjaar. |
Art. 48.Dans le cas où des prestations sont effectuées par une |
Art. 48.Als diensten worden verstrekt door een juridisch |
association juridiquement distincte mais néanmoins liée au service par | onderscheiden vereniging die evenwel met de dienst verbonden is via |
un contrôle ou une direction unique au sens des articles 5 et 10 du | een controle of een unieke directie in de zin van de artikelen 5 en 10 |
code des sociétés instauré par la loi du 7 mai 1999, les prestataires | van het Wetboek van vennootschappen ingevoerd bij de wet van 7 mei |
actent leur présence au registre prévu à cet effet. | 1999, vermelden de dienstverstrekkers hun aanwezigheid in het daartoe |
voorziene register. | |
Section 9. - Les assurances | Afdeling 9. - Verzekeringen |
Art. 49.Préalablement à toute activité, le service souscrit à une |
Art. 49.Vóór elke activiteit gaat de dienst een verzekeringspolis aan |
police d'assurance couvrant la responsabilité civile du service ou des | ter dekking van de civiele aansprakelijkheid van de dienst of van de |
personnes dont il doit répondre pour tout dommage survenu à un | personen voor wie hij moet instaan voor elke schade opgelopen door de |
bénéficiaire. L'assurance doit préciser que le bénéficiaire garde la | rechthebbende. De polis vermeldt dat de jongere de hoedanigheid van |
qualité de tiers et couvrir les dommages jusqu'à concurrence d'un | derde behoudt en, per schadegeval, alle schade dekt tot minimum |
minimum de 2.479.000 euros pour les dommages corporels et de 247.900 | 2.479.000 euro voor lichamelijke schade en 247.900 euro voor materiële |
euros pour les dommages matériels, par sinistre. La police d'assurance | schade. De verzekeringspolis voorziet desgevallend in de dekking van |
doit prévoir, le cas échéant, que sont couvertes les activités | collectieve activiteiten die plaatsvinden in de dienstlokalen. |
collectives se déroulant dans les locaux du service. | |
CHAPITRE II. - Le contrôle | HOOFDSTUK II. - Controle |
Art. 50.Les services de l'inspection ont pour mission de vérifier le |
Art. 50.De inspectiediensten hebben als opdracht na te gaan of aan de |
respect des conditions et normes d'agrément. Ils procèdent | erkenningsnormen en -voorwaarden wordt voldaan. Ze evalueren |
périodiquement à l'évaluation de l'action du service. Pour ce faire, | regelmatig de actie van de dienst. Daartoe, en op grond van het |
en se basant sur le rapport annuel des activités du service, ils | jaarlijks verslag over de activiteiten van de dienst, evalueren ze in |
évaluent en collaboration avec eux la qualité de leurs prestations et | samenwerking met hen, de kwaliteit van hun prestaties en de |
l'adéquation entre les dispositions de la convention de services et les activités d'aide à la vie journalière réalisées. Les services d'inspection s'assurent du respect des règles en matière d'octroi et d'utilisation des subventions et des obligations imposées en matière de comptabilité. Art. 51.Les services d'inspection assurent également une fonction de conseil auprès des services. Les remarques et conclusions des différentes inspections, positives ou négatives, sont transmises aux pouvoirs organisateurs et aux directions à qui il revient d'en informer le conseil d'entreprise et (ou) la délégation syndicale. |
overeenstemming tussen de bepalingen van de dienstenovereenkomst en de uitgevoerde activiteiten voor hulpverlening in het dagelijkse leven. De inspectiediensten zien toe op de inachtneming van de voorschriften inzake toekenning en aanwending van toelagen en inzake boekhoudkundige verplichtingen. Art. 51.De inspectiediensten vervullen bovendien een adviesfunctie bij de diensten. De positieve of negatieve opmerkingen en conclusies van de verschillende inspecties worden overgemaakt aan de inrichtende machten en aan de directies. Vandaar worden ze doorgestuurd naar de ondernemingsraad en(of) de vakbondsafvaardiging. |
TITRE 5. - La politique d'admission | TITEL 5. - Opvangbeleid |
Art. 52.Le bénéficiaire doit être en possession de la décision |
Art. 52.De rechthebbende moet in het bezit zijn van de beslissing tot |
d'intervention de l'Agence visée à l'article 21 du décret qui conclut à la nécessité d'une aide à la vie journalière. Art. 53.Les services communiquent, dans les trois jours, au bureau régional compétent de l'Agence, les avis d'entrée et de sortie des bénéficiaires. Art. 54.Une dérogation relative à l'âge minimum d'admission des bénéficiaires dans un service d'aide aux activités de la vie journalière peut être accordée par l'Agence sur base d'un projet individuel. Art. 55.L'Agence intervient en faveur d'un bénéficiaire pour sa prise en charge dans un seul service. Le cumul est néanmoins autorisé pour un bénéficiaire sollicitant le soutien d'un service d'accompagnement ou une intervention en aménagement du domicile ou une aide individuelle pour peu que ces dernières soient étrangères aux adaptations techniques ou à l'équipement incombant à la société agréée par la Société wallonne du |
tussenkomst van het Agentschap bedoeld in artikel 21 van het decreet, waarbij de hulpverlening in het dagelijkse leven noodzakelijk wordt geacht. Art. 53.De diensten geven het bevoegde regionaal bureau van het Agentschap binnen drie dagen kennis van de berichten van in- en uitgaan van de rechthebbenden. Art. 54.Een afwijking in verband met de minimale opvangleeftijd van de rechthebbenden in een dienst voor hulpverlening voor de activiteiten van het dagelijks leven kan door het Agentschap toegestaan worden op grond van een individueel dossier. Art. 55.Het Agentschap zorgt ervoor dat de gerechtigde door één enkele dienst opgevangen worden. Cumulatie is evenwel toegelaten voor een rechthebbende die beroep doet op de hulp van een begeleidingsdienst of een tussenkomst in de inrichting van de woning of een individuele steun voorzover deze hulpaanvraag niks te maken heeft met technische aanpassingen of uitrustingen die voor rekening zijn van de maatschappij erkend door de de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) in |
Logement dans le cadre de l'arrêté ministériel portant exécution de | het kader van het ministerieel besluit ter uitvoering van artikel 6 |
l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 1999 | van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 1999 tot |
visant à encourager les projets de cellules AVJ en faveur des | bevordering van de projecten van "AVJ"-cellen ten gunste van |
personnes handicapées souhaitant vivre de manière autonome dans des | gehandicapte personen die op een zelfstandige manier in sociale |
cités. | woonwijken wensen te leven |
L'Agence peut également sur base d'un projet individuel : | Het Agentschap kan ook op grond van een individueel project : |
1. autoriser le cumul avec une prise en charge ou un accompagnement | 1. cumulatie met een opvang of een begeleiding door een andere |
assuré par une autre structure; | structuur toelaten; |
2. autoriser la prise en charge par le service AVJ de bénéficiaires ne | 2. de opvang door de "AVJ"-dienst toelaten van rechthebbenden die niet |
répondant pas aux dispositions visées à l'article 2, 7° et 10°. | voldoen aan de bepalingen bedoeld in artikel 2, 7° en 10°. |
TITRE 6. - Les plaintes | TITEL 6. - Klachten |
Art. 56.Toute plainte relative à l'activité du service est adressée |
Art. 56.Elke klacht betreffende de activiteit van de dienst wordt per |
par courrier à l'Agence qui en accuse réception dans les dix jours. | post gericht aan het Agentschap, dat binnen tien dagen ontvangst |
L'Agence en informe sans délai le pouvoir organisateur. Elle procède à | bericht. Het Agentschap geeft de inrichtende macht onmiddellijk kennis |
l'instruction de la plainte dans un délai maximum de six mois. Elle | daarvan. Het onderzoekt de klacht binnen hoogstens zes maanden. Het |
informe le plaignant, la direction et le pouvoir organisateur du | geeft de klager, de directie en de inrichtende macht van de dienst |
service de la suite réservée à cette plainte. | kennis van het gevolg dat aan de klacht wordt gegeven. |
TITRE 7. - Le subventionnement | TITEL 7. - Subsidiëring |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene beginselen |
Art. 57.Dans les limites des crédits budgétaires, il est accordé aux |
Art. 57.Binnen de perken van de budgettaire kredieten ontvangen de |
services : | diensten : |
1° une subvention annuelle de personnel; | 1° een jaarlijkse personeelstoelage; |
2° une subvention annuelle de fonctionnement; | 2° een jaarlijkse werkingstoelage; |
3° un supplément pour ancienneté pécuniaire. | 3° een toeslag wegens geldelijke anciënniteit. |
CHAPITRE II. - Du calcul des subventions annuelles | HOOFDSTUK II. - Berekening van de jaarlijkse toelagen |
Art. 58.§ 1er. La subvention annuelle de personnel est déterminée par |
Art. 58.§ 1. De jaarlijkse personeelstoelage wordt bepaald door |
l'addition des deux montants suivants : | optelling van de volgende bedragen : |
- montant 1 (relatif au financement du coût du coordinateur) : euro | - bedrag 1 (betreffende de financiering van de kost van de |
34.510,96 compte tenu d'un pourcentage de charges patronales et | coördinator) : euro 34.510,96, rekening houdend met een percentage van |
légales de 55,66 %; | wettelijke werkgeversbijdragen van 55,66 %; |
- montant 2 (relatif au financement du coût des assistants AVJ) : euro | - bedrag 2 (betreffende de financiering van de kost van de |
19.395,75 compte tenu d'un pourcentage de charges patronales et | "AVJ"-assistenten) : euro 19.395,75, rekening houdend met een |
légales de 59,36 %, multiplié par le nombre de bénéficiaires. | percentage van wettelijke werkgeversbijdragen van 59,36 %, |
vermenigvuldigd met het aantal rechthebbenden. | |
§ 2. Les montants visés au paragraphe 1er sont rattachés à l'indice | § 2. De bedragen bedoeld in paragraaf 1 worden gekoppeld aan het |
pivot 138,01 à la date du 1er janvier 1990. | spilindexcijfer 138,01 van 1 januari 1990. |
Art. 59.Le montant de la subvention de fonctionnement, en ce compris |
Art. 59.Het bedrag van de werkingstoelage, met inbegrip van de kosten |
les coûts relatifs à l'entretien et au renouvellement de | i.v.m. het onderhoud en de hernieuwing van de interfonie wordt op |
l'interphonie, est fixé à 2.500,00 euros par bénéficiaire pris | 2.500,00 euro per werkelijk ten laste genomen rechthebbende vastgelegd |
effectivement en charge et limité au nombre maximum de bénéficiaires | en beperkt tot het maximumaantal rechthebbenden dat in de |
fixé dans la décision d'agrément. | erkenningbeslissing vastligt. |
Le montant visé à l'alinéa précédent est lié à l'indice pivot qui sert | Het bedrag bedoeld in het vorige lid is gekoppeld aan het |
de référence à l'indexation des salaires dans la Fonction publique | spilindexcijfer 119,53 dat op 1 mei 1996 als referentie dient voor de |
119,53 en date du 1er mai 1996. | loonindexering in het openbaar ambt. |
CHAPITRE III. - Du calcul du supplément pour ancienneté pécuniaire | HOOFDSTUK III. - Berekening van de toeslag wegens geldelijke anciënniteit |
Art. 60.§ 1er. Un supplément de subvention de personnel est octroyé |
Art. 60.§ 1. Een toelagetoeslag voor het personeel wordt verleend aan |
aux services dont l'ensemble du personnel a, au terme de l'année | de diensten waarvan het gezamenlijke personeel aan het einde van het |
d'attribution, une ancienneté pécuniaire moyenne supérieure à 0. | bestemmingsjaar een gemiddelde geldelijke anciënniteit heeft die hoger |
§ 2. Au terme de chaque année d'attribution, le service transmet à | is dan 0. § 2. De dienst bezorgt het Agentschap aan het einde van elk |
l'Agence pour le 31 mars au plus tard, le cadastre de l'emploi. | bestemmingsjaar uiterlijk 31 maart het tewerkstellingskadaster. |
Sauf cas de force majeure, le non-respect de ce délai, cachet de la | Behalve geval van overmacht, wordt het niet-naleven van deze termijn, |
poste faisant foi, est sanctionné comme suit : | waarbij de poststempel als bewijs geldt, als volgt bestraft : |
1° une pénalité égale à 1/1 000e de la subvention annuelle à recevoir | 1° een boete gelijk aan 1/1 000 van de jaarlijks te verkrijgen toelage |
est appliquée par jour de retard; | per dag vertraging; |
2° sans préjudice de cette pénalité, l'Agence adresse, au plus tard le | 2° onverminderd deze boete, wordt de dienst uiterlijk 21 dagen na de |
21e jour de retard, un rappel au service; | vertraging een aanmaning toegestuurd; |
3° als het onderzoeksformulier niet toekomt binnen 10 dagen na | |
3° si le formulaire d'enquête n'est pas parvenu dans les dix jours de | verzending van de aanmaning, wordt de jaarlijkse toelage teruggebracht |
l'envoi du rappel, la subvention annuelle du service est fixée à 90 % | op 90 % van het bedrag dat tijdens het vorige boekjaar is verleend, |
du montant auquel il pouvait prétendre l'année antérieure à l'exercice | |
et ce, au prorata du nombre de bénéficiaires. | naar rato van het aantal rechthebbenden. |
L'ancienneté pécuniaire à prendre en considération pour chaque membre | De voor elk personeelslid in aanmerking te nemen geldelijke |
du personnel est celle à laquelle il peut prétendre au 31 décembre de | anciënniteit is die waarop het recht heeft op 31 december van het |
l'exercice auquel se rapporte la subvention, pondérée par le volume de | boekjaar waarop de toelage betrekking heeft, gewogen met het volume |
prestations rémunérées. Pour les membres du personnel ayant quitté le | van de bezoldigde dienstverstrekkingen. Voor de personeelsleden die de |
service avant cette date, l'ancienneté pécuniaire à prendre en compte | dienst vóór die datum verlaten hebben, is de in aanmerking te nemen |
est celle à laquelle il peut prétendre à la date de sortie, pondérée | geldelijke anciënniteit die waarop zij recht hebben op de |
par le volume de prestations rémunérées. | uittredingsdatum, gewogen met het volume van de bezoldigde |
dienstverstrekkingen. | |
Le résultat de la division est ensuite diminué d'une demi année | Het resultaat van de deling wordt vervolgens verminderd met een half |
d'ancienneté. | jaar anciënniteit. |
§ 3. Le supplément pour ancienneté pécuniaire est fixé par l'addition | § 3. De toeslag wegens geldelijke anciënniteit wordt bepaald door |
du montant repris à l'annexe 4, § 1er, et du montant repris à l'annexe | optelling van het bedrag bedoeld in bijlage 4, § 1, en het bedrag |
4, § 2, multiplié par le nombre de bénéficiaires et ce à l'ancienneté | bedoeld in bijlage 4, § 2, vermenigvuldigd met het aantal |
rechthebbenden, met inachtneming van de anciënniteit voortvloeiend uit | |
résultant des dispositions visées au § 2. | de bepalingen bedoeld in § 2. |
§ 4. Les montants repris à l'annexe 4 sont rattachés à l'indice 140,02 | § 4. De bedragen bedoeld in bijlage 4 worden gekoppeld aan het |
à la date du 1er janvier 2007. | spilindexcijfer 140,02 van 1 januari 2007. |
Art. 61.Lorsqu'il est accordé la première fois, le supplément pour |
Art. 61.Als de toeslag wegens anciënniteit voor de eerste keer wordt |
ancienneté est liquidé automatiquement pour l'année suivante sous | toegekend, wordt hij automatisch in de vorm van voorschotten voor het |
forme d'avances. | volgende jaar betaald. |
Si cette ancienneté est inférieure à celle qui a servi de base à | Als de anciënniteit kleiner is dan degene die als basis heeft gediend |
l'octroi des avances, le supplément octroyé est rectifié. | voor de toekenning van de voorschotten, wordt de toegekende toeslag aangepast. |
CHAPITRE IV. - Du montant de la subvention annuelle et de sa liquidation | HOOFDSTUK IV. - Bedrag en betaling van de jaarlijkse toelage |
Art. 62.Le Gouvernement détermine le montant de la subvention des |
Art. 62.De Regering bepaalt de bedragen van de toelage voor de |
services qui sont créés ou pour lesquels est autorisée une extension | diensten die worden opgericht of die mogen uitbreiden krachtens de |
en vertu des dispositions du titre IX. | bepalingen van titel IX. |
Art. 63.La subvention annuelle est liquidée anticipativement durant |
Art. 63.De jaarlijkse toelage wordt tijdens het bestemmingsjaar |
l'exercice d'attribution par mensualités. | voortijdig vereffend bij maandelijkse afbetalingen. |
Les mensualités sont automatiquement ajustées le deuxième mois qui | De maandelijkse afbetalingen worden automatisch aangepast in de loop |
suit le dépassement de l'indice pivot qui sert de référence à | van de tweede maand na de overschrijding van de basisindex die als |
l'indexation des salaires dans la fonction publique. | referentie dient voor de indexering van de lonen in het openbaar ambt. |
CHAPITRE V. - Du contrôle de la subvention annuelle | HOOFDSTUK V. - Controle op de jaarlijkse toelage |
Art. 64.§ 1er. Si le nombre de personnel est inférieur au nombre visé |
Art. 64.§ 1. Als het aantal personeelsleden lager is dan het aantal |
à l'article 34, il est procédé par l'Agence à une récupération égale à | bedoeld in artikel 34 zal het Agentschap overgaan tot een invordering |
la nature et au nombre d'unité manquante multiplié par les montants | die overeenstemt met de aard en het aantal ontbrekende eenheden, |
visés à l'article 58, § 1er, à l'ancienneté observée du service. | vermenigvuldigd met de bedragen bedoeld in artikel 58, § 1, bij de |
vastgestelde anciënniteit van de dienst. | |
§ 2. Si le montant total des charges admissibles est inférieur aux | § 2. Als het totaalbedrag van de toelaatbare lasten kleiner is dan de |
subventions correspondantes, la différence est récupérée au moment du | overeenstemmende toelagen, wordt het verschil ingevorderd bij de |
contrôle de l'utilisation des subventions par l'Agence déduction faite | controle op het gebruik van de toelagen door het Agentschap, waarbij |
des récupérations visées au § 1er. | de invorderingen bedoeld in § 1 in mindering worden gebracht. |
Art. 65.Les charges admissibles sont précisées aux annexes 5 et 6. |
Art. 65.De in aanmerking komende lasten worden nader bepaald in de bijlagen 5 en 6. |
Art. 66.L'Agence procède après notification, à la rectification et à la récupération d'office des subventions allouées sur base de déclarations inexactes ou dont l'utilisation s'avère injustifiée. La rectification et la récupération s'effectuent le deuxième mois qui suit celui au cours duquel elles ont été notifiées et peuvent faire l'objet d'un plan d'apurement. Les services disposent d'un délai de trente jours calendrier, cachet de la poste faisant foi, pour contester toute rectification ou récupération notifiées sur base du présent arrêté. Les services peuvent introduire une demande de révision de la subvention dans le délai de trente jours calendrier à partir de la |
Art. 66.Na kennisgeving gaat het Agentschap over tot de rechtzetting en de ambtshalve invordering van de toelagen verleend op grond van onjuiste aangiften of waarvan het gebruik ongerechtvaardigd blijkt te zijn. Ze worden rechtgezet en ingevorderd in de loop van de tweede maand na die van de kennisgeving en kunnen het voorwerp uitmaken van een aanzuiveringsplan. De diensten beschikken over een termijn van dertig kalenderdagen, waarbij de postdatum bewijskracht heeft, om elke rechtzetting of invordering te betwisten waarvan kennis wordt gegeven overeenkomstig dit besluit. De diensten kunnen een aanvraag tot herziening van de toelage indienen binnen dertig kalenderdagen, te rekenen van de kennisneming van een |
prise de connaissance d'une information, de nature à remettre en cause | gegeven dat het bedrag van de toelage betwist en waarvan zij geen weet |
le montant de la subvention, qu'il ne possédait pas lorsque celle-ci a été notifiée. | hadden bij de kennisgeving ervan. |
Il revient alors au service d'apporter la preuve de la date à laquelle | De dienst moet dan het bewijs leveren van de datum waarop hij kennis |
il a été mis en possession de ladite information. | genomen heeft van bedoeld gegeven. |
TITRE 8. - La participation financière des bénéficiaires | TITEL 8. - Financiële bijdrage van de rechthebbenden |
Art. 67.Les services sont autorisés à réclamer aux bénéficiaires une |
Art. 67.De diensten mogen van de rechthebbenden een financiële |
participation financière qui ne peut excéder 25 euros par mois | bijdrage eisen van hoogstens 25 euro per maand, gekoppeld aan het |
rattachés à l'indice pivot 119,53 du 1er mai 1996. | indexcijfer 119,53 van 1 mei 1996. |
Les services peuvent réclamer en supplément à la participation | De diensten mogen bovenop de financiële bijdrage een toeslag eisen |
financière les frais exposés en vue d'une activité spécifique qu'ils | voor de kosten inherent aan een specifieke recreatieactiviteit of aan |
organisent ou liés à des besoins particuliers du bénéficiaire en vue | specifieke behoeften van de rechthebbende met het oog op zijn welzijn |
d'assurer son bien-être et son épanouissement personnel. | en op zijn persoonlijke ontplooiing. |
Ce supplément, lorsqu'il est sollicité par le service, doit recevoir | Als de toeslag door de dienst wordt geëist, moet de rechthebbende of |
l'aval du bénéficiaire ou de son représentant légal. | diens wettelijke vertegenwoordiger daarmee instemmen. |
TITRE 9. - De la programmation | TITEL 9. - Programmering |
Art. 68.La programmation globale du nombre de logements AVJ est fixée |
Art. 68.De globale programmering van het aantal "AVJ"-woningen wordt |
pour l'ensemble de la Région wallonne de langue française à une place | voor het geheel van het Franse taalgebied van het Waalse Gewest |
de logement AVJ par tranche de 15 000 habitants. | vastgelegd op één plaats "AVJ"-woning per schijf van 15 000 inwoners. |
TITRE 10. - Dispositions, transitoires, modificatives et abrogatoires | TITEL 10. - Overgangs-, wijzigings- en opheffingsbepalingen |
Art. 69.Il est octroyé aux services qui, sur base des dispositions |
Art. 69.Op basis van de vorige bepalingen betreffende de financiering |
antérieures prévoyant le financement d'un nombre d'assistants AVJ | van een aantal "AVJ"-assistenten afgerond naar boven wordt aan de |
arrondi à l'unité supérieure, voyaient cet arrondi supérieur ou égal à | diensten die deze afronding beschouwen als gelijk aan 0,8 eenheid of |
0,8 unité, un financement complémentaire résiduaire correspondant à ce | meer, een bijkomende residuele financiering toegekend die gelijk is |
volume multiplié par le coût pour ces services, à la date de parution | aan dit volume, vermenigvuldigd met de kosten voor deze diensten van |
du présent arrêté, d'un assistant AVJ. | een "AVJ"-assistent op de datum van bekendmaking van dit besluit. |
Art. 70.Le présent arrêté est applicable à la date de son entrée en |
Art. 70.Dit besluit is op de datum van inwerkingtreding ervan |
vigueur aux services AVJ agréés en vertu de l'arrêté du Gouvernement | toepasselijk op de "AVJ"-diensten erkend krachtens het besluit van de |
wallon du 1er avril 1999 relatif aux services d'aide aux activités de | Waalse Regering van 1 april 1999 betreffende de hulpdiensten i.v.m. de |
la vie journalière tel que modifié. | activiteiten van het dagelijks leven, zoals gewijzigd. |
Les services AVJ agréés en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du | De "AVJ"-diensten die op de datum van inwerkintreding van dit besluit |
erkend zijn krachtens het besluit van de Waalse Regering van 1 april | |
1er avril 1999 relatif aux services d'aide aux activités de la vie | 1999 betreffende de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het |
journalière tel que modifié à la date d'entrée en vigueur du présent | |
arrêté conservent leur agrément jusqu'à l'échéance de celui-ci. | dagelijks leven, zoals gewijzigd, behouden hun erkenning tot de |
Art. 71.L'arrêté du Gouvernement wallon relatif aux services d'aide |
vervaldatum ervan. Art. 71.Het besluit van de Waalse Regering van 1 april 1999 |
aux activités de la vie journalière du 1er avril 1999 tel que modifié | betreffende de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks |
est abrogé. | leven, zoals gewijzigd, wordt opgeheven. |
Art. 72.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 72.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2007. |
Art. 73.Le Ministre est chargé de l'application du présent arrêté. |
Art. 73.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 10 janvier 2008. | Namen, 10 januari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |