Arrêté du Gouvernement wallon de pouvoirs spéciaux n° 15 portant dérogation aux articles L1232-5, § 2, et L1232-24, § 1er, alinéa 2, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation relatifs aux Lieux de sépulture et aux Funérailles, modes de sépulture et rites funéraires | Besluit van de Waalse Regering van bijzondere machten nr. 15 houdende afwijking van de artikelen L1232-5, § 2, en L1232-24, § 1, van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie betreffende de begraafplaatsen en de begrafenissen, de wijzen van lijkbezorging en funeraire rituelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon de pouvoirs spéciaux n° | 10 APRIL 2020. - Besluit van de Waalse Regering van bijzondere machten |
15 portant dérogation aux articles L1232-5, § 2, et L1232-24, § 1er, | nr. 15 houdende afwijking van de artikelen L1232-5, § 2, en L1232-24, |
alinéa 2, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation | § 1, van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
relatifs aux Lieux de sépulture et aux Funérailles, modes de sépulture | decentralisatie betreffende de begraafplaatsen en de begrafenissen, de |
et rites funéraires | wijzen van lijkbezorging en funeraire rituelen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'article 39 de la Constitution; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
que modifiée, article 6; | instellingen, zoals gewijzigd, artikel 6; |
Vu la loi coordonne du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres | Gelet op de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en |
établissements de soins; | andere verzorgingsinrichtingen; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgence | Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende |
pour limiter la propagation du coronavirus; | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
Vu le décret du 17 mars 2020 octroyant des pouvoirs spéciaux au | beperken; Gelet op het decreet van 17 maart 2020 tot toekenning van bijzondere |
Gouvernement wallon dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19; | machten aan de Waalse Regering in het kader van de gezondheidscrisis Covid-19; |
Vu l'article L1232-5, § 2, du Code de la démocratie locale et de la | Gelet op artikel L1232-5, § 2, van het Wetboek van de plaatselijke |
décentralisation, lequel prévoit que toute exhumation, qu'elle soit de | democratie en de decentralisatie dat bepaalt dat iedere opgraving, |
ongeacht of het gaat om een comfortopgraving of een technische | |
confort ou technique, est réalisée exclusivement entre le 15 novembre | opgraving, uitsluitend tussen 15 november en 15 april wordt |
et le 15 avril; | uitgevoerd; |
Considérant que certaines communes ont été contraintes de stopper les | Overwegende dat sommige gemeenten gedwongen zijn om de |
chantiers d'exhumation qui étaient en cours en raison de la situation | opgravingswerken die aan de gang waren, te stoppen vanwege de |
sanitaire à laquelle nous sommes confrontés et perdent, de ce fait, | gezondheidstoestand waar we mee te maken hebben, en daardoor enkele |
plusieurs semaines sur le délai légalement établi; | weken verliezen binnen de wettelijk vastgestelde termijn; |
Considérant que la période fixée du 15 novembre au 15 avril l'est pour | Overwegende dat de periode van 15 november tot 15 april is vastgesteld |
des raisons essentiellement sanitaires, non seulement pour éviter que | om hoofdzakelijk sanitaire redenen, niet alleen om te voorkomen dat de |
des exhumations soient pratiquées en période de températures en hausse | opgravingen in perioden van stijgende temperaturen of zelfs in de |
voire estivales, mais également afin d'éviter la superposition des | zomer plaatsvinden, maar ook om te voorkomen dat er massale technische |
chantiers d'exhumations techniques massifs et l'organisation de | opgravingswerken ontstaan en dat er begrafenissen worden |
funérailles; | georganiseerd; |
Considérant et qu'il ne pourrait raisonnablement pas être envisagé | Overwegende dat redelijkerwijs niet kan worden overwogen om algemene |
d'octroyer des dérogations globales et intemporelles à l'exécution des | en tijdloze afwijkingen toe te staan voor de uitvoering van |
chantiers d'exhumation en dehors de la période fixée légalement; | opgravingswerken buiten de bij wet vastgestelde periode; |
Considérant toutefois que, de manière exceptionnelle, et afin d'aider | Overwegende dat het, bij wijze van uitzondering en om de gemeenten te |
les communes dans la bonne gestion de leurs cimetières, dans la | helpen bij het goede beheer van hun begraafplaatsen, bij het beheer |
gestion d'une urgence sanitaire, et dans l'organisation de leurs | van een noodsituatie op gezondheidsgebied en bij de organisatie van |
travailleurs, il est nécessaire d'apporter une solution temporaire aux | hun werknemers, evenwel noodzakelijk is om een tijdelijke oplossing te |
communes qui en justifieraient le besoin; | bieden aan de gemeenten die de noodzaak daarvan zouden rechtvaardigen; |
Considérant que cette mesure vise essentiellement à éviter des | Overwegende dat deze maatregel hoofdzakelijk bedoeld is om problemen |
difficultés liées à la gestion des cimetières, problèmes qui | in verband met het beheer van begraafplaatsen te voorkomen, problemen |
s'ajoutant à l'augmentation du nombre de décès du fait du COVID-19, | die, naast de toename van het aantal overlijdens als gevolg van |
font peser un risque sanitaire réel lié à l'impossibilité de trouver | COVID-19, een reëel gezondheidsrisico vormen in verband met de |
des emplacements utiles à l'inhumation; | onmogelijkheid om nuttige begraafplaatsen te vinden; |
Vu l'article L1232-22, § 1er, alinéa1er, du Code de la démocratie | Gelet op artikel L1232-22, § 1, van het Wetboek van de plaatselijke |
locale et de la décentralisation, lequel prévoit que toute crémation | democratie en de decentralisatie dat bepaalt dat voor elke crematie |
est subordonnée à une autorisation gratuite, qui ne peut être délivrée, au minimum 24 heures après le décès, que par l'officier de l'état civil du lieu de décès, si la personne est décédée dans une commune de la région de langue française; Vu que l'article précité est complété par l'article L1232-24 du même Code, lequel prévoit, en son paragraphe 1er, alinéa 2, que lorsqu'il s'agit du corps d'une personne décédée dans une commune de la région de langue française, le médecin traitant ou le médecin ayant constaté le décès a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, est joint, en outre, le rapport d'un médecin assermenté commis par l'officier de l'état civil pour vérifier les causes du décès, indiquant s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler; Considérant que l'endiguement du coronavirus (COVID-19) et la guérison des patients infectés par ce virus nécessitent le déploiement maximal et prioritaire des médecins; Considérant que les médecins doivent donc s'occuper prioritairement des patients et, en cas de problème de capacité, donner la priorité aux soins des patients; | een gratis verlof is vereist, dat minimum 24 uur na het overlijden alleen mag worden verleend door de ambtenaar van de burgerlijke stand van de plaats van het overlijden, indien de persoon overleden is in een gemeente van het Franse taalgebied; Overwegende dat bovenvermeld artikel aangevuld wordt met artikel L1232-24 van hetzelfde Wetboek dat in paragraaf 1, tweede lid, bepaalt dat als het om het lijk van een in een gemeente van het Franse taalgebied overleden persoon gaat, en indien de behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld, bevestigd heeft dat het een natuurlijk overlijden betreft, wordt het verslag bovendien bijgevoegd van een beëdigd geneesheer aangesteld door de ambtenaar van de burgerlijke stand om de doodsoorzaken na te gaan, waarin wordt vermeld of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak; Overwegende dat de indamming van het coronavirus (COVID-19) en de genezing van patiënten die met dit virus geïnfecteerd zijn, de maximale en prioritaire inzet van geneesheren vereisen; Overwegende dat de geheesheren dus voorrang moeten geven aan de zorg voor patiënten en, in geval van capaciteitsproblemen, voorrang moeten geven aan de zorg voor patiënten; Overwegende dat het noodzakelijk is, om bij te dragen tot deze |
Considérant que pour contribuer à cet objectif, il est nécessaire de | doelstelling, zo snel mogelijk te voorzien in de mogelijkheid om af te |
prévoir dans les meilleurs délais la possibilité de déroger à | wijken van de verplichting tot interventie door de tweede geneesheer, |
l'obligation d'intervention du deuxième médecin, visée à l'article | zoals bedoeld in artikel L1232-24, § 1, tweede lid, van het Wetboek |
L1232-24, § 1er, alinéa 2, du Code de la démocratie locale et de la | van de plaatselijke democratie en de decentralisatie; |
décentralisation; | |
Considérant, de ce fait, que le rôle du médecin traitant ou constatant | Overwegende dat de rol van de behandelende geneesheer of de geneesheer |
le décès est prépondérant, et qu'il doit, dès lors, remplir les | die het overlijden heeft vastgesteld dus doorslaggevend is en dat hij |
formalités qui lui incombent de la manière la plus optimale, en | dan ook de formaliteiten die hem worden opgelegd op de meest optimale |
respectant notamment les recommandations relatives à la procédure pour | manier moet vervullen, met name door de aanbevelingen in verband met |
la prise en charge du décès d'un patient atteint du COVID-19 édictées | de procedure voor het beheer van het overlijden van een patiënt die |
en date du 21 mars 2020 par le SPF Santé publique, en collaboration | aan COVID-19 lijdt, die de FOD Volksgezondheid op 21 maart 2020 in |
samenwerking met de actoren op het terrein heeft uitgevaardigd, met | |
avec les acteurs de terrain, en ce qui concerne les indications | betrekking tot de bijkomende informatie die op de overlijdensakten |
moet worden vermeld, na te leven; | |
supplémentaires devant figurer sur les certificats de décès; | Overwegende dat de Regering, krachtens artikel 1 van het decreet van |
Considérant qu'en vertu de l'article 1er du décret du 17 mars 2020 | 17 maart 2020 tot toekenning van bijzondere machten aan de Waalse |
octroyant des pouvoirs spéciaux au Gouvernement wallon dans le cadre | |
de la crise sanitaire du COVID-19, le Gouvernement est compétent pour | Regering in het kader van de gezondheidscrisis Covid-19, bevoegd is om |
prendre toutes les mesures utiles pour prévenir et traiter toute | alle nuttige maatregelen te nemen om iedere situatie te voorkomen en |
situation qui pose problème dans le cadre strict de la pandémie | te behandelen die problemen stelt in het strikte kader van de pandemie |
COVID-19 et de ses conséquences et qui doit être réglée en urgence | Covid-19 en haar gevolgen en die dringend behandeld moeten worden op |
sous peine de péril grave; | straffe van ernstig gevaar; |
Qu'au besoin et en cas d'allongement ou d'aggravation des | Dat deze uitzonderlijke maatregelen zo nodig en in geval van |
circonstances sanitaires exceptionnelles précitées, ces mesures | verlenging of verergering van de hierboven genoemde uitzonderlijke |
exceptionnelles seront revues ou prolongées; | gezondheidsomstandigheden zullen worden herzien of verlengd; |
Considérant qu'au vu de l'article 3 du décret du 17 mars 2020 | Overwegende dat overeenkomstig artikel 3 van het decreet van 17 maart |
octroyant des pouvoirs spéciaux au Gouvernement wallon dans le cadre | 2020 tot toekenning van bijzondere machten aan de Waalse Regering in |
de la crise sanitaire du COVID-19, le présent arrêté de pouvoirs | het kader van de gezondheidscrisis COVID-19, dit besluit "van |
spéciaux ne doit pas être soumis à l'avis de la section de législation | bijzondere machten" niet moet worden onderworpen aan het advies van de |
du Conseil d'Etat, cette dernière ayant en tout état de cause invité | afdeling Wetgeving van de Raad van State, die de Regering in elk geval |
le Gouvernement à éviter de déposer des demandes d'avis dans | heeft verzocht om geen adviesaanvragen dringend in te dienen. Het |
l'urgence. Le décret confirmant le présent arrêté sera soumis à la | decreet tot bevestiging van dit besluit zal worden voorgelegd aan de |
section de législation du Conseil d'Etat; | afdeling Wetgeving van de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville; | Op de voordracht van de Minister van Plaatselijke Besturen en het |
Stedenbeleid; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation à l'article L1232-5, § 2, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, le délai maximal pour procéder à certains chantiers d'exhumation peut être prorogé par le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, sur avis Cellule de gestion du patrimoine funéraire du SPW Intérieur et Action sociale (CGPF), jusqu'au 15 juin 2020. La prorogation du délai est justifiée soit pour des chantiers déjà planifiés et qui ont dû être annulés pour des raisons liées à la pandémie COVID-19, soit pour certains chantiers non planifiés mais qui sont justifiés par une urgence liée à la pandémie COVID-19. Art. 2.Dans le cadre d'une prorogation du délai sanitaire s'appliquant aux communes dont les chantiers ont dû être annulés pour des raisons liées à la pandémie Covid-19, les chantiers doivent soit avoir été antérieurement planifiés en accord avec la CGPF, soit réunir, avant dérogation, et en conformité légale, les 5 critères suivants : -être en ordre d'affichage (2 Toussaints); |
Artikel 1.In afwijking van artikel L1232-5, § 2, van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie kan de maximumtermijn voor het uitvoeren van bepaalde opgravingswerken door de Minister van Plaatselijke Besturen en het Stedenbeleid op advies van de Cel voor het beheer van het funerair erfgoed van de "SPW" Binnenlandse aangelegenheden en Sociale actie (CGPF) tot 15 juni 2020 worden verlengd. De verlenging van de termijn wordt gerechtvaardigd ofwel voor reeds geplande opgravingswerken die om redenen die verband houden met de COVID-19-pandemie moesten worden geannuleerd, ofwel voor bepaalde ongeplande werken, maar die gerechtvaardigd worden door een noodsituatie gebonden aan de COVID-19-pandemie. Art. 2.In het kader van een verlenging van de gezondheidstermijn die geldt voor de gemeenten waarvan de opgravingswerken om redenen in verband met de Covid-19-pandemie moesten worden geannuleerd, moeten de werken ofwel vooraf in overleg met de "CGPF" zijn gepland, ofwel vóór de afwijking en in overeenstemming met de wettelijke voorschriften voldoen aan de volgende vijf criteria: - aan de aanplakking hebben voldaan (2 Allerheiligen); |
- être en ordre d'autorisation pour l'élimination des sépultures | - de machtiging hebben verkregen voor het verwijderen van de graven |
antérieures à 1945; | van vóór 1945; |
- être en ordre de liste de sépulture d'importance historique locale | - aan de lijst van graven van plaatselijk historisch belang voor de |
pour le ou les cimetières concernés; | betrokken begraafplaats of begraafplaatsen hebben voldaan; |
- disposer d'ossuaires conformes aux principes du Code de la | - over knekelhuizen overeenkomstig met de beginselen van het Wetboek |
démocratie locale et de la décentralisation; | van de plaatselijke democratie en de decentralisatie beschikken; |
- disposer d'un plan d'exhumation et d'un plan d'aménagement de la | - over een opgravingsplan en een inrichtingsplan van het betrokken |
zone concernée. | gebied beschikken. |
En outre, des règles techniques doivent être observées sur le terrain | Bovendien moeten technische regels op het terrein worden nageleefd: |
: - le cimetière devra entièrement être fermé à la vue et au passage | - de begraafplaats moet tijdens de behandeling van de menselijke |
durant les opérations de manipulation de restes humains; | resten aan het zicht onttrokken worden en afgesloten worden; |
- aucune opération d'exhumation ne peut se dérouler en même temps que | - er mag geen opgravingsverrichting worden uitgevoerd tegelijk met |
des cérémonies d'inhumation (respect du recueillement des familles); | begravingsceremonieën (respect voor de bezinning van de families); |
- une décence au sein du cimetière vis-à-vis des familles est de mise; | - fatsoenlijkheid binnen de begraafplaats ten opzichte van de families |
les zones en travaux ne sauraient être visibles; | is vereist; de werken mogen niet zichtbaar zijn; |
- dans le cas d'assainissement de quartier, le cimetière ou quartiers | - in het geval van sanering van een wijk, moet de begraafplaats of |
devront être entièrement clôturés au passage et à la vue; | wijken volledig aan het zicht onttrokken worden en afgesloten worden; |
- dans le cas d'assainissement ponctuels d'emplacements pour | - in het geval van eenmalige saneringen van plaatsen voor het direct |
inhumation directe d'un nouveau corps, la fosse et l'environnement | begraven van een nieuw lichaam, moet het graf en het milieu schoon |
doivent être propres pour accueillir les familles, et aucune | zijn om de families te kunnen ontvangen, en er mag niet in het |
manipulation de restes humains ne peut s'effectuer en public. | openbaar met menselijke resten worden omgegaan. |
Art. 3.Dans le cadre d'une prorogation du délai sanitaire |
Art. 3.In het geval van een verlenging van de sanitaire termijn voor |
s'appliquant pour des chantiers qui n'ont pas été planifiés par une | werken die niet door een gemeente zijn gepland, maar die |
commune mais qui sont justifiés par une urgence liée à la pandémie | gerechtvaardigd worden door een noodsituatie in verband met de |
COVID-19, la commune doit répondre aux exigences ci-dessous : | COVID-19-pandemie, moet de gemeente aan de onderstaande eisen voldoen: |
1. être en ordre d'affichage (2 Toussaints); | 1. aan de aanplakking hebben voldaan (2 Allerheiligen); |
2. disposer d'un plan d'exhumation et d'un plan d'aménagement de la | 2. over een opgravingsplan en een inrichtingsplan van het betrokken |
zone concernée. | gebied beschikken. |
En accord avec la CGPF, les exigences suivantes pourront être réalisés | In overeenstemming met de "CGPF" kunnen de volgende vereisten worden |
dans le cadre d'une expertise de terrain : | uitgevoerd in het kader van een veldonderzoek: |
1. l'implantation d'un ossuaire conformes aux principes du Code de la | 1. de vestiging van een ossuarium overeenkomstig met de beginselen van |
démocratie locale et de la décentralisation; | het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie; |
2. l`établissement de la liste des sépultures d'importance historique; | 2. de opstelling van de lijst van de graven van plaatselijk historisch belang; |
3. la rédaction des demandes d'enlèvement de monuments antérieurs à | 3. de opstelling van verzoeken tot verwijdering van monumenten van |
1945. | vóór 1945. |
Art. 4.Toute demande de dérogation est effectuée avant le 30 avril |
Art. 4.Elke afwijkingsaanvraag moet vóór 30 april 2020 worden |
ingediend met behulp van een formulier in elektronische vorm | |
2020 via un formulaire, en format informatique (format Word), et | (Word-formaat) en naar de "CGPF" worden gestuurd op het e-mailadres |
adressé à CGPF, à l'adresse électronique Cgpf.dgo5@spw.wallonie.be. | Cgpf.dgo5@spw.wallonie.be. |
Le document reprend les informations suivantes : | Het document zal de volgende gegevens bevatten: |
- la commune demanderesse (adresse, personne de contact, lien direct); | - de verzoekende gemeente (adres, contactpersoon, directe link); |
- le cimetière concerné (adresse); | - de betrokken begraafplaats (adres); |
- plan d'exhumation et plan de réaménagement de la zone concernée; | - opgravingsplan en inrichtingsplan van het betrokken gebied; |
- les arguments objectifs justifiant la demande de dérogation au délai sanitaire. | - de objectieve argumenten die de aanvraag tot afwijking van de |
Les modèles de formulaires répondant à chacun des deux cas visés aux | gezondheidstermijn rechtvaardigen. |
articles 2 et 3 sont disponibles via le site | De modelformulieren voor elk van de twee in de artikelen 2 en 3 |
bedoelde gevallen zijn beschikbaar op | |
https://interieur.wallonie.be/coronavirus-covid19. | https://interieur.wallonie.be/coronavirus-covid19. |
Art. 5.Par dérogation à l'article L1232-24, § 1er, alinéa 2, du Code |
Art. 5.In afwijking van artikel L1232-24, § 1, tweede lid, van het |
de la démocratie locale et de la décentralisation, et pour une durée | Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie moet |
de 60 jours à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté, | gedurende een peridode van 60 dagen vanaf de inwerkingtreding van dit |
prorogeable deux fois pour une même durée par un arrêté par lequel le | besluit, die tweemaal voor dezelfde periode kan worden verlengd bij |
Gouvernement en justifie la nécessité au regard de l'évolution des | een besluit waarbij de Regering de noodzaak ervan rechtvaardigt in het |
conditions sanitaires, il n'est pas obligatoire d'inclure le rapport | licht van de ontwikkeling van de gezondheidstoestand, het verslag van |
d'un médecin assermenté d'une commune de la Région wallonne qui a été | een beëdigd geneesheer uit een gemeente van het Waalse Gewest die door |
désigné par l'officier de l'état civil ou par ses fonctionnaires | de ambtenaar van de burgerlijke stand of door zijn gemachtigde |
habilités de l'administration communale pour examiner les causes de | beambten van het gemeentebestuur is aangesteld om de doodsoorzaken na |
décès. | te gaan, niet meer worden bijgevoegd. |
La dérogation visée au premier alinéa n'est possible que lorsque : | De afwijking, vermeld in het eerste lid, is uitsluitend mogelijk: |
1° le décès a lieu à l'hôpital; | 1° als het overlijden plaatsvindt in het ziekenhuis; |
2° le décès a lieu hors de l'hôpital et que le médecin traitant ou le | 2° als het overlijden plaatsvindt buiten het ziekenhuis en de |
médecin constatant le décès confirme que le décès est la conséquence | behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden vaststelt, |
de la maladie infectieuse. | bevestigt dat het overlijden te wijten is aan de infectieziekte. |
Art. 6.Il appartient au médecin qui constate le décès de respecter |
Art. 6.Het is de taak van de geneesheer die het overlijden vaststelt, |
les formalités qui lui incombent, notamment en ce qui concerne le | om de formaliteiten die op hem rusten, in het bijzonder met betrekking |
certificat de décès, de la manière la plus complète possible. Ce | tot de overlijdensakte, zo volledig mogelijk na te leven. |
dernier doit, en outre, indiquer au sein du certificat de décès | Laatstgenoemde moet bovendien in de overlijdensakte (model IIIC of |
(modèle IIIC ou IIID) sur le volet A sous les rubriques "obstacle au | IIID) in rubriek A onder de rubrieken "bezwaar tegen het schenken van |
don du corps" et "obstacle au transport avant la mise en bière" : oui | het lichaam" en "bezwaar tegen het vervoer vóór de kisting" "ja" |
en cas de décès d'un patient dont le test COVID-19 est positif ou en | vermelden in geval van overlijden van een patiënt met een positieve |
cas de suspicion clinique de COVID-19 sans test (cas possible). S'il | COVID-19 test of in geval van klinische verdenking op COVID-19 zonder |
s'agit d'un décès hors de l'hôpital, il y a également lieu de préciser | test (mogelijk geval). Als het om een overlijden buiten het ziekenhuis |
sur le volet A qu'il s'agit d'un décès (possible) du COVID-19. | gaat, moet ook op luik A worden vermeld dat het om een (mogelijk) |
overlijden van COVID-19 gaat. | |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 10 avril 2020. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 10 april 2020. |
Namur, le 10 avril 2020. | Namen, 10 april 2020. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Waalse Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het |
Stedenbeleid, | |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |