← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Code du Développement territorial pour la gestion des dégâts dus aux calamités naturelles "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Code du Développement territorial pour la gestion des dégâts dus aux calamités naturelles | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het Wetboek van Ruimtelijke ontwikkeling voor het beheer van de schade ten gevolge van natuurrampen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
9 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Code du Développement territorial pour la gestion des dégâts dus aux calamités naturelles Le Gouvernement wallon, Vu le Code du Développement territorial, article D.IV.1, § 2, 1° et 3° ; Vu le Code du Développement territorial (partie réglementaire) ; | 9 SEPTEMBER 2021. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het Wetboek van Ruimtelijke ontwikkeling voor het beheer van de schade ten gevolge van natuurrampen De Waalse Regering, Gelet op het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling, artikelen D.IV.1, § 2, 1° en 3° ; Gelet op het Waalse wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling (Reglementair deel); |
Vu le rapport du 2 août 2021 établi conformément à l'article 3, 2°, du | Gelet op het rapport van 2 augustus 2021, opgemaakt overeenkomstig |
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | |
régionales ; | ; |
Gelet op het advies van de « Union des Villes et Communes de Wallonie | |
Vu l'avis de l'Union des villes et communes de Wallonie, donné le 6 | » (Unie van Waalse steden en gemeenten), uitgebracht op 6 augustus |
août 2021 ; | 2021; |
Vu l'article D.I.4, § 1er, alinéa 4, du Code du Développement | Gelet op artikel D.I.4, § 1, vierde lid, van het Wetboek van |
territorial ; | Ruimtelijke Ontwikkeling; |
Vu l'avis 70.090/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 aout 2021, en | Gelet op het advies 70.090/2/V van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | augustus 2021, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par le droit à un logement décent garanti par la | Gelet op de dringendheid die wordt ingegeven door het door de Grondwet |
gewaarborgde recht op een decente woning, de continuïteit van de | |
Constitution, la continuité du service public et la relance de | openbare dienstverlening en de heropleving van de economische |
l'activité économique déjà fortement perturbée par la pandémie COVID-19 ; | activiteit die reeds ernstig was verstoord door de COVID-19-pandemie; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2021 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 28 juli 2021 waarbij |
reconnaissant comme calamité naturelle publique les inondations | |
survenues du 14 au 16 juillet 2021 et délimitant son étendue | de overstromingen van 14 tot 16 juli 2021 als een algemene natuurramp |
worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze | |
géographique, publié au Moniteur belge le 3 août 2021 ; | ramp afgebakend wordt, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 |
Considérant que 202 communes wallonnes ont été à ce stade considérées comme impactées, dont la majorité en région de langue française ; Considérant que des bâtiments, des constructions et des installations touchés par les inondations sont gravement endommagés ou à l'état de ruine et menacent la sécurité publique, qu'il convient de les stabiliser ou de les démolir au plus vite ; Considérant que des personnes et des familles sont hébergées dans des locaux, internats, kots, hôtels, qu'elles doivent libérer à très brève échéance ; Considérant que des milliers de familles doivent être relogées ; que le parc locatif existant est insuffisant pour accueillir l'ensemble de la population concernée ; qu'il convient, parmi cette population | augustus 2021; Gelet op het feit dat in dit stadium 202 Waalse gemeenten als getroffen worden beschouwd, waarvan de meeste in het Franse taalgebied liggen; Overwegende dat de door de overstromingen getroffen gebouwen, constructies en installaties ernstig zijn beschadigd of in staat van ruïnes verkeren en de openbare veiligheid bedreigen, en dat zij zo spoedig mogelijk moeten worden gestabiliseerd of gesloopt; Overwegende dat personen en gezinnen zijn ondergebracht in lokalen, internaten, kotten, hotels, die zij in de zeer nabije toekomst moeten verlaten; Overwegende dat duizenden gezinnen opnieuw moeten worden gehuisvest; dat het bestaande verhuurpark ontoereikend is om de gehele betrokken bevolking te huisvesten; dat het passend is om onder deze door de ramp |
sinistrée, d'être particulièrement attentif aux personnes éligibles à | getroffen bevolking bijzondere aandacht te besteden aan de mensen die |
un logement public ou qui le seront suite à la calamité naturelle qu'elles ont subies et au fait que ces personnes ont plus de difficultés encore à accéder au marché locatif privé ; que des logements modulaires ou conteneurs habitables pourraient à court terme être mis à leur disposition ; Considérant que de nombreuses activités économiques et des services publics, des activités d'utilité publique ou à finalité d'intérêt général, ne disposent plus de locaux adéquats, ceux-ci ayant été inondés, et sont à l'arrêt ; que des bâtiments provisoires type conteneurs peuvent être rapidement mis à disposition de ces services, des entreprises ou des indépendants concernés ; Considérant que des ouvrages d'art supportant la voirie, des voies ferrées, des réseaux d'égouttage, de télécommunication et de transport de fluides ou d'énergie, doivent être réparés ou remplacés d'urgence ; Considérant les travaux de stabilisation et/ou de reconstruction au niveau des cours d'eau, en ce compris les berges et déversoirs des barrages ; Considérant que les délais de constitution d'un dossier de demande de permis d'urbanisme et les délais d'obtention d'un permis d'urbanisme sont inconciliables avec l'urgence des besoins existants, et qu'il convient dès lors d'exonérer de permis d'urbanisme certains actes et travaux, de façon à éviter que leur nécessaire réalisation soit en infraction avec les dispositions du Code du Développement territorial ; Considérant que cette exonération de permis d'urbanisme doit intervenir dans les délais les plus brefs possibles afin d'assurer la sécurité publique, le droit à un logement décent garanti par la Constitution, la continuité du service public et la relance de l'activité économique déjà fortement perturbée par la pandémie COVID-19 ; | in aanmerking komen voor openbare huisvesting of dat zullen worden na de natuurramp die zij hebben getroffen, en aan het feit dat deze mensen nog moeilijker toegang hebben tot de particuliere huurmarkt; dat op korte termijn modulaire huisvesting of bewoonbare containers voor hen beschikbaar kunnen worden gesteld ; Overwegende dat vele economische activiteiten en openbare diensten, activiteiten van openbaar nut of van algemeen belang, niet meer over adequate lokalen beschikken omdat deze onder water zijn komen te staan, en dat tijdelijke gebouwen van het containertype snel ter beschikking kunnen worden gesteld van deze diensten, ondernemingen of zelfstandigen; Overwegende dat kunstwerken ter ondersteuning van wegen, spoorwegen, riolering, telecommunicatie en netwerken voor vervoer van vloeistoffen of energie dringend moeten worden hersteld of vervangen; Gelet op de stabilisatie- en/of reconstructiewerkzaamheden aan waterlopen, met inbegrip van de oevers en overstorten van stuwdammen; Overwegende dat de vertragingen bij de samenstelling van een dossier voor een aanvraag van een stedenbouwkundige vergunning en de vertragingen bij het verkrijgen van een stedenbouwkundige vergunning onverenigbaar zijn met de dringendheid van de bestaande behoeften, en dat het derhalve dienstig is bepaalde handelingen en werken vrij te stellen van een stedenbouwkundige vergunning, teneinde te voorkomen dat de noodzakelijke verwezenlijking ervan in strijd is met de bepalingen van het Wetboek van Ruimtelijke ontwikkeling; Overwegende dat deze vrijstelling van stedenbouwkundige vergunning zo spoedig mogelijk moet worden verleend om de openbare veiligheid, het door de grondwet gewaarborgde recht op behoorlijke huisvesting, de continuïteit van de openbare dienstverlening en het herstel van de economische activiteit, die reeds ernstig is verstoord door de COVID-19-pandemie, te waarborgen; Gelet op het advies van de « Union des Villes et Communes de Wallonie |
Considérant l'avis de l'Union wallonne des entreprises, donné le 10 | » (Unie van Waalse steden en gemeenten), uitgebracht op 10 augustus |
août 2021 ; | 2021; |
Considérant l'avis d'Inter-Environnement Wallonie, donné le 13 août 2021 ; | Gelet op het advies van de "Inter-Environnement Wallonie", uitgebracht op 13 augustus 2021; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du territoire ; | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article R.IV.1-1 de la partie règlementaire du |
Artikel 1.In artikel R.IV.1 - 1 van het reglementair deel van het |
Code du Développement territorial, modifié en dernier lieu par | Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling, laatst gewijzigd bij het besluit |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juin 2021, les modifications | van de Waalse Regering van 24 juni 2021, worden volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | ingevoerd: |
1° au point B « Transformation d'une construction existante » de la | 1° in punt B "Verbouwing van een bestaand bouwwerk" van de |
nomenclature, il est inséré un nouveau point 10 après le point 9, rédigé comme suit : Actes/travaux / installations Descriptions/caractéristiques Sont exonérés du permis d'urbanis- me Sont d'impact limité Ne requièrent pas l'intervention obligatoire d'un architecte | nomenclatuur, wordt een nieuw punt 10 ingevoegd na punt 9, luidend als volgt: Handelingen/ werken / installaties Omschrijving/eigenschappen Vrijgesteld worden van een stedenbouwkundige vergunning; Hebben een geringe impact Vereisen de verplichte tussenkomst van een architect niet. |
10 | 10 |
La démolition ou la réparation des bâtiments, constructions, ou | Het afbreken of herstellen van gebouwen, constructies of installaties |
installations qui menacent ruine en raison d'une calamité naturelle | die dreigen te worden vernield ten gevolge van een erkende natuurramp, |
reconnue, pour autant que la démolition ou la réparation soit ordonnée | op voorwaarde dat de afbraak of het herstel wordt bevolen door de |
par le bourgmestre en application de l'article 135, § 2, de la | burgemeester in toepassing van artikel 135, § 2, van de nieuwe |
nouvelle loi communale. | gemeentewet. |
La réparation s'entend comme étant les actes et travaux ne portant pas | Onder reparatie wordt verstaan handelingen en werken die de |
atteintes aux structures portantes du volume construit. | draagconstructies van het gebouwde volume niet aantasten |
x | x |
x | x |
2° au point P « Constructions et installations provisoires » de la | 2° in punt P "Bouwwerken en tijdelijke installaties" van de |
nomenclature, le point 5 est remplacé par six nouveaux points | nomenclatuur wordt punt 5 vervangen door zes nieuwe punten, genummerd |
numérotés 5 à 10, rédigés comme suit : Actes/travaux / installations Descriptions/ caractéristiques Sont exonérés du permis d'urbanis- me Sont d'impact limité Ne requièrent pas l'intervention obligatoire d'un architecte | van 5 tot en met 10, luidend als volgt: Handelingen/ werken /installaties Omschrijving/ eigenschappen Vrijgesteld worden van een stedenbouwkundige vergunning; Hebben een geringe impact Vereisen de verplichte tussenkomst van een architect niet. |
5 | 5 |
Dans les communes qui ont fait l'objet d'une calamité naturelle | In gemeenten waar zich een erkende natuurramp heeft voorgedaan en |
reconnue et pendant l'année qui suit la publication au Moniteur belge | tijdens het jaar volgend op de bekendmaking van deze erkenning in het |
de cette reconnaissance, le placement d'installations accueillant un | Belgisch Staatsblad, de plaatsing van installaties die een openbare |
service public ou une activité à finalité d'intérêt général visée à | dienst of een activiteit van algemeen belang in de zin van artikel |
l'article D.IV.22, alinéa 1er, 7°, ou l'activité d'utilité publique | D.IV.22. huisvesten, eerste lid, 7°, of de activiteit van openbaar nut |
visée à l'article R.IV.22-2, 17°, sur le domaine public à la condition | bedoeld in artikel R.IV.22-2, 17°, op het openbaar domein op |
que le service public ou l'activité existent dans la commune et sont | voorwaarde dat de openbare dienst of de activiteit in de gemeente |
déplacés en raison de la calamité naturelle reconnue et sans préjudice | bestaat en ontheemd is ten gevolge van de erkende natuurramp en |
onverminderd het verkrijgen van een vergunning voor de private | |
de l'obtention d'une autorisation d'occupation privative du domaine | ingebruikneming van het openbaar domein. Aan het einde van de periode |
public. Au terme du délai, le domaine public retrouve son état initial. | keert het publiek domein terug in zijn oorspronkelijke staat. |
x | x |
x | x |
6 | 6 |
Dans les communes qui ont fait l'objet d'une calamité naturelle | In de gemeenten die het voorwerp hebben uitgemaakt van een erkende |
reconnue et pendant l'année qui suit la publication au Moniteur belge | natuurramp en gedurende het jaar volgend op de bekendmaking van deze |
de cette reconnaissance, le placement d'installations accueillant un | erkenning in het Belgisch Staatsblad, de plaatsing van installaties |
service public ou une activité à finalité d'intérêt général visée à | die een openbare dienst of een activiteit van algemeen belang in de |
l'article D.IV.22, alinéa 1er,7°, ou l'activité d'utilité publique | zin van artikel D.IV.22, eerste lid, 7°, of de activiteit van openbaar |
visée à l'article R.IV.22-2, 17°, en ce compris les emplacements de | nut in de zin van artikel R.IV.22-2, 17°, huisvesten, met inbegrip van |
stationnement en plein air y relatifs, sur le domaine privé et aux | de bijbehorende parkeerplaatsen in open lucht, op het privédomein en |
conditions cumulatives suivantes : | onder de volgende cumulatieve voorwaarden: |
a) l'activité existe dans la commune et est déplacée en raison de la | a) de activiteit bestaat in de gemeente en is ontheemd ten gevolge van |
calamité naturelle reconnue ; | de erkende natuurramp; |
b) le terrain n'est pas repris en application de la loi du 12 juillet | b) de grond is niet opgenomen in de toepassing van de wet van 12 juli |
1973 sur la conservation de la nature, en site Natura 2000 proposé ou | 1973 op het natuurbehoud, in een voorgesteld of goedgekeurd Natura |
arrêté, en réserve naturelle, en réserve forestière, en zone humide | 2000-gebied, in een natuurreservaat, in een bosreservaat, een |
d'intérêt biologique, ou en cavité souterraine d'intérêt scientifique | biologisch waardevol vochtig gebied, of in een wetenschappelijk |
; c) le terrain est situé dans une zone du plan de secteur destinée à | waardevolle ondergrondse holte; c) het terrein is gelegen in een |
l'urbanisation au sens de l'article D.II.23 ; | gebied van het gewestplan dat is bestemd voor bebouwing in de zin van artikel D.II.23 ; |
d) le terrain répond aux conditions en matière d'épuration des eaux | d) de grond voldoet aan de eisen inzake afvalwaterzuivering van het |
usées du Code de l'eau ; | Waterwetboek; |
e) la localisation du projet n'est pas susceptible d'accroitre le | e) de plaats van het project kan het risico op een zwaar ongeval niet |
risque d'accident majeur ou d'en aggraver les conséquences et le | vergroten of de gevolgen ervan niet verergeren en het terrein is niet |
terrain n'est pas exposé un risque naturel ou à une contrainte | blootgesteld aan een belangrijk natuurlijk risico of geotechnische |
géotechnique majeurs au sens de l'article D.IV.57, alinéa 1er, 2° et | belemmering in de zin van artikel D.IV.57, eerste lid, 2° en 3°, en |
3°, et le terrain n'a pas subi d'inondation dans les cinq dernières | het terrein is in de laatste vijf jaar niet overstroomd geweest; |
années ; f) le projet est situé à plus de quarante mètres d'un axe de | f) het project is gelegen op meer dan veertig meter van een as van |
ruissellement concentré au sens de l'article R.IV.4-3, alinéa 1er, 4°. | geconcentreerd afvloeiend water in de zin van artikel R.IV.4-3, eerste |
Au terme du délai, le bien retrouve son état initial. | lid, 4° Aan het einde van de periode keert het publiek domein terug in |
zijn oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
7 | 7 |
Dans les communes qui ont fait l'objet d'une calamité naturelle | In de gemeenten die het slachtoffer zijn geweest van een erkende |
reconnue et pendant l'année qui suit la publication au Moniteur belge | natuurramp en gedurende het jaar volgend op de bekendmaking van deze |
de cette reconnaissance, le placement d'installations à caractère | erkenning in het Belgisch Staatsblad, de plaatsing op het openbaar |
commercial ou accueillant l'activité d'un indépendant ou d'une | domein van commerciële installaties of installaties waarin de |
activiteit van een zelfstandige of een vennootschap wordt uitgeoefend, | |
entreprise, sur le domaine public, à la condition que l'activité | op voorwaarde dat de activiteit in de gemeente bestaat en verplaatst |
existe dans la commune et est déplacée en raison de la calamité | is ten gevolge van de erkende natuurramp, en onverminderd het |
naturelle reconnue, et sans préjudice de l'obtention d'une | verkrijgen van een vergunning voor de private ingebruikneming van het |
autorisation d'occupation privative du domaine public. Au terme du | openbaar domein. Aan het einde van de periode keert het publiek domein |
délai, le domaine public retrouve son état initial. | terug in zijn oorspronkelijke staat. |
x | x |
x | x |
8 | 8 |
Dans les communes qui ont fait l'objet d'une calamité naturelle | In de gemeenten die het voorwerp hebben uitgemaakt van een erkende |
natuurramp en gedurende het jaar volgend op de bekendmaking van deze | |
reconnue et pendant l'année qui suit la publication au Moniteur belge | erkenning in het Belgisch Staatsblad, is het plaatsen van commerciële |
de cette reconnaissance, le placement d'installations à caractère | installaties of installaties waar de activiteit van een zelfstandige |
commercial ou accueillant l'activité d'un indépendant ou d'une | of een onderneming wordt uitgeoefend, met inbegrip van de bijbehorende |
entreprise, en ce compris les emplacements de stationnement en plein | parkeerplaatsen in open lucht, op het privédomein en onder de volgende |
air y relatifs, sur le domaine privé et aux conditions cumulatives | cumulatieve voorwaarden toegestaan: |
suivantes : a) l'activité existe dans la commune et est déplacée en raison de la | a) de activiteit bestaat in de gemeente en is ontheemd ten gevolge van |
calamité naturelle reconnue ; | de erkende natuurramp; |
b) le terrain n'est pas repris en application de la loi du 12 juillet | b) de grond is niet opgenomen in de toepassing van de wet van 12 juli |
1973 sur la conservation de la nature, en site Natura 2000 proposé ou | 1973 op het natuurbehoud, in een voorgesteld of goedgekeurd Natura |
arrêté, en réserve naturelle, en réserve forestière, en zone humide | 2000-gebied, in een natuurreservaat, in een bosreservaat, een |
d'intérêt biologique, ou en cavité souterraine d'intérêt scientifique | biologisch waardevol vochtig gebied, of in een wetenschappelijk |
; c) le terrain est situé dans une zone du plan de secteur destinée à | waardevolle ondergrondse holte; c) het terrein is gelegen in een |
l'urbanisation au sens de l'article D.II.23 ; | gebied van het gewestplan dat is bestemd voor bebouwing in de zin van artikel D.II.23 ; |
d) le terrain répond aux conditions en matière d'épuration des eaux | d) de grond voldoet aan de eisen inzake afvalwaterzuivering van het |
usées du Code de l'eau ; | Waterwetboek; |
e) la localisation du projet n'est pas susceptible d'accroitre le risque d'accident majeur ou d'en aggraver les conséquences et le terrain n'est pas exposé un risque naturel ou à une contrainte géotechnique majeurs au sens de l'article D.IV.57, alinéa 1er, 2° et 3°, et le terrain n'a pas subi d'inondation dans les cinq dernières années ; f) le projet est situé à plus de quarante mètres d'un axe de ruissellement concentré au sens de l'article R.IV.4-3, alinéa 1er, 4°. Au terme du délai, le bien retrouve son état initial. | e) de plaats van het project kan het risico op een zwaar ongeval niet vergroten of de gevolgen ervan niet verergeren en het terrein is niet blootgesteld aan een belangrijk natuurlijk risico of geotechnische belemmering in de zin van artikel D.IV.57, eerste lid, 2° en 3°, en het terrein is in de laatste vijf jaar niet overstroomd geweest; f) het project is gelegen op meer dan veertig meter van een as van geconcentreerd afvloeiend water in de zin van artikel R.IV.4-3, eerste lid, 4° Aan het einde van de periode keert het publiek domein terug in zijn oorspronkelijke staat. |
x | x |
x | x |
9 | 9 |
Dans les communes qui ont fait l'objet d'une calamité naturelle, pour | In de gemeenten die getroffen zijn door een natuurramp, met het oog op |
y loger les victimes de ladite calamité, et pendant les deux ans qui | de huisvesting van de slachtoffers van die ramp, en gedurende twee |
suivent la publication au Moniteur belge de cette reconnaissance, le | jaar na de bekendmaking van deze erkenning in het Belgisch Staatsblad, |
placement par ou pour le compte de la Société wallonne du Logement, | de plaatsing door of voor rekening van de "Société wallonne du |
des sociétés de logement de service public, des communes ou des | Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij), de openbare |
centres publics d'action sociale, de logements modulaires, de | huisvestingsmaatschappijen, de gemeenten of de openbare centra voor |
conteneurs habitables ou d'habitations légères, en ce compris les | maatschappelijk welzijn, van moduleerbare woningen, bewoonbare |
containers of lichte woningen, met inbegrip van de bijbehorende | |
emplacements de stationnement en plein air y relatifs et les | parkeerplaatsen in de open lucht en de bijbehorende |
équipements communautaires y relatifs, aux conditions cumulatives suivantes : | gemeenschapsvoorzieningen, onder de volgende cumulatieve voorwaarden: |
a) le terrain n'est pas repris en application de la loi du 12 juillet | a) de grond is niet opgenomen in de toepassing van de wet van 12 juli |
1973 sur la conservation de la nature, en site Natura 2000 proposé ou arrêté, en réserve naturelle, en réserve forestière, en zone humide d'intérêt biologique, ou en cavité souterraine d'intérêt scientifique ; b) le terrain est situé en zone d'habitat, en zone d'habitat à caractère rural, en zone d'habitat vert, en zone de services publics et d'équipements communautaires, en zone de loisirs, en zone d'activité économique mixte, en zone d'aménagement communal concerté à caractère économique, en zone d'enjeu communal ou en zone d'aménagement communal concerté au plan de secteur ; c) le terrain a accès à une voie suffisamment équipée en eau, en électricité, pourvue d'un revêtement solide et d'une largeur suffisante, compte tenu de la situation des lieux ; | 1973 op het natuurbehoud, in een voorgesteld of goedgekeurd Natura 2000-gebied, in een natuurreservaat, in een bosreservaat, een biologisch waardevol vochtig gebied, of in een wetenschappelijk waardevolle ondergrondse holte; b) de grond is gelegen in een woongebied, een woongebied met een landelijk karakter, een groen woongebied, een gebied voor openbare nutsvoorzieningen en gemeenschapsvoorzieningen, een recreatiegebied, een gemengde bedrijfsruimte, een gebied met een economisch karakter waarvan de inrichting aan gemeentelijk overleg onderworpen is, een gebied van gemeentelijk belang of een gebied waarvan de inrichting door de gemeente aan een overlegprocedure onderworpen is op het gewestplan c) de grond heeft toegang tot een weg die voldoende uitgerust is met water- en elektriciteitsleidingen, over een wegverharding beschikt en breed genoeg is, rekening houdend met de ligging; |
d) le terrain répond aux conditions en matière d'épuration des eaux | d) de grond voldoet aan de eisen inzake afvalwaterzuivering van het |
usées du Code de l'eau ; | Waterwetboek; |
e) la localisation du projet n'est pas susceptible d'accroitre le | e) de plaats van het project kan het risico op een zwaar ongeval niet |
risque d'accident majeur ou d'en aggraver les conséquences et le | vergroten of de gevolgen ervan niet verergeren en het terrein is niet |
terrain n'est pas exposé un risque naturel ou à une contrainte | blootgesteld aan een belangrijk natuurlijk risico of geotechnische |
géotechnique majeurs au sens de l'article D.IV.57, alinéa 1er, 2° et | belemmering in de zin van artikel D.IV.57, eerste lid, 2° en 3°, en |
3°, et le terrain n'a pas subi d'inondation dans les cinq dernières | het terrein is in de laatste vijf jaar niet overstroomd geweest; |
années ; f) le projet est située à plus de quarante mètres d'un axe de | f) het project is gelegen op meer dan veertig meter van een as van |
ruissellement concentré au sens de l'article R.IV.4-3, alinéa 1er, 4° | geconcentreerd afvloeiend water in de zin van artikel R.IV.4-3, eerste |
; g) l'urbanisation qui en résulte ne dépasse pas un hectare. | lid, 4° ; g) de daaruit voortvloeiende bebouwing is niet groter dan één hectare. |
Au terme du délai, le bien retrouve son état initial. | Aan het einde van de periode keert het publiek domein terug in zijn |
oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
10 | 10 |
La suppression ou l'enlèvement des éléments visés aux points 1 à 9. | De verwijdering of het weghalen van de in in punten 1 tot 9 bedoelde elementen. |
x | x |
x | x |
3° au point W « Actes et travaux sur le domaine public de la voirie, | 3° in punt W "Handelingen en werken op het openbaar domein van de weg, |
des voies ferrées et des cours d'eau » de la nomenclature, sont insérés trois nouveaux points numérotés 19, 20, et 21, rédigés comme suit : Actes/travaux / installations Descriptions/caractéristiques Sont exonérés du permis d'urbanis- me Sont d'impact limité Ne requièrent pas l'intervention obligatoire d'un architecte | spoorwegen en waterlopen" van de nomenclatuur, worden drie nieuwe punten ingevoegd, genummerd 19, 20, en 21, luidend als volgt: Handelingen/ werken /installaties Omschrijving/eigenschappen Vrijgesteld worden van een stedenbouwkundige vergunning; Hebben een geringe impact Vereisen de verplichte tussenkomst van een architect niet. |
19 | 19 |
L'installation d'équipements techniques de monitoring des cours d'eau. | De installatie van technische apparatuur voor de controle van waterlopen. |
x | x |
x | x |
20 | 20 |
Dans les communes qui ont fait l'objet d'une calamité naturelle | In de gemeenten waar zich een erkende natuurramp heeft voorgedaan, en |
reconnue, et pendant les cinq ans qui suivent la publication au | gedurende de vijf jaar die volgen op de bekendmaking van deze |
Moniteur belge de cette reconnaissance, les aménagements provisoires | erkenning in het Belgisch Staatsblad, de tijdelijke verbeteringen die |
nécessités par la calamité naturelle reconnue des ouvrages d'art qui | door de erkende natuurramp zijn vereist aan de kunstwerken die het |
supportent la voirie, ou des ouvrages d'art qui supportent une voie de chemin de fer. | wegennet dragen of aan de kunstwerken die een spoorlijn dragen. |
x | x |
x | x |
21 | 21 |
Dans les communes qui ont fait l'objet d'une calamité naturelle | In gemeenten die het slachtoffer zijn geweest van een erkende |
reconnue et pour autant que les actes et travaux aient commencés de | natuurramp en op voorwaarde dat de handelingen en werken op |
manière significative dans les trois ans qui suivent la publication au | significante wijze zijn aangevat binnen een termijn van drie jaar na |
Moniteur belge de cette reconnaissance : a) la démolition, la | de bekendmaking van deze erkenning in het Belgisch Staatsblad: a) het |
réparation ou la reconstruction, nécessitée par la calamité naturelle | slopen, herstellen of wederopbouwen, noodzakelijk geworden door de |
reconnue, des murs de berge maçonnés et autres ouvrages d'art tels des | erkende natuurramp, van gemetselde dijkmuren en andere kunstwerken |
murs de soutènement ou des déversoirs de barrages ; | zoals keermuren of overstorten van stuwdammen; |
b) la démolition, la réparation ou la reconstruction, nécessitée par | b) het afbreken, herstellen of wederopbouwen, noodzakelijk geworden |
la calamité naturelle reconnue, des murs de soutènement bordant une | door de erkende natuurramp, van steunmuren die een weg of spoorweg |
voirie ou une voie ferrée ; | afbakenen; |
c) la réfection, nécessitée par la calamité naturelle reconnue, des | c) het herstel van rivieroevers als gevolg van een erkende natuurramp; |
berges des cours d'eau ; d) la reconstruction, nécessitée par la | d) de herbouw van spoorbruggen of bruggen die een rijweg dragen, met |
calamité naturelle reconnue, de ponts de chemin de fer ou de ponts qui | inbegrip van de wijziging van het aantal pijlers, die noodzakelijk is |
supportent une voirie, y compris en cas de modification du nombre de | ten gevolge van een erkende natuurramp, op voorwaarde dat de aan de |
piles, sous réserve du maintien des conditions offertes aux différents | verschillende gebruikers geboden voorwaarden, d.w.z. de rijbanen of de |
usagers, à savoir les bandes de roulage ou les voies ferrées, les | spoorwegen, de voetpaden en de fietspaden, gehandhaafd blijven, en op |
trottoirs et les pistes cyclables, et pour autant que la localisation | voorwaarde dat de locatie ongewijzigd blijft. |
soit inchangée. | |
x | x |
x | x |
4° au point X « Egouttage, canalisation et réseaux en dehors du | 4° in punt X "Riolering, leiding en netten buiten het openbaar domein |
domaine public de la voirie, des voies ferrées et des cours d'eau, | van de weg, spoorwegen en waterlopen, boringen en waterwinningen" van |
forages et prises d'eau » de la nomenclature, le point 8 est remplacé | de nomenclatuur, wordt punt 8 vervangen door twee nieuwe punten, |
par deux nouveaux points numérotés 8 et 9, rédigés comme suit : Actes/travaux / installations Descriptions/caractéristiques Sont exonérés du permis d'urbanis- me Sont d'impact limité Ne requièrent pas l'intervention obligatoire d'un architecte | genummerd 8 en 9, luidend als volgt: Handelingen/ werken /installaties Omschrijving/ eigenschappen Vrijgesteld worden van een stedenbouwkundige vergunning; Hebben een geringe impact Vereisen de verplichte tussenkomst van een architect niet. |
8 | 8 |
Dans les communes qui ont fait l'objet d'une calamité naturelle | In de gemeenten die getroffen zijn door een erkende natuurramp en op |
reconnue et pour autant que les actes et travaux aient commencés de | voorwaarde dat de handelingen en werken binnen een termijn van drie |
manière significative dans les trois ans qui suivent la publication au | jaar na de bekendmaking van deze erkenning in het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge de cette reconnaissance, le remplacement nécessité par | op significante wijze zijn aangevangen, de door de erkende natuurramp |
la calamité naturelle reconnue des réseaux d'égouttage, de fluides, | noodzakelijke vervanging van de riolerings-, vloeistof-, energie- en |
d'énergie et de télécommunication insérés ou ancrés, enterrés ou | telecommunicatienetten, ongeacht of deze ingebed of verankerd, |
aériens, et les éléments accessoires et les équipements connexes, | ingegraven of bovengronds zijn, en van de bijbehorende elementen en |
lorsqu'ils sont situés en dehors du domaine public. | bijbehorende uitrusting, wanneer deze zich buiten het openbaar domein bevinden. |
x | x |
x | x |
9 | 9 |
L'enlèvement des éléments visés aux points 1 à 8 pour autant que les | Het weghalen van de in de punten 1 tot 8 bedoelde elementen voor zover |
déchets provenant de l'enlèvement soient évacués conformément à la | de afval voortvloeiend uit de afbraak of het weghalen afgevoerd wordt |
législation en vigueur. | overeenkomstig de vigerende wetgeving. |
x | x |
x | x |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking vanaf de dag na die van de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le Ministre qui a l'aménagement du territoire dans ses |
Art. 3.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 9 septembre 2021. | Namen, 9 september 2021. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, |
de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de | Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", |
l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétence, | en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |