Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de « La Vallée de la Civanne et affluents » à Rulles et Assennois et Mellier (Léglise) et Rossignol (Tintigny) | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Vallée de la Civanne et affluents » te Rulles en Assennois en Mellier (Léglise) en Rossignol (Tintigny) |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 FEVRIER 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 10 FEBRUARI 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van |
naturelle domaniale de « La Vallée de la Civanne et affluents » à | het domaniale natuurreservaat « La Vallée de la Civanne et affluents » |
Rulles (Habay) et Assennois et Mellier (Léglise) et Rossignol | te Rulles (Habay) en Assennois en Mellier (Léglise) en Rossignol |
(Tintigny) | (Tintigny) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
articles 6, modifié par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985 | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 |
et 7 septembre 1989, 9, modifié par le décret du 11 avril 1984, 11, | september 1989, artikel 9, gewijzigd bij het decreet van 11 april |
modifié par les décrets des 11 avril 1984, 6 décembre 2001 et 2 mai | 1984, artikel 11, gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984, 6 |
2019, et 41, remplacé par le décret du 6 décembre 2001 ; | december 2001 en 2 mei 2019, alsook artikel 41, vervangen bij het |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | decreet van 6 december 2001; Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique ; | openstaan; |
Vu la convention de mise à disposition des terrains signée avec l'ASBL | Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst gesloten op 19 juni |
Natagora le 19 juin 2019 en vue de créer ou d'étendre des réserves | 2019 met de vzw Natagora met het oog op de oprichting of de |
naturelles domaniales situées dans le périmètre du projet | uitbreiding van domaniale natuurreservaten gelegen in de omtrek van |
LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060 et qui prévoit leur rétrocession à la | het project LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, die voorziet in de |
Région wallonne au terme dudit LIFE ; | teruggave ervan aan het Waalse Gewest op het einde van het genoemde |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de | LIFE; Gelet op het bijzonder Beheersplan van het Domaniale natuurreservaat « |
« La Vallée de la Civanne et affluents » à Rulles (Habay) et Assennois | La Vallée de la Civanne et affluents » te Rulles (Habay) en Assennois |
et Mellier (Léglise) et Rossignol (Tintigny) établi par la Ministre de | en Mellier (Léglise) en Rossignol (Tintigny), opgemaakt door de |
la Nature ; | Minister van Natuur; |
Vu les enquêtes publiques organisées en vertu du Code de | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbare |
l'Environnement qui ont été réalisées par les communes de Habay, | onderzoeken die door de gemeenten Habay, Léglise en Tintigny tussen 2 |
Léglise et Tintigny du 2 septembre 2019 au 2 octobre 2019 ; | september 2019 en 2 oktober 2019 werden gevoerd ; |
Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | |
l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle | Gelet op het advies van de Directie Grondwater van het Departement |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 | Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, |
avril 2013 ; | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013 ; |
Vu l'avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », donné le 10 | Gelet op het advies van de afdeling "Natuur" van de beleidsgroep |
juillet 2019 ; | "Landelijke aangelegenheden", gegeven op 10 juli 2019 ; |
Vu l'avis du Parc naturel Haute-Sûre et Forêt d'Anlier, donné le 22 | Gelet op het advies van het Natuurpark "Haute-Sûre et Forêt d'Anlier", |
juillet 2019 ; | gegeven op 22 juli 2019 ; |
Vu l'avis du Parc naturel de Gaume, donné le 23 aout 2019 ; | Gelet op het advies van het Natuurpark van Gaume, gegeven op 23 |
augustus 2019; | |
Vu l'avis du collège provincial de la province de Luxembourg, donné le | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van de provincie |
13 février 2020 ; | Luxemburg, gegeven op 13 februari 2020; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui, au sein de ces milieux | Gelet op het grote belang van het gebied, dat binnen deze vochtige |
humides se développant principalement sur un sol paratourbeux, | gebieden die zich hoofdzakelijk op paraveenachtige bodem ontwikkelen, |
accueille entre-autre des habitats prioritaires tels qu'une aulnaie | onder meer prioritaire habitats herbergt zoals een alluviaal elzenbos |
alluviale en très bon état de conservation, une boulaie sur tourbe, ou | in een zeer goede staat van instandhouding, een berkenbosje op veen, |
encore des mégaphorbiaies à reine-des-prés (Filipendula ulmaria) ; Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans le cadre du projet LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, cofinancés par l'Union européenne et la Région wallonne ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve Naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées ; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations ; | of ruigten met moerasspirea (Filipendula ulmaria); Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken heeft uitgemaakt in het kader van het project LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, medegefinancierd door de Europese Unie en het Waalse Gewest; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; |
Considérant que pour ce qui concerne les actions à mener en réserve | Overwegende dat ten aanzien van handelingen die in het reservaat |
qui sont susceptibles de déroger non seulement aux interdictions | moeten worden verricht en die niet alleen kunnen afwijken van de |
prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 mais également aux | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, maar ook |
interdictions prévues aux articles 2 à 3 bis de la même loi, il | van de verbodsbepalingen van de artikelen 2 tot en met 3 bis van |
dezelfde wet, er dient te worden bepaald dat de procedure bedoeld in | |
convient de prévoir que la procédure prévue aux articles 5 et 5 bis de | de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van toepassing is en dat de |
la même loi s'applique et que la dérogation accordée en vertu de ces | |
articles est également valable pour déroger aux interdictions de | krachtens deze artikelen toegestane afwijking ook geldt voor de |
l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; | afwijking van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | juli 1973; Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; |
évoluer de manière totalement libre ; | Overwegende dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de |
Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent | instandhouding of de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen |
à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer | ten opzichte van andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui | de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud verboden handelingen |
sont a priori interdits par la loi du 12 juillet 1973, alors même que | verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming |
ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore | van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de |
sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés ; Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à | natuurlijke habitats van het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken ; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan |
l'avance comment la situation va évoluer ; | weten hoe de toestand zal evolueren ; |
Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 | toe te kennen voor de verboden bedoeld in artikel 11 van de wet van 12 |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | juli 1973 wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve lorsque ces opérations sont prévues dans le plan de gestion de la réserve ; Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; Considérant que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée ; Considérant que pour les opérations de gestion de la réserve qui ne seraient pas prévues dans le plan de gestion de la réserve, le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente est habilité à autoriser à | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat bezoeken; Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; Overwegende dat voor de verrichtingen voor het beheer van het reservaat waarin het beheersplan van het reservaat niet zou voorzien, de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en Bos ertoe gemachtigd wordt om afwijkingen toe te |
déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 | staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli |
; | 1973; |
Considérant la nécessité pour les gestionnaires des cours d'eau | Gelet op de noodzaak voor de beheerders van de binnen de omtrek van |
présents dans le périmètre de la réserve de pouvoir mener des | het reservaat aanwezige waterlopen om onderhoudswerkzaamheden aan deze |
opérations d'entretien de ceux-ci ; | waterlopen te kunnen verrichten; |
Considérant que pour ces opérations de gestion des cours d'eau, il | Overwegende dat voor deze verrichtingen voor het beheer van de |
convient d'habiliter le Directeur de la Direction extérieure du | waterlopen, de Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie |
Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente à | van het Departement Natuur en Bossen ertoe gemachtigd moet worden om |
autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | afwijkingen toe te staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van |
juillet 1973 aux articles 2, 5 a) et m) et 7 de l'arrêté ministériel | de wet van 12 juli 1973 en van de artikelen 2, 5, a), en m) en 7 van |
du 23 octobre 1975 ; | het ministerieel besluit van 23 oktober 1975; |
Considérant que l'utilisation du drone trouve une multitude | Gezien het feit dat het gebruik van drones een veelvoud aan |
d'applications dans les suivis de la faune, qui peuvent même s'avérer | toepassingen vindt in de controle van de fauna, die zelfs veel minder |
beaucoup moins dérangeantes que les méthodes traditionnelles ; | storend kunnen blijken te zijn dan de traditionele methoden; |
Considérant que les drones constituent donc un moyen alternatif de | Overwegende dat drones voor de inzameling van biologische gegevens |
collecte de données biologiques qu'il importe d'envisager voire de | derhalve een alternatief middel zijn dat in bepaalde gevallen moet |
privilégier dans certains cas ; | worden overwogen; |
Considérant que la littérature rapporte les bonnes pratiques relatives | Overwegende dat in de literatuur melding wordt gemaakt van goede |
au choix du matériel, au plan de vol et aux réactions à adopter ; | praktijken betreffende de keuze van het materieel, het vluchtplan en |
Considérant que les vidéos de monitoring et de sensibilisation | de geschikte reacties; |
présentent un intérêt pour la protection de la faune et de la flore | Overwegende dat monitoring- en bewustmakingsvideo's van belang zijn |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, ou pour | voor de bescherming van de wilde fauna en flora en het behoud van de |
la recherche et l'éducation ; | natuurlijke habitats, of voor onderzoek en onderwijs; |
Considérant qu'il convient dès lors de prévoir la possibilité pour le | Overwegende dat er dan ook dient te voorzien in de mogelijkheid voor |
Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente d'autoriser à déroger à | Departement Natuur en Bos om een uitzondering op het verbod op het |
l'interdiction d'effectuer un survol avec un drone pour autant que | overvliegen van drones toe te staan, mits dit geen afbreuk doet aan de |
cela ne nuise pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het |
visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale ; | domaniale natuurreservaat worden nagestreefd; |
Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
Artikel 1.Het domaniale natuurreservaat "La Vallée de la Civanne et |
Vallée de la Civanne et affluents », les 13 ha 13 a 23 ca de terrains appartenant à la Région wallonne, et ceux appartenant à l'ASBL Natagora dans l'attente de leur rétrocession à la Région wallonne au terme du projet LIFE Herbage, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle | affluents" beslaat de 13 ha, 13 a, 23ca grond die aan het Waalse Gewest en aan de vzw Natagora toebehoren met afwachting van hun teruggave aan het Waalse Gewest aan het einde van het project LIFE Herbarge, en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Propriété de Natagora avant rétrocession à la Région wallonne | Eigendom Natagora (vóór de teruggave aan het Waalse Gewest) |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
881 | 881 |
0,3210 | 0,3210 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
882 | 882 |
0,1930 | 0,1930 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
892 | 892 |
0,6010 | 0,6010 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
880 B | 880 B |
0,5000 | 0,5000 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
884 B | 884 B |
0,3850 | 0,3850 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
884 C | 884 C |
0,4400 | 0,4400 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
885 A | 885 A |
0,2140 | 0,2140 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
885 B | 885 B |
0,2320 | 0,2320 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
886 A | 886 a |
0,3000 | 0,3000 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
886 B | 886 B |
0,0900 | 0,0900 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
887 D | 887 D |
0,7190 | 0,7190 |
Sous-total : | Subtotaal: |
3,9950 | 3,9950 |
Propriété de la Région wallonnne | Eigendom Waals Gewest |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
DESSOUS LE BOIS | DESSOUS LE BOIS |
887 C | 887 C |
0,2300 | 0,2300 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
DESSOUS LE BOIS | DESSOUS LE BOIS |
890 C | 890 C |
0,3310 | 0,3310 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
E | E |
DESSOUS LE BOIS | DESSOUS LE BOIS |
890 D | 890 D |
0,4660 | 0,4660 |
LEGLISE | LEGLISE |
2 - Assenois | 2 - Assenois |
G | G |
786 C pie | 786 C pie |
1,0090 | 1,0090 |
LEGLISE | LEGLISE |
2 - Assenois | 2 - Assenois |
G | G |
787 A pie | 787 A pie |
3,9794 | 3,9794 |
LEGLISE | LEGLISE |
4 - Mellier | 4 - Mellier |
C | C |
1034 E pie | 1034 E pie |
2,3719 | 2,3719 |
TINTIGNY | TINTIGNY |
3 - Rossignol | 3 - Rossignol |
A | A |
PRE LE TAUREAU | PRE LE TAUREAU |
655 B | 655 B |
0,2340 | 0,2340 |
TINTIGNY | TINTIGNY |
3 - Rossignol | 3 - Rossignol |
A | A |
PRE LE TAUREAU | PRE LE TAUREAU |
857 E | 857 E |
0,0820 | 0,0820 |
TINTIGNY | TINTIGNY |
3 - Rossignol | 3 - Rossignol |
A | A |
PRE LE TAUREAU | PRE LE TAUREAU |
857 F | 857 F |
0,1110 | 0,1110 |
TINTIGNY | TINTIGNY |
3 - Rossignol | 3 - Rossignol |
A | A |
PRE LE TAUREAU | PRE LE TAUREAU |
857 G | 857 G |
0,3230 | 0,3230 |
Sous-total | Subtotaal |
9,1373 | 9,1373 |
Total : | Totaal: |
13,1323 | 13,1323 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat is afgebakend op de in bijlage bij dit |
annexe du présent arrêté. | besluit opgenomen kaart. |
Art. 2.Le plan particulier de gestion de la réserve naturelle est |
Art. 2.Het bijzonder plan van beheer van het natuurreservaat wordt |
adopté et peut être consulté au cantonnement du Département de la | aangenomen en ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement |
Nature et des Forêts sur lequel se trouve la réserve. | Natuur en Bossen waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 3.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 3.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'Ingénieur Chef de Cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie |
naturelles domaniales territorialement compétente. | voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | de inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het |
la réserve. | beheersplan van het reservaat. |
Le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 5.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat en als |
réserve, lorsqu'il s'agit également de déroger aux interdictions | het ook gaat om het afwijken van de verbodsbepalingen van de artikelen |
prévues aux articles 2 à 3 bis de la loi du 12 juillet 1973, la | 2 tot en met 3 bis van de wet van 12 juli 1973, is de procedure van de |
procédure prévue aux articles 5 et 5 bis de la même loi s'applique et | artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van toepassing en is de |
la dérogation accordée en vertu de ces articles est également valable | afwijking die krachtens deze artikelen wordt toegestaan, ook geldig |
pour déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet | voor het afwijken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet |
1973. | van 12 juli 1973. |
Art. 6.Par dérogation à l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 |
Art. 6.In afwijking van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 |
établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la | houdende reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in |
circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des | de staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar |
chemins ouverts à la circulation publique, l'usage du chien, tenu à la | verkeer openstaan, is de jacht met hond aan de leiband toegelaten om |
longe, est autorisé en vue de rechercher un gibier blessé. Le chien | gewond wild op te sporen. De hond mag vrijgelaten worden om het |
peut être libéré de sa longe afin d'immobiliser le gibier blessé. | gewonde wild onbeweeglijk te maken. |
Art. 7.Afin de permettre aux gestionnaires des cours d'eau présents |
Art. 7.Om de beheerders van de waterlopen die binnen de omtrek van |
dans le périmètre de la réserve de pouvoir mener les opérations | het reservaat stromen de mogelijkheid te bieden de nodige |
d'entretien nécessaires, il est permis de déroger aux interdictions de | onderhoudshandelingen uit te voeren, mag van de verbodsbepalingen van |
l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 et aux articles 2, 5, a) et | artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 alsook van de artikelen 2, 5 a) |
m), et 7 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 pour la mise en | en m) en 7 van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 worden |
oeuvre des opérations d'entretien de ces cours d'eau. | afgeweken voor de uitvoering van de onderhoudshandelingen van bedoelde |
Ces dérogations ne sont toutefois accordées que dans le respect des | waterlopen. Die afwijkingen worden toegestaan mits inachtneming van de |
modalités définies par le Directeur de la Direction extérieure du | modaliteiten bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde |
Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente | Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen, bijgestaan door |
assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | de territoriaal bevoegde Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales territorialement compétente, et d'une façon qui | domaniale natuurreservaten, op een wijze die niet in strijd is met de |
ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés | natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten van het domaniale |
par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | natuurreservaat. |
Art. 8.Par dérogation à l'article 1,1 alinéa 1er, 5ème tiret, de la |
Art. 8.In afwijking van artikel 1,1, eerste lid, vijfde streepje, van |
loi du 12 juillet 1973, le survol de la réserve par un drone effectué | de wet van 12 juli 1973, kan het overvliegen van het reservaat door |
dans le cadre de la gestion, d'études et de suivis scientifiques ou | een drone in het kader van het beheer, onderzoeken en |
dans un but de sensibilisation peut être autorisé par le Directeur de | wetenschappelijke controles of voor bewustmakingsdoeleinden worden |
la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts | toegestaan door de Directeur van de territoriaal bevoegde |
territorialement compétente, dans le respect des modalités définies | Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen, met inachtneming |
par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de | van de door hem vastgestelde voorwaarden en op een wijze die geen |
conservation de la nature qui sont visés par la constitution de la | afbreuk doet aan de natuurbeschermingsdoelstellingen die met de |
réserve naturelle domaniale. | oprichting van het domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. |
Art. 9.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 9.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
endroits dûment signalés. | de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 10.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
Art. 10.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 10 février 2022. | Namen, 10 februari 2022. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C..TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |