Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Les Carrières » à Thiaumont et Tontelange et Châtillon (Saint-Léger) | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat "Les Carrières" te Thiaumont en Tontelange en Châtillon (Saint-Léger) |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 FEVRIER 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 10 FEBRUARI 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van |
naturelle domaniale « Les Carrières » à Thiaumont et Tontelange | het domaniale natuurreservaat "Les Carrières" te Thiaumont en |
(Attert) et Châtillon (Saint-Léger) | Tontelange (Attert) en Châtillon (Saint-Léger) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
articles 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, 9, 11, modifié | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, 9, 11, gewijzigd bij |
par le décret du 6 décembre 2001, et 41, modifié par les décrets du 7 | het decreet van 6 december 2001, en 41, gewijzigd bij de decreten van |
septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; | 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique ; | openstaan; |
Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 31 | Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden |
octobre 2013 entre la commune d'Attert et la Région wallonne en vue de | ondertekend op 31 oktober 2013 tussen de gemeente Attert en het Waalse |
porter création de la réserve naturelle domaniale de la Carrière de | Gewest met het oog op de oprichting van het domaniaal natuurreservaat |
Tattert, conclue pour une période de trente années consécutives et | "Carrière de Tattert", gesloten voor een periode van dertig |
reconductible tacitement ; | opeenvolgende jaren die stilzwijgend verlengbaar is; |
Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 29 | Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden |
janvier 2014 entre la commune de Saint-léger et la Région wallonne en | ondertekend op 29 januari 2014 tussen de gemeente Saint-Léger en het |
vue de porter création de la réserve naturelle domaniale des Sablières | Waalse Gewest met het oog op de oprichting van het domaniaal |
de Châtillon, conclue pour une période de trente années consécutives | natuurreservaat "Sablières de Châtillon", gesloten voor een periode |
et reconductible tacitement ; | van dertig opeenvolgende jaren die stilzwijgend verlengbaar is; |
Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 19 juin | Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden |
2019 entre l'ASBL Natagora et la Région wallonne dans le cadre du | ondertekend op 19 juni 2019 tussen de VZW Natagora en het Waalse |
projet LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, qui prévoit que l'ensemble des | Gewest in het kader van het project "LIFE+Herbages" 11Nat/BE/001060, |
terrains concernés soit rétrocédé à la Région wallonne à la fin dudit | waarin wordt bepaald dat alle betrokken gronden aan het einde van |
LIFE ; | bedoeld LIFE aan het Waals Gewest worden teruggegeven; |
Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 4 | Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden |
décembre 2019 entre la commune d'Attert et la Région wallonne en vue | ondertekend op 4 december 2019 tussen de gemeente Attert en het Waalse |
de porter création de la réserve naturelle domaniale de la Carrière de | Gewest met het oog op de oprichting van het domaniaal natuurreservaat |
Tontelange, conclue pour une période de trente années consécutives et | "Carrière de Tontelange", gesloten voor een periode van dertig |
reconductible tacitement ; | opeenvolgende jaren die stilzwijgend verlengbaar is; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzondere beheersplan van het domaniale natuurreservaat |
Les Carrières » à Thiaumont et Tontelange (Attert) et Châtillon | "Les Carrières" te Thiaumont en Tontelange (Attert) en Châtillon |
(Saint-Léger) établi par la Ministre de la Nature ; | (Saint-Léger) opgesteld door de Minister van Natuur; |
Vu les enquêtes publiques organisées en vertu du Code de | Gelet op de krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbare |
l'Environnement qui ont été réalisées par les communes d'Attert et de | onderzoeken die door de gemeenten Attert en Saint-Léger van 16 maart |
Saint-Léger du 16 mars 2020 au 15 juin 2020 et qui n'ont donné lieu à | 2020 tot 15 juni 2020 werden gevoerd en die geen aanleiding hebben |
aucune observation ; | gegeven tot opmerkingen; |
Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | Gelet op het advies van de Directie Grondwater van het Departement |
l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle | Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; |
avril 2013 ; Vu l'avis de la Commission consultative de gestion des réserve | Gelet op het advies van de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelle domaniale de Arlon, donné le 6 décembre 2019 ; | domaniale Natuurreservaten van Aarlen, gegeven op 6 december 2019; |
Vu l'avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », donné le 21 | Gelet op het advies van de afdeling "Natuur" van de beleidsgroep |
janvier 2020 ; | "Landelijke aangelegenheden", gegeven op 21 januari 2020 ; |
Gelet op het advies van het Natuurpark van de Gaumestreek, gegeven op | |
18 februari 2020; | |
Vu l'avis du Parc naturel de Gaume, donné le 18 février 2020 ; | Gelet op het advies van het "Parc naturel de la Vallée de l'Attert", |
Vu l'avis du Parc naturel de la Vallée de l'Attert, donné le 24 | gegeven op 24 februari 2020; |
février 2020 ; Vu l'avis du collège provincial de la province de Luxembourg, donné le | Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie |
25 juin 2020 ; | Luxemburg, gegeven op 25 juni 2020; |
Considérant qu'en raison de la lutte contre la pandémie de coronavirus | Overwegende dat de Waalse Regering, wegens de bestrijding van de |
COVID-19, le Gouvernement wallon a adopté le 18 mars 2020 un arrêté | pandemie van het coronavirus COVID-19, op 18 maart 2020 een besluit |
visant la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours | heeft aangenomen dat strekt tot tijdelijke opschorting van alle |
fixés dans l'ensemble de la législation et réglementation wallonnes | verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Waalse wetgeving |
dont ceux applicables aux enquêtes publiques, et qu'il a fallu | en reglementering, met inbegrip van de termijnen die van toepassing |
procéder à de nouveaux affichages coordonnés sur l'ensemble des | zijn op de openbare onderzoeken, en dat het noodzakelijk was over te |
gaan tot nieuwe gecoördineerde aanplakacties in alle gemeenten die | |
communes concernées par les projets de réserves naturelles domaniales | betrokken zijn bij de projecten inzake domaniale natuurreservaten van |
du cantonnement de Virton afin d'informer les citoyens de la reprise | de houtvesterij van Virton, teneinde de burgers in kennis te stellen |
des enquêtes publiques et de leur garantir la possibilité de pouvoir | van de hervatting van de openbare onderzoeken en hun de mogelijkheid |
consulter les documents et émettre leurs remarques et observations ; | te garanderen om de documenten te raadplegen en hun opmerkingen te formuleren; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui abrite, au travers de trois | Gelet op het grote belang van de locatie die, binnen drie voormalige |
anciennes sablières, de nombreux habitats remarquables, tels des | zandgroeven, talrijke opmerkelijke habitats herbergt, zoals |
pelouses pionnières sur sables calcarifères, des pelouses silicoles, | pioniergraslanden op kalkhoudend zand, kiezelgraslanden, heischrale |
des nardaies, des landes sèches à callune (Calluna vulgaris) et genêt | graslanden, droge heidevelden met calluna (Calluna vulgaris) en de |
velu (Genista pilosa), divers groupements aquatiques, et qui accueille | kruipbrem (Genista pilosa), verschillende aquatische groepen, en die |
tout un cortège d'espèces exceptionnelles telles le rossolis à | een hele reeks opmerkelijke soorten herbergt zoals de ronde zonnedauw |
feuilles rondes (Drosera rotundifolia), la stellaire des marais | (Drosera rotundifolia), de zeegroene muur (Stellaria palustris), de |
(Stellaria palustris), le lycopode inondé (Lycopodiella inundata), le | moeraswolfsklauw (Lycopodiella inundata), de dennenwolfsklauw |
lycopode sélagine (Huperzia selago), l'alysson calicinal (Alyssum | (Huperzia selago), het bleek schildzaad (Alyssum alyssoides), het |
alyssoides), l'orchis pyramidal (Anacamptis pyramidalis), le | hondskruid (Anacamptis pyramidalis), het buntgras (Corynephorus |
corynéphore (Corynephorus canescens), la téesdalie (Teesdalia | canescens), het klein tasjeskruid (Teesdalia nudicaulis), de |
nudicaulis), l'épipactis de Müller (Epipactis muelleri), le potamot | geelgroene wespenorchis (Epipactis muelleri), het rossig fonteinkruid |
des Alpes (Potamogeton alpinus), l'immortelle des sables (Helichrysum | (Potamogeton alpinus), de strobloem (Helichrysum arenarium), de |
arenarium), le botryche lunaire (Botrychium lunaria), l'oeillet | gelobde maanvaren (Botrychium lunaria), de steenanjer (Dianthus |
deltoïde (Dianthus deltoides), l'oeillet prolifère (Petrorhagia | deltoides), de slanke mantelanjer (Petrorhagia prolifera), het |
prolifera), la jasione des montagnes (Jasione montana), ainsi que le | zandblauwtje (Jasione montana), alsook de zandhagedis (Lacerta |
lézard des souches (Lacerta agilis), le grand-duc (Bubo bubo), | |
l'hirondelle de rivage (Riparia riparia), le grand corbeau (Corvus | agilis), de oehoe (Bubo bubo), de oeverzwaluw (Riparia riparia), de |
corax), la bécassine des marais (Gallinago gallinago), le guêpier | raaf (Corvus corax), de watersnip (Gallinago gallinago), de bijeneter |
d'Europe (Merops apiaster), ainsi que de nombreux papillons, orthoptères, libellules ou batraciens ; Considérant que le site a fait l'objet d'acquisition et de travaux de restauration dans le cadre du projet LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060 cofinancé par l'Union européenne et la Région wallonne ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées ; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations ; | (Merops apiaster), Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken heeft uitgemaakt in het kader van het project LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, medegefinancierd door de Europese Unie en het Waalse Gewest; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; |
Considérant que pour ce qui concerne les actions à mener en réserve | Overwegende dat ten aanzien van handelingen die in het reservaat |
qui sont susceptibles de déroger non seulement aux interdictions | moeten worden verricht en die niet alleen kunnen afwijken van de |
prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 mais également aux | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, maar ook |
interdictions prévues aux articles 2 à 3bis de la même loi, il | van de verbodsbepalingen van de artikelen 2 tot en met 3 bis van |
dezelfde wet, er dient te worden bepaald dat de procedure bedoeld in | |
convient de prévoir que la procédure prévue aux articles 5 et 5 bis de | de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van toepassing is en dat de |
la même loi s'applique et que la dérogation accordée en vertu de ces | |
articles est également valable pour déroger aux interdictions de | krachtens deze artikelen toegestane afwijking ook geldt voor de |
l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; | afwijking van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | juli 1973; Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; |
évoluer de manière totalement libre ; | Overwegende dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de |
Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent | instandhouding of de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen |
à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer | ten opzichte van andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui | de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud verboden handelingen |
sont a priori interdits par la loi du 12 juillet 1973, alors même que | verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming |
ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore | van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de |
sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés ; Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à | natuurlijke habitats van het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken ; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan |
l'avance comment la situation va évoluer ; | weten hoe de toestand zal evolueren ; |
Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 | toe te kennen voor de verboden bedoeld in artikel 11 van de wet van 12 |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | juli 1973 wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve lorsque ces opérations sont prévues dans le plan de gestion de la réserve ; Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; Considérant que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée ; Considérant que pour les opérations de gestion de la réserve qui ne seraient pas prévues dans le plan de gestion de la réserve, le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente est habilité à autoriser à | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat bezoeken; Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; Overwegende dat voor de verrichtingen voor het beheer van het reservaat waarin het beheersplan van het reservaat niet zou voorzien, de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen ertoe gemachtigd wordt om afwijkingen toe |
déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; Considérant que l'utilisation du drone trouve une multitude d'applications dans les suivis de la faune, qui peuvent même s'avérer beaucoup moins dérangeantes que les méthodes traditionnelles ; Considérant que les drones constituent donc un moyen alternatif de collecte de données biologiques qu'il importe d'envisager voire de privilégier dans certains cas ; Considérant que la littérature rapporte les bonnes pratiques relatives au choix du matériel, au plan de vol et aux réactions à adopter ; | te staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973; Gezien het feit dat het gebruik van drones een veelvoud aan toepassingen vindt in de controle van de fauna, die zelfs veel minder storend kunnen blijken te zijn dan de traditionele methoden; Overwegende dat drones voor de inzameling van biologische gegevens derhalve een alternatief middel zijn dat in bepaalde gevallen moet worden overwogen; Overwegende dat in de literatuur melding wordt gemaakt van goede praktijken betreffende de keuze van het materieel, het vluchtplan en |
Considérant que les vidéos de monitoring et de sensibilisation | de geschikte reacties; |
présentent un intérêt pour la protection de la faune et de la flore | Overwegende dat monitoring- en bewustmakingsvideo's van belang zijn |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, ou pour | voor de bescherming van de wilde fauna en flora en het behoud van de |
la recherche et l'éducation ; | natuurlijke habitats, of voor onderzoek en onderwijs; |
Considérant qu'il convient dès lors de prévoir la possibilité pour le | Overwegende dat er dan ook dient te voorzien in de mogelijkheid voor |
directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente d'autoriser à déroger à | Departement Natuur en Bossen om een uitzondering op het verbod op het |
l'interdiction d'effectuer un survol avec un drone pour autant que | overvliegen van drones toe te staan, mits dit geen afbreuk doet aan de |
cela ne nuise pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het |
visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale ; | domaniale natuurreservaat worden nagestreefd; |
Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Les |
Artikel 1.Het domaniale natuurreservaat "Les Carrières" beslaat de 23 |
Carrières », les 23 ha 76 a 46 ca de terrains appartenant aux communes | ha 76 a 46 ca grond die aan de gemeenten Attert en Saint-Léger en aan |
d'Attert et de Saint-Léger et ceux appartenant à l'ASBL Natagora dans | de vzw Natagora toebehoren met afwachting van hun teruggave aan het |
l'attente de leur rétrocession à la Région wallonne au terme du projet | Waalse Gewest aan het einde van het project LIFE Herbarge, en die |
LIFE Herbage, cadastrés ou l'ayant été comme suit : | kadastraal bekend zijn of waren als volgt: |
Carrière de Tontelange : commune division section lieu-dit parcelle | Carrière de Tontelange : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel |
surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Propriété de la Commune d'Attert | Eigendom van de gemeente Attert |
Attert | Attert |
5 - Tontelange | 5 - Tontelange |
B | B |
2270 B | 2270 B |
1,7127 | 1,7127 |
Propriété de Natagora avant rétrocession à la Région wallonne | Eigendom Natagora (vóór de teruggave aan het Waalse Gewest) |
Attert | Attert |
5 - Tontelange | 5 - Tontelange |
B | B |
Bei der Schleid | Bei der Schleid |
656 E | 656 E |
0,3930 | 0,3930 |
Attert | Attert |
5 - Tontelange | 5 - Tontelange |
B | B |
2270 A | 2270 A |
0,1149 | 0,1149 |
Sous-total : | Subtotaal: |
2,2206 | 2,2206 |
Sablière de Châtillon (propriété de la Commune de Saint-Léger) : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle | Sablière de Châtillon (eigendom van de gemeente Saint-Léger) : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Saint-leger | Saint-leger |
2 - Châtillon | 2 - Châtillon |
A | A |
Au Frechy | Au Frechy |
115 D pie | 115 D pie |
8,0777 | 8,0777 |
Saint-leger | Saint-leger |
2 - Châtillon | 2 - Châtillon |
A | A |
Au Frechy | Au Frechy |
115 E | 115 E |
5,3725 | 5,3725 |
Sous-total : | Subtotaal: |
13,4502 | 13,4502 |
Carrière de Tattert (propriété de la Commune d'Attert) : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle | Carrière de Tattert (eigendom van de gemeente Attert) : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Attert | Attert |
4 - Thiaumont | 4 - Thiaumont |
B | B |
74 B2 | 74 B2 |
3,6600 | 3,6600 |
Attert | Attert |
4 - Thiaumont | 4 - Thiaumont |
B | B |
75 Z2 pie | 75 Z2 pie |
4,4338 | 4,4338 |
Sous-total : | Subtotaal: |
8,0938 | 8,0938 |
Total : | Totaal: |
23,7646 | 23,7646 |
A l'échéance de la convention du 29 janvier 2014 et des conventions du | Na afloop van de overeenkomst van 29 januari 2014 en van de |
31 octobre 2013 et 4 décembre 2019 par lesquelles, respectivement, les | overeenkomsten van 31 oktober 2013 en 4 december 2019 waarbij |
communes de Saint-Léger et Attert mettent les parcelles identifiées | respectievelijk de gemeente Saint-Léger en Attert bovenvermelde |
ci-dessus à la disposition de la Région wallonne, ces dernières | percelen ter beschikking stellen van het Waalse Gewest, worden ze van |
sortent de plein droit du périmètre de la présente réserve naturelle domaniale. | rechtswege uit de omtrek van dit domaniaal natuurreservaat gelaten. |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat is afgebakend op de in bijlage bij dit |
annexe du présent arrêté. | besluit opgenomen kaart. |
Art. 2.Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et |
Art. 2.Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt |
peut être consulté au cantonnement du Département de la Nature et des | aangenomen en ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement |
Forêts sur lequel se trouve la réserve. | Natuur en Bossen waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 3.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 3.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de Cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie |
naturelles domaniales territorialement compétente. | voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | de inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het |
la réserve. | beheersplan van het reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, lorsqu'il s'agit de déroger aux interdictions prévues aux | reservaat, als het ook gaat om het afwijken van de verbodsbepalingen |
articles 2 à 3bis de la loi du 12 juillet 1973, la procédure prévue | van de artikelen 2 tot en met 3 bis van de wet van 12 juli 1973, is de |
aux articles 5 et 5bis de la même loi s'applique et la dérogation | procedure bedoeld in de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van |
accordée en vertu de ces articles est également valable pour déroger | toepassing en is de afwijking die krachtens deze artikelen wordt |
aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973. | toegestaan, ook geldig voor het afwijken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973. |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
Art. 6.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de | juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat |
la commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. | opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd |
Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des | worden. Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du | bepaald door de Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie |
Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et | van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in |
d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature | strijd is met de natuurbehoudsdoelstellingen beoogd bij het oprichten |
qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | van het domaniale natuurreservaat. |
Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
indemnisations dues à des dégâts de gibier. | vergoedingen te wijten aan wildschade. |
Art. 7.Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7 de l'arrêté |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van |
surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles | de bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale |
domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il | natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné | openstaan, is het toegelaten jachtwapens te dragen, door honden |
de chiens et d'être porteur d'armes de chasse et ce, dans le cadre | begeleid te zijn en buiten de wegen en paden te circuleren, en dit, in |
strict de la mise en application des dérogations relatives au droit de | het kader van de toepassing van de afwijkingen betreffende het |
chasse. | jachtrecht. |
Art. 8.Par dérogation à l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975, |
Art. 8.In afwijking van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 |
l'usage du chien, tenu à la longe, est autorisé en vue de rechercher | is de jacht met hond aan de leiband toegelaten om gewond wild op te |
un gibier blessé. Le chien peut être libéré de sa longe afin | sporen. De hond mag vrijgelaten worden om het gewonde wild |
d'immobiliser le gibier blessé. | onbeweeglijk te maken. |
Art. 9.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, 5ème tiret, de la |
Art. 9.In afwijking van artikel 11, eerste lid, vijfde streepje, van |
loi du 12 juillet 1973, le survol de la réserve par un drone effectué | de wet van 12 juli 1973 kan het overvliegen van het reservaat door een |
dans le cadre de la gestion, d'études et de suivis scientifiques ou | drone in het kader van het beheer, onderzoeken en wetenschappelijke |
dans un but de sensibilisation peut être autorisé par le directeur de | controles of voor bewustmakingsdoeleinden worden toegestaan door de |
la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts | Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
territorialement compétente, dans le respect des modalités définies | Departement Natuur en Bossen, met inachtneming van de door hem |
par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de | vastgestelde voorwaarden en op een wijze die geen afbreuk doet aan de |
conservation de la nature qui sont visés par la constitution de la | natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het |
réserve naturelle domaniale. | domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. |
Art. 10.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 10.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
endroits dûment signalés. | de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 11.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
Art. 11.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 10 février 2022. | Namen, 10 februari 2022. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |