← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des Legend Boucles de Bastogne le 21 février 2016 "
Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des Legend Boucles de Bastogne le 21 février 2016 | Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van de doortocht van de « Legend Boucles de Bastogne » op 21 februari 2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le | 10 DECEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van |
passage des Legend Boucles de Bastogne le 21 février 2016 | de doortocht van de « Legend Boucles de Bastogne » op 21 februari 2016 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980, de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 6, § 1er, III, 3°, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, III, 3°, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'article 23, 2e alinéa, du décret du 15 juillet 2008 relatif au | Gelet op het decreet van 23 juli 2008 betreffende het Boswetboek, |
Code forestier; | inzonderheid op artikel 23, lid 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon 24 juillet 2014 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 augustus 2014 tot |
du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Considérant que la manifestation des « Legend Boucles » a confirmé | Overwegende dat de happening « Legend Boucles de Spa » reeds jarenlang |
depuis de nombreuses années son caractère international et a acquis | zijn internationaal karakter heeft bevestigd en zowel nationaal als |
une très grande renommée tant nationale qu'internationale; | internationaal naam en faam heeft verworven; |
Considérant que les organisateurs des éditions précédentes des « | Overwegende dat de organisatoren van de vorige edities van de « Legend |
Legend Boucles » qui se sont déroulées à Spa et Bastogne ont donné | Boucles » die in Spa en Bastenaken hebben plaatsgevonden, voldoening |
satisfaction quant au respect des lieux et du milieu naturel; | hebben gegeven wat betreft de eerbied voor de gebieden en het |
natuurlijke milieu; | |
Considérant que les mesures sont prises afin de minimiser son impact | Overwegende dat de maatregelen worden getroffen om de milieu-impact |
sur l'environnement; | ervan zo gering mogelijk te houden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke |
Ruralité, du Tourisme, des Sports et des Infrastructures sportives, | Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon approuve la décision des communes |
Artikel 1.De Waalse Regering keurt de beslissing goed waarbij de |
de Bertrix, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bastogne, Bertogne | gemeenten Bertrix, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bastogne, |
et Houffalize de laisser circuler les participants des "Legend Boucles | Bertogne en Houffalize de doortocht van de deelnemers aan de "Legend |
de Bastogne" en vue d'exercer des activités de sports moteurs le 21 | Boucles de Bastogne" machtigen voor de beoefening van motorsport op 21 |
février 2016. | februari 2016. |
Art. 2.Le passage des « Legend Boucles de Bastogne » le 21 février |
Art. 2.De doortocht van de « Legend Boucles de Bastogne » op 21 |
2016 est autorisé aux conditions suivantes : | februari 2016 wordt gemachtigd tegen volgende voorwaarden: |
-le passage des participants est permis de 8 h 30 à 17 heures; | - de doortocht van deelnemers wordt toegelaten van 9 u 30 tot 19 uur; |
- un passage maximum est autorisé; | - maximum één doortocht wordt toegelaten; |
- l'organisateur devra disposer d'un service de sécurité d'au moins 20 | - de organisator beschikt over een veiligheidsdienst van minstens 20 |
stewards afin de canaliser les spectateurs et de faire appliquer | stewards belast met de kanalisering van de toeschouwers en de |
l'interdiction de réaliser tout feu; | toepassing van het vuurverbod; |
- l'organisateur assurera la coordination avec la Police, notamment | - de organisator zorgt voor de samenwerking met de politie, met dien |
pour que les stewards épaulent efficacement leur service et le | verstande dat de stewards hun dienst en het Departement Natuur en |
Département de la Nature et des Forêts dans la surveillance de l'accès | Bossen efficiënt helpen wat betreft het toezicht op de toegang tot het |
au milieu naturel; | natuurlijk milieu; |
- l'organisateur mettra en place un balisage de manière à canaliser | - de bewegwijzering wordt door de organisator aangebracht om de |
les spectateurs; le balisage sera effectué en présence des chefs de | toeschouwers te kanaliseren; de bewegwijzering gebeurt in aanwezigheid |
cantonnement concernés du Département de la Nature et des Forêts ou de | van de betrokken houtvester van het Departement Natuur en Bossen; als |
leurs délégués; si le Département de la Nature et des Forêts le juge | het Departement Natuur en Bossen zulks nodig acht, hebben de |
nécessaire, des zones seront interdites d'accès aux spectateurs et | toeschouwers geen toegang tot bepaalde zones en middelen worden |
tous les moyens utiles seront mis en oeuvre pour rendre effective | uitgevoerd teneinde dit verbod te verwezenlijken; |
cette interdiction; | |
- l'organisateur veillera à mettre en oeuvre le balisage à destination | - de organisator zorgt voor een zeer duidelijke bewegwijzering voor de |
du public afin d'en augmenter la compréhension et le respect; | toeschouwers om er het begrip en de naleving van te verhogen; |
- l'organisateur constituera un cautionnement d'un montant de 3.000 établi par une banque sous forme d'une garantie par un acte d'engagement ou par un chèque certifié; cet acte sera établi en faveur du Service public de Wallonie et sera remis à l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts au moins dix jours avant la manifestation; le cautionnement sera libéré totalement après constat par les deux parties de l'absence de dégâts ou de la réparation de ceux-ci; - les tronçons en forêt seront nettoyés de tous déchets par l'organisateur dans les huit jours qui suivent cette manifestation; - l'organisateur identifiera les participants (numéros sur voitures); - l'organisateur tiendra une liste des participants reprenant leur nom, leur adresse et le numéro qui sera repris sur le véhicule; cette liste sera mise à disposition des directeurs concernés du Département | - de organisator legt een borgstelling aan van een bedrag van 3.000 onder de vorm van een waarborg door een verbintenisakte opgesteld door een bank of via een gewaarborgde cheque; deze akte wordt opgemaakt ten gunste van de Waalse Overheidsdienst en wordt overgemaakt aan de inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen minstens 10 dagen vóór de happening; de borgstelling wordt volledig vrijgegeven na vaststelling door beide partijen dat het gebied niet beschadigd is of, indien het geval is, na herstel ervan; - de gedeelten in bossen worden door de organisator gereinigd van alle afval binnen acht dagen volgend op deze happening; - de organisator identificeert de deelnemers (nummers op de voertuigen); - de organisator houdt een lijst bij van de deelnemers waarop hun naam, adres en het nummer van hun motorvoertuig vermeld staan; deze |
de la Nature et des Forêts au moins 48 heures avant l'organisation; | lijst wordt minstens 48 uur vóór de organisatie ter beschikking |
gesteld van de betrokken directeuren van het Departement Natuur en | |
- l'organisateur adressera au Département de la Nature et des Forêts | Bossen; - de organisator richt aan het Departement Natuur en Bossen een |
un document dûment complété et signé dégageant le Département de toute | behoorlijk ingevuld en ondertekend document waarbij het Departement |
responsabilité en cas de dommages occasionnés lors de cette | ontheven is van iedere aansprakelijkheid voor de schade die bij deze |
manifestation. | happening wordt veroorzaakt. |
Art. 3.Le Ministre de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des |
Art. 3.De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, |
Infrastructures sportives est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Toerisme en Sportinfrastructuren is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 10 décembre 2015. | Namen, 10 december 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
en Sportinfrastructuren, | |
Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représent | afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |