← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les prix à percevoir pour le transport des voyageurs sur le réseau des sociétés de transport en commun de la Région wallonne "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les prix à percevoir pour le transport des voyageurs sur le réseau des sociétés de transport en commun de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de prijzen die voor het reizigersvervoer geïnd moeten worden op het net van de maatschappijen van openbaar vervoer in het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 9 OCTOBRE 1997. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les prix à percevoir pour le transport des voyageurs sur le réseau des sociétés de transport en commun de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | WAALS MINISTERIE VOOR UITRUSTING EN VERVOER 9 OKTOBER 1997. Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de prijzen die voor het reizigersvervoer geïnd moeten worden op het net van de maatschappijen van openbaar vervoer in het Waalse Gewest De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, X, 8°; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 8°; |
Vu le décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport | Gelet op het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor |
public de personnes en Région wallonne, notamment l'article 2, 1°, a); | het openbaar personenvervoer in het Waalse Gewest, inzonderheid op artikel 2, 1°, a); |
Vu l'arrêté royal n° 174 du 30 décembre 1982 instaurant l'adaptation | Gelet op het koninklijk besluit nr. 174 van 30 december 1982 houdende |
annuelle des tarifs pour le transport de voyageurs appliqués par les | invoering van een jaarlijkse aanpassing van de tarieven toegepast door |
sociétés de transports en commun, modifié par l'arrêté royal n° 238 du | de maatschappijen voor gemeenschappelijk vervoer, gewijzigd bij het |
31 décembre 1983, notamment l'article 3; | koninklijk besluit nr. 238 van 31 december 1983, inzonderheid op |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 novembre 1992, modifié par | artikel 3; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 november 1992, |
celui du 14 septembre 1995, fixant la formule et les modalités | gewijzigd bij het besluit van 14 september 1995, tot vaststelling van |
d'adaptation annuelle des tarifs pour le transport des voyageurs | de formule en de modaliteiten voor de jaarlijkse aanpassing van de in |
appliqués par les sociétés de transports en commun en Région wallonne, | het Waalse Gewest door de maatschappijen voor openbaar vervoer |
notamment l'article 2; | toegepaste tarieven voor het personenvervoer, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 juin 1993 fixant la procédure et le | Gelet op het ministerieel besluit van 30 juni 1993 tot vaststelling |
calendrier de transmission des propositions de structures tarifaires | van de procedure en het overdrachtsschema van de voorstellen inzake |
pour le transport en commun en Région wallonne; | tariefstructuren voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest; |
Vu le résultat de la formule d'adaptation des tarifs; | Gelet op het resultaat van de formule voor de aanpassing van de |
Vu les propositions faites par le conseil d'administration de la | tarieven; Gelet op de voorstellen van de raad van bestuur van de "Société |
Société régionale wallonne du Transport; | régionale wallonne du Transport" (Waalse Gewestelijke |
Vervoermaatschappij); | |
Sur la proposition du Ministre des Transports, | Op de voordracht van de Minister van Vervoer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont approuvés les barèmes annexés au présent arrêté qui |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tarieven m.b.t. de vaststelling |
fixent les prix à percevoir pour le transport des voyageurs sur le | van de prijzen die voor het reizigersvervoer geïnd moeten worden op |
réseau des sociétés de transport en commun de la Région wallonne. | het net van de maatschappijen van openbaar vervoer in het Waalse |
Gewest, zijn goedgekeurd. | |
Art. 2.Ces barèmes remplacent les barèmes appliqués antérieurement |
Art. 2.Deze tarieven vervangen de tarieven die voorheen op het Waalse |
sur le réseau wallon. | net werden toegepast. |
Art. 3.Le Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 1998. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1998. |
Namur, le 9 octobre 1997. | Namen, 9 oktober 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, |
du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Annexe | Bijlage |
1. Billets | 1. Biljetten |
1.1 Billet à prix plein : | 1.1. Volle prijs biljetten : |
- prix minimum pour un trajet 1 et 2 zones 40 F | - minimumprijs voor een traject van 1 en 2 zones 40 F |
- par zone supplémentaire parcourue 20 F | - per bijkomende afgelegde zone 20 F |
- prix maximum pour un trajet 6 zones et plus 120 F | - maximumprijs voor een traject van 6 zones en meer 120 F |
1.2 Billet à réduction : prix unique quel que soit le nombre de zones | 1.2. Biljet met vermindering : eenheidsprijs ongeacht het aantal |
parcourues 40 F | afgelegde zones 40 F |
1.3 Billet à réduction pour invalides de guerre : prix unique quel que | 1.3. Biljet met vermindering voor oorlogsinvaliden : eenheidsprijs |
soit le nombre de zones parcourues 10 F | ongeacht het aantal zones 10 F |
1.4 Libre-parcours journalier, permettant d'effectuer un nombre | 1.4. Dagelijkse vrijkaart waarmee een onbeperkt aantal ritten per dag |
illimité de voyages au cours d'une journée 205 F | kan worden afgelegd 205 F |
2. Cartes à voyages multiples | 2. Meerrittenkaarten |
2.1 Cartes INTER | 2.1. INTER-kaarten |
2.1.1 Cartes avec décompte en zones | 2.1.1. Kaarten met aftrek in zones |
cartes à prix plein de 12 zones pour 205 F | volle prijs kaarten met 12 vakken : 205 F |
cartes à réduction de 12 zones pour 155 F | verminderingskaarten met 12 vakken : 155 F |
2.1.2. Cartes avec décompte en francs | 2.1.2. Kaarten met aftrek in franken |
l'oblitération des cartes avec décompte en francs déduit du solde de | door het afstempelen van de kaarten met aftrek in franken worden |
la carte les montants suivants : | volgende bedragen van het saldo van de kaart afgetrokken : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le prix minimum de vente des cartes avec décompte en francs est égal | De minimum verkoopprijs van kaarten met aftrek in franken is gelijk |
au prix des cartes de 12 zones. | aan de prijs van kaarten met 12 vakken. |
2.2. Cartes urbaines | 2.2. Stadskaarten |
2.2.1. carte Cité : sur les réseaux urbains, à l'exception de | 2.2.1. "Cité" kaarten : voor de stadsnetten, met uitzondering van |
Charleroi, Liège et Verviers : | Charleroi, Luik en Verviers : |
- carte de 10 voyages 250 F | - kaart met 10 ritten 250 F |
2.2.2 zone urbaine de Verviers : | 2.2.2. Stadszone Verviers : |
- carte de 8 voyages en prévente 190 F | - kaart met 8 ritten in voorverkoop 190 F |
2.2.3 zone urbaine de Charleroi | 2.2.3. Stadszone Charleroi : |
- trajet de 1 et 2 zones : carte de 7 voyages en prévente 180 F | - traject van 1 en 2 zones : kaart met 7 ritten in voorverkoop 180 F |
- trajet de 3 zones et + : carte de 4 voyages 190 F | - traject van 3 zones en + : kaart met 4 ritten 190 F |
2.2.4 Zone urbaine de Liège | 2.2.4. Stadszone Luik : |
- carte de 8 voyages en prévente 210 F | - kaart met 8 ritten in voorverkoop 210 F |
2.3. Anciennes cartes | 2.3. Oude kaarten |
Les anciennes cartes qui ne sont plus valables sur les véhicules | |
depuis le 28 octobre 1996, date de la mise en service du système de | De oude kaarten die niet meer geldig zijn sinds 28 oktober 1996, datum |
perception avec cartes à piste magnétique, sont remboursées ou | waarop het systeem van de magneetstripkaarten werd toegepast, worden |
échangées jusqu'au 31 janvier 1998. | terugbetaald of ingeruild tot 31 januari 1998. |
A partir du 1er février 1998, il ne sera plus donné suite aux demandes | Vanaf 1 februari 1998 worden de verzoeken om terugbetaling of inruil |
de remboursement ou d'échange. | niet meer ingewilligd. |
3. Abonnements TEC | 3. TEC-abonnementen |
3.1 Abonnements pour les personnes âgées de 25 à 60 ans ("OPEN") | 3.1. Abonnementen voor personen tussen 25 en 60 jaar ("OPEN") |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3.2 Abonnements à prix réduit pour : - les jeunes de moins de 25 ans ("LYNX") | 3.2. Abonnementen tegen verminderde prijs voor : |
- les personnes âgées de plus de 60 ans ("ALTO") | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
3.3 Libre parcours réseau TEC | 3.3. Vrijkaart op het TEC-net |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4. Abonnements TEC + train | 4. TEC-abonnementen + trein |
4.1 Pour un trajet TEC situé en dehors des zones à tarif urbain de | 4.1. Voor een TEC-traject buiten de stadstariefzones Charleroi, Luik |
Charleroi, Liège et Verviers : le prix est déterminé par addition des | en Verviers wordt de prijs bepaald door de verschillende bus- en |
distances train et bus, avec application du tarif et de la | treinafstanden op te tellen, overeenkomstig het tarief en de regeling |
réglementation de la S.N.C.B. | van de N.M.B.S. |
4.2 A l'intérieur des zones à tarif urbain de Charleroi et Liège, | 4.2. Binnen de stadstariefzones Charleroi en Luik geldt het abonnement |
abonnement valable pour un nombre illimité de voyages sur les réseaux | voor een onbeperkt aantal ritten op de N.M.B.S.- en TEC-netten tegen |
TEC et S.N.C.B. au prix de : | de prijzen van : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
5. Zone urbaine de Bruxelles-Capitale | 5. Stadszone Brussel-Hoofdstad |
Il est fait application des prix approuvés par l'Exécutif de la Région | In deze stadszone worden de door de Executieve van het Brussels |
de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest goedgekeurde prijzen toegepast. |
6. Zone urbaine de Louvain | 6. Stadszone Leuven |
Il est fait application des prix approuvés par l'Exécutif de la Région | In deze stadszone worden de door de Executieve van het Vlaamse Gewest |
flamande. | goedgekeurde prijzen toegepast. |
7. Tarifs commerciaux | 7. Commerciële tarieven |
Pour s'adapter à des situations spéciales (lignes transfrontalières, | In bijzondere gevallen (grensoverschrijdende lijnen, deelneming aan |
participation à des manifestations, promotion,...) des tarifs | evenementen, promoties,...) kunnen commerciële tarieven worden |
commerciaux pourront être appliqués. | toegepast. |
8. Tarifs divers | 8. Diverse tarieven |
8.1 Colis : | 8.1. Colli : |
- pour le transport des colis non accompagnés, d'un poids maximum de 30 kg, il est délivré un billet à prix plein en fonction du nombre de zones. - il peut être dérogé à ce tarif moyennant convention écrite entre le TEC et l'expéditeur régulier de colis qui s'engage à préacheter des tickets. 8.2 Enfants en groupe. Transport de groupe de maximum 20 enfants vers les plaines de jeux : 20 F (prix par enfant ou surveillant). 8.3 Réduction famille nombreuse. | - voor het vervoer van niet begeleide colli van maximum 30 kg wordt een volle prijs biljet afgegeven naar gelang het aantal zones; - dat tarief kan gewijzigd worden mits een schriftelijke overeenkomst tussen de maatschappijen van openbaar vervoer en de regelmatige colliafzender die zich verbindt kaartjes in voorkoop te nemen. 8.2. Kinderen in groep Vervoer van een groep van maximum 20 kinderen naar speelpleinen : 20 F (prijs per kind of per toezichthouder). 8.3. Vermindering kroostrijk gezin |
Une réduction de 50 % est accordée à partir du 3e abonnement LYNX, | Een vermindering van 50 % wordt toegestaan vanaf het derde LYNX |
annuel et/ou mensuel, validé, d'une même famille. | abonnement, gevalideerd jaar- en/of maandabonnement, van eenzelfde |
La réduction est appliquée sur le parcours le plus court et, dans le | gezin. De vermindering wordt toegepast op het kortste traject en, in het |
cas de périodes de validité différentes, sur la période la plus courte. | geval van verschillende validiteitsperiodes, op de kortste periode. |
9. Surtaxes | 9. Boetes |
9.1. Reizigers die niet in het bezit zijn van een geldig vervoerbewijs | |
9.1 Surtaxe perçue auprès de tout voyageur dépourvu d'un titre de | of die in het bezit zijn van een vervoerbewijs tegen verminderde prijs |
transport valable ou muni d'un titre de transport à réduction sans y | zonder er recht op te hebben, worden al naar gelang het geval de |
avoir droit : | volgende boetes opgelegd : |
- immédiatement ou dans les trois jours ouvrables 2.000 F | - onmiddellijk of binnen drie werkdagen 2.000 F |
- après le délai de trois jours ouvrables 3.000 F | - na verloop van drie werkdagen 3.000 F |
- en cas de 2e infraction 6.000 F | - in geval van tweede overtreding 6.000 F |
- à partir de la 3e infraction 12.000 F | - vanaf de derde overtreding 12.000 F |
9.2 Utilisation d'un titre de transport falsifié ou utilisation | 9.2. Gebruik van een vervalst vervoerbewijs of frauduleus gebruik van |
frauduleuse d'un titre de transport 12.000 F | een vervoerbewijs 12.000 F |
9.3 Le voyageur sans argent pour payer le prix du voyage est passible | 9.3. De reiziger die de prijs van het traject niet kan betalen, is |
: | strafbaar met : |
- d'une taxe fixe, payée endéans les quatorze jours, de d'un titre de transport 100 F | - een binnen veertien dagen te betalen vaste boete van 100 F |
- d'une surtaxe fixe, perçue après le délai de quatorze jours, de 2.000 F | - een na verloop van veertien dagen te betalen vaste boete van 2.000 F |
9.4 Le voyageur abonné, dépourvu de son titre de transport valable, ou | 9.4. De geabonneerde reiziger die niet in het bezit is van een geldig |
le voyageur possédant une carte de réduction sans pouvoir la | vervoerbewijs of de reiziger die een verminderingskaart heeft zonder |
présenter, est passible : | ze te kunnen tonen, is strafbaar met : |
- lorsqu'il présente le titre dont il était démuni dans un délai de trois jours ouvrables, d'une taxe fixe de 100 F | - een vaste boete van 100 F als hij het vervoerbewijs dat hij niet bij |
- lorsqu'il le présente après le délai de trois jours ouvrables, d'une | zich had, binnen drie dagen kan voorleggen; |
surtaxe fixe de 2.000 F | - een vaste boete van 2.000 F als hij het na verloop van drie |
9.5 Surtaxe due pour confection d'un duplicata d'abonnement : 300 F | werkdagen voorlegt. 9.5. Boete voor het maken van een abonnementsafschrift : 300 F |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
1997 modifiant les prix à percevoir pour le transport des voyageurs | 9 oktober 1997 tot wijziging van de prijzen die voor het |
sur le réseau des sociétés de transport en commun de la Région | reizigersvervoer geïnd moeten worden op het net van de maatschappijen |
wallonne. | van openbaar vervoer in het Waalse Gewest. |
Namur, le 9 octobre 1997. | Namen, 9 oktober 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et | Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, |
du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |