← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin portant sur l'inscription de deux zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret sur le territoire de la commune de Chimay et de la réaffectation en zone agricole, au titre de compensation planologique, de terrains sis dans la partie Est de la zone d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay (Lompret) et de Couvin (Aublain) "
Arrêté du Gouvernement wallon décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin portant sur l'inscription de deux zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret sur le territoire de la commune de Chimay et de la réaffectation en zone agricole, au titre de compensation planologique, de terrains sis dans la partie Est de la zone d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay (Lompret) et de Couvin (Aublain) | Besluit van de Waalse Regering waarbij beslist wordt een effectenonderzoek over het voorontwerp van herziening van de gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin te laten uitvoeren met het oog op de opneming van twee ontginningsgebieden als uitbreiding van de steengroeve van Lompret op het grondgebied van de gemeente Chimay en op de herbestemming van gronden, gelegen in het oostelijk deel van het bestaande ontginningsgebied op het grondgebied van de gemeenten Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain) als landbouwgebied ten titel van planologische compensatie |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
9 NOVEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon décidant de faire | 9 NOVEMBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij beslist |
réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision des | wordt een effectenonderzoek over het voorontwerp van herziening van de |
plans de secteur de Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin portant | gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin te laten uitvoeren |
sur l'inscription de deux zones d'extraction en extension de la | met het oog op de opneming van twee ontginningsgebieden als |
carrière de Lompret sur le territoire de la commune de Chimay | uitbreiding van de steengroeve van Lompret op het grondgebied van de |
(Lompret) et de la réaffectation en zone agricole, au titre de | gemeente Chimay (Lompret) en op de herbestemming van gronden, gelegen |
compensation planologique, de terrains sis dans la partie Est de la | in het oostelijk deel van het bestaande ontginningsgebied op het |
zone d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay (Lompret) et de Couvin (Aublain) | grondgebied van de gemeenten Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain) als landbouwgebied ten titel van planologische compensatie |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 2007 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2007 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot |
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par les arrêtés du | regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement wallon des 16 septembre 2004 et 15 avril 2005; | van de Waalse Regering van 16 september 2004 en 15 april 2005; |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 1er, 4, 22, 23, 25, 32, 35 et 42 à | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 1, 34, 22, 23, 25, 32, 35 en |
46; | 42 tot 46; |
Vu le schéma de développement de l'espace régional adopté par le | Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan, aangenomen door |
Gouvernement wallon le 27 mai 1999; | de Waalse Regering op 27 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1979 établissant le plan de secteur | Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1979 tot opstelling |
de Thuin-Chimay; | van het gewestplan Thuin-Chimay; |
Vu l'arrêté royal du 24 avril 1980 établissant le plan de secteur de | Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 1980 tot opstelling van |
Philippeville-Couvin; | het gewestplan Philippeville-Couvin; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juin 2007 décidant la mise en | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 juni 2007 waarbij |
révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de | beslist wordt de gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin te |
Philippeville-Couvin et adoptant l'avant-projet de révision de plans | herzien en waarbij het voorontwerp van herziening wordt aangenomen met |
en vue de l'inscription de deux zones d'extraction en extension de la | het oog op de opneming van twee ontginningsgebieden als uitbreiding |
carrière de Lompret sur le territoire de la commune de Chimay | van de steengroeve van Lompret op het grondgebied van de gemeente |
(Lompret) et de la réaffectation en zone agricole, au titre de | Chimay (Lompret) en op de herbestemming van gronden, gelegen in het |
compensation planologique, de terrains sis dans la partie est de la | |
zone d'extraction existante sur le territoire des communes de Chimay | oostelijk deel van het bestaande ontginningsgebied op het grondgebied |
(Lompret) et de Couvin (Aublain); | van de gemeenten Chimay (Lompret) en Couvin (Aublain) als |
Considérant que, par ce même arrêté, le Gouvernement a également | landbouwgebied ten titel van planologische compensatie; |
chargé le Ministre du Développement territorial de recueillir les avis | Overwegende dat bij hetzelfde besluit de Waalse Regering de Minister |
van Ruimtelijke Ordening ermee belast heeft in verband met dat ontwerp | |
de la Commission régionale d'Aménagement du Territoire, du Conseil | de adviezen in te winnen van de "Commission régionale d'Aménagement du |
Territoire" (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening), de | |
wallon de l'Environnement pour le Développement durable et de la | "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" |
Direction de la Nature de la Direction générale des Ressources | (Waalse Raad voor het Leefmilieu voor Duurzame Ontwikkeling), en de |
Directie Natuur van het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen | |
naturelles et de l'Environnement sur le projet de contenu d'étude | en Leefmilieu over de ontwerp-inhoud van het effectenonderzoek |
d'incidences relatif à l'avant-projet de révision du plan de secteur; | betreffende hert voorontwerp tot herziening van het gewestplan; |
Considérant que lesdits avis ont été sollicités en date du 9 juillet | Overwegende dat voornoemde adviezen op 9 juli 2007 zijn aangevraagd; |
2007; Considérant que les avis ont été transmis dans le délai prescrit par | Overwegende dat de adviezen overgemaakt zijn binnen de termijn die in |
l'article 42, alinéa 4, du Code, eu égard aux dispositions de | artikel 42, lid 4, van het Wetboek voorgeschreven is gezien de |
l'article 4, 2°, qui suspend les délais de consultation des services | bepalingen van artikel 4, 2°, dat de raadplegingstermijnen van de |
et commissions entre le 16 juillet et le 15 août; | diensten en commissies tussen 16 juli en 15 augustus schorst; |
Considérant que le projet de contenu d'étude d'incidences de plan a | |
été jugé satisfaisant par le Conseil wallon de l'Environnement pour le | Overwegende dat de "Conseil wallon de l'Environnement pour le |
Développement durable dans son avis du 20 juillet 2007 et ne fait pas | Développement durable" in zijn advies van 20 juli 2007 aangeeft dat |
het inhoudelijk ontwerp van het effectenonderzoek voldoening lijkt te | |
l'objet de recommandations complémentaires de sa part; | geven en dat dit ontwerp niet het voorwerp uitmaakt van aanvullende |
aanbevelingen namens hem; | |
Considérant que, dans son avis du 3 août 2007, la Direction générale | Overwegende dat het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en |
des Ressources naturelles et de l'Environnement insiste | Leefmilieu in zijn advies van 3 augustus 2007 er bijzonder op |
particulièrement sur la nécessité de caractériser de manière précise | aandringt dat het biologisch belang van zowel het bosgebied inbegrepen |
l'intérêt biologique tant de la zone boisée comprise dans le périmètre | in de omtrek als van de waterloop die hem doorsnijdt, op precieze |
que du cours d'eau qui le traverse, d'évaluer précisément l'impact de | wijze gekenmerkt moet worden; dat het effect van het voorontwerp |
l'avant-projet sur le site Natura 2000 BE32036 "Vallée de l'Eau | Natura 2000 BE32036 "Vallée de l'Eau Blanche, à Virelles" precies moet |
Blanche, à Virelles" et d'étudier attentivement le réaménagement du | worden geëvalueerd en dat de heraanleg van de site na uitbating |
site après exploitation de manière à diversifier les habitats (éviter | aandachtig te onderzoeken om de habitats (de oprichting van een |
la création d'un plan d'eau sur toute la surface); | watervlak op de volle oppervlakte te voorkomen) te variëren; |
Considérant que la Commission régionale d'Aménagement du Territoire, | Overwegende dat de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" |
dans l'avis qu'elle a émis le 24 août 2007, recommande au chargé | in haar advies uitgebracht op 24 augustus 2007 de voor het onderzoek |
d'étude d'accorder une attention particulière à l'éventuelle présence | verantwoordelijke persoon erom verzoekt bijzonder aandacht te schenken |
de phénomènes karstiques au sein du nouveau gisement, de s'assurer du | aan de eventuele aanwezigheid van karstnatuurfenomenen in de nieuwe |
bon état environnemental de la carrière et d'approfondir les | afzetting, zich te vergewissen van de goede milieutoestand van de |
particularités qu'il découvrirait au cours de l'élaboration de son | steengroeve en de bij de opmaking van zijn verslag de bijzonderheden |
rapport; Considérant que ces recommandations n'impliquent aucune modification | die hij zou ontdekken grondig te onderzoeken; |
particulière au projet de contenu d'étude d'incidences annexé à | Overwegende dat deze aanbevelingen geen bijzondere wijziging van de |
ontwerp-inhoud van het effectenonderzoek gevoegd bij het besluit van | |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juin 2007 qui prévoyait déjà | de Waalse Regering van 7 juni 2007 inhouden, die reeds voorzag in de |
l'examen de ces éléments mais qu'elles en précisent le niveau | analyse van deze elementen maar dat ze het verwachte informatieniveau |
d'information attendu; | daarvan bepalen; |
Considérant que l'étude d'incidences de plan portera sur l'ensemble | Overwegende dat het effectenonderzoek van het plan betrekking zal |
des éléments constituant l'avant-projet de révision de plans de | hebben op het geheel van de elementen bedoeld in het voorontwerp van |
secteur; | de gewestplannen; |
Considérant que le contenu de l'étude d'incidences présenté en annexe | Overwegende dat de inhoud van het effectenonderzoek in bijlage bij dit |
au présent arrêté explicite la portée du prescrit de l'article 42, | besluit de draagwijdte van het voorgeschrevene van artikel 42, lid 2, |
alinéa 2, du Code, en précisant l'ampleur et le degré de précision des | van het Wetboek ruimer omschrijft, waarbij omvang en graad van |
informations que doit comporter l'étude au regard de la spécificité de | nauwkeurigheid aangegeven worden van de informatie die in het |
l'avant-projet de révision; | onderzoek moet voorkomen ten opzichte van de specificiteit van het |
Considérant qu'il convient de poursuivre sans retard la procédure de | voorontwerp van herziening; |
révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de | Overwegende dat de aangevatte procedure voor de herziening van de |
Philippeville-Couvin entamée en mettant en oeuvre les dispositions de | gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin onverwijld |
l'article 42, alinéa 2, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, | verdergezet dient te worden door de bepalingen van artikel 42, lid 2, |
van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | |
de l'Urbanisme et du Patrimoine; | Patrimonium uit te voeren; |
Sur proposition de son Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il y a lieu de faire réaliser une étude d'incidences sur |
Artikel 1.Er dient een effectenonderzoek uitgevoerd te worden over |
l'avant-projet de révision des plans de secteur de Thuin-Chimay et de | het voorontwerp van de herzieningen van de gewestplannen Thuin-Chimay |
Philippeville-Couvin portant sur l'inscription de deux zones | en Philippeville-Couvin met het oog op de opneming van twee |
d'extraction en extension de la carrière de Lompret sur le territoire | ontginningsgebieden als uitbreiding van de steengroeve van Lompret op |
de la commune de Chimay (Lompret) et de la réaffectation en zone | het grondgebied van de gemeente Chimay (Lompret) en op de |
agricole, au titre de compensation planologique, de terrains sis dans | herbestemming van gronden, gelegen in het oostelijk deel van het |
la partie Est de la zone d'extraction existante sur le territoire des | bestaande ontginningsgebied op het grondgebied van de gemeenten Chimay |
communes de Chimay (Lompret) et de Couvin (Aublain). | (Lompret) en Couvin (Aublain) als landbouwgebied ten titel van |
planologische compensatie. | |
Art. 2.L'ampleur et le degré de précision des informations que doit |
Art. 2.De omvang en de nauwkeurigheidsgraad van de gegevens die dat |
comprendre l'étude d'incidences visée à l'article 1er sont fixés dans | aangevulde effectenonderzoek bedoeld in artikel 1 dient te bevatten |
l'annexe au présent arrêté intitulée "contenu de l'étude d'incidences | worden vastgesteld in de bijlage bij dit besluit met als opschrift |
de plans de secteur". | "inhoud van het effectenonderzoek van gewestplannen". |
Art. 3.Le Ministre du Développement territorial est chargé de |
Art. 3.De Minister van Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 9 novembre 2007. | Namen, 9 november 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
ANNEXE | BIJLAGE |
CONTENU DE L'ETUDE D'INCIDENCES DE PLANS DE SECTEUR | INHOUD VAN HET EFFECTENONDERZOEK VAN GEWESTPLANNEN |
1. Ampleur. | 1. Omvang. |
Aucun élément de l'avant-projet n'est dispensé de l'étude | Geen enkel bestanddeel van het voorontwerp is van het |
d'incidences. | milieueffectenonderzoek vrijgesteld. |
2. Degré de précision des informations. | 2. Nauwkeurigheidsgraad van de gegevens. |
Le cahier spécial des charges retenu ci-dessous constitue un | |
document-type dont le degré de précision est considéré comme suffisant | Onderstaand bijzonder bestek is een type-document waarvan de |
au regard de l'article 42 du Code. | nauwkeurigheidsgraad voldoende geacht wordt krachtens artikel 42 van |
Une attention toute particulière sera apportée aux éléments suivants : | het Wetboek. Er wordt bijzondere aandacht besteed aan volgende gegevens : |
- la compatibilité de l'avant-projet avec le principe de gestion | - De verenigbaarheid van het voorontwerp met het begsinel van |
parcimonieuse des ressources du sous-sol tant au regard de l'évolution | spaarzaam gebruik van de ondergrondse rijkdommen zowel ten opzichte |
du marché du calcaire à haute teneur et des perspectives pour | van de evolutie van de markt voor kalksteen met een hoog gehalte en |
l'entreprise que du projet d'exploitation envisagé (superficie, | van de perspectieven voor de onderneming als van het overwogen |
techniques d'exploitation,...); | bedrijfsproject (oppervlakte, bedrijfstechnieken,...); |
- la présence éventuelle de phénomènes karstiques au sein du nouveau | - de eventuele aanwezigheid van karstnatuurfenomenen in de nieuwe |
gisement et leurs conséquences tant pour l'exploitation (volume des | afzetting en hun gevolgen zowel voor de uitbating (volume van de |
matériaux réellement commercialisables, sécurité du travail,...) que | werkelijk verkoopbare materialen, werkzekerheid,...) als voor de |
pour le voisinage (risques pour les biens, équipements et personnes); | omgeving (risico's voor de goederen, uitrustingen en personen); |
- la proximité de l'ancienne ligne de chemin de fer Chimay-Mariembourg | - de nabije ligging van de voormalige spoorlijn Chimay-Mariembourg |
dont il convient tant de garantir la stabilité du talus que d'en | waarvan de stabiliteit van het talud gewaarborgd en de biologische |
préserver l'intérêt biologique; | waarde gevrijwaard moet worden; |
- l'intérêt biologique présenté par la zone boisée (caractérisation); | - de biologische waarde van het bosgedeelte (karakterisering); |
- les incidences de l'exploitation sur le cours du ruisseau de La | - de effecten van de uitbating op de loop van de beek La Fontaine, |
Fontaine, perché dans les argiles dans la partie ouest de la future | ingebed in klei in het westdeel van het toekomstige ontginningsgebied, |
zone d'extraction, qui pourrait être perturbé par l'exploitation | die verstoord zou kunnen worden door de ontginning (eventuele |
(pertes éventuelles et venues d'eau dans la carrière) et l'impact sur | verliezen en watertoevloed in de steengroeve) en het effect op haar |
son intérêt biologique actuel et celui des zones humides qui lui sont | huidige biologische belang en het belang van de vochtige gebieden die |
liées (caractérisation de l'intérêt biologique nécessaire); | eraan gebonden zijn (karkaterisering van het nodige biologische |
- l'existence dans la future zone d'extraction d'une zone marécageuse | belang); - het bestaan in het toekomstige ontginningsgebied van een |
comportant une peupleraie sur sol humide; | moerasgebied met een populierenbos op een vochtige bodem; |
- l'impact du projet sur les périmètres Natura 2000 de la Vallée de | - het effect van het ontwerp op de Natura 2000-omtrekken van de |
l'Eau Blanche, à Virelles, situé dans le prolongement de la future | "Vallée de l'Eau Blanche", te Virelles, gelegen in het verlengde van |
carrière et de la Vallée de l'Eau Blanche entre Aublain et | de toekomstige steengroeve van de "Vallée de l'Eau Blanche" tussen |
Mariembourg, situé à environ 200 mètres ainsi que les réserves agréées | Aublain en Mariembourg, gelegen op ongeveer 200 meter en de erkende en |
et domaniales, zones de protection spéciales et zones spéciales de | domaniale reservaten, bijzondere beschermings- en |
conservation situées dans ces périmètres Natura 2000; | instandhoudingsgebieden gelegen in Natura 2000-omtrekken; |
- le volume exact des découvertures et stériles et leur gestion; | - het exacte volume van de afgezette aarde en de steriele gesteenten |
- le réaménagement du site après exploitation (particulièrement sur | en het beheer ervan; - de heraanleg van de site na uitbating (in het bijzonder op de |
les plans paysager et naturel en évitant notamment la création d'un | landschaps- en natuurlijke plannen door met name de oprichting van een |
plan d'eau sur toute la surface et en favorisant la diversification | watervlak op de volle oppervlakte te voorkomen en door de |
des habitats). | diversifiëring van de habitats te bevorderen). |
PHASE I | FASE I |
CHAPITRE Ier. - Description de l'avant-projet de plan | HOOFDSTUK I. - Omschrijving van het voorontwerp van het plan |
1. Objet de la révision de plan de secteur (article 42, 1°). | 1. Doel van de gewestplanherziening (artikel 42, 1°). |
Localisation et superficie de la (des) zone(s) d'extraction (ou autres | Bepaling van ligging en oppervlakte van het (de) ontginningsgebied(en) |
zones et/ou périmètre(s) prévu(s) à l'article 40 du Code) inscrite(s) | (of andere gebieden en/of omtrek(ken) opgenomen in artikel 40 van het |
à l'avant-projet de plan, en ce compris les compensation | Wetboek), opgenomen in het voorontwerp van plan, met inbegrip van de |
planologiques. | planologische compensaties. |
- localisation exacte (province, commune(s), lieu-dit, rue, n° de | - exacte lokalisatie (provincie, gemeente(n), plaatsnaam, straat, |
planche IGN, coordonnées Lambert) et illustration sur cartes routière | bladnr. NGI, Lambert-coördinaten) en afbeelding op wegen- en |
et topographique (1/50 000e et 1/10 000e) + orthophotoplan au 1/10 000e; | topografische kaarten (1/50 000e en 1/10 000e) + orthofotoplan op 1/10 000e; |
- parcelles cadastrales concernées par la révision de plan de secteur | - kadastrale percelen betrokken bij de herziening van het gewestplan |
reportées sur fond IGN au 1/10 000e et 1/25 000e, préciser la | en op NGI-achtergrond overgedrukt op 1/10 000e en 1/25 000e; de totale |
superficie totale propriété du demandeur; | oppervlakte die het eigendom is van de aanvrager, bepalen,...; |
- affectations au plan de secteur (actuelles et projetées) (cartes | - (huidige en geplande) bestemmingen in het gewestplan (kaarten 1/10 |
1/10 000e et 1/25 000e), préciser les superficies des zones dont | 000e en 1/25 000e); de oppervlakten van de zones waarvan de bestemming |
l'affectation change (y compris les périmètres prévus à l'article 40 | verandert (met inbegrip van de omtrekken bedoeld in artikel 40 van het |
du Code). Le cas échéant, préciser les prescriptions supplémentaires | Wetboek) nader bepalen. In voorkomend geval de bepaalde bijkomende |
prévues (cf. article 41 du Code); | voorschriften nader omschrijven (zie artikel 41 van het Wetboek); |
- description géologique du gisement visé par la révision du plan de | - geologische omschrijving van de afzetting bedoeld in de herziening |
secteur. | van het gewestplan. |
Situation régionale (bassin ou massif structural). | Regionale geologie (structureel bekken of massief). |
. Gisement (lithologie, âge, formation, membre, puissance totale et | . Afzetting (lithologie, ouderdom, vorming, lid, totaal en |
puissance valorisée, structure des couches (pendage et direction), | gevaloriseerd vermogen, structuur van de lagen (hellingshoek en |
nature et épaisseur de la couverture... - joindre un extrait de la | richting), aard en dikte van de bedekking... - een uittreksel |
carte géologique la plus récente; établir au moins une coupe | bijvoegen van de meest recente geologische kaart; minstens een |
géologique au droit de la future exploitation; joindre les résultats | geologische dwarsdoorsnede ter hoogte van de toekomstige ontginning |
aangeven; daarbij de bevindingen van de boringen voegen en/of van de | |
de forages et - ou de prospection géophysique, les résultats | geofysische prospectie, de bevindingen van de fysisch-chemische |
d'analyses physico-chimiques ou tout autre élément relatif à la | analyses of van elk ander gegeven in verband met de kwaliteit van de |
qualité du gisement à exploiter); | te ontginnen afzetting). |
. Contraintes géotechniques (karst, accidents tectoniques (fractures | . Geotechnische drukfactoren (karst, tectonische accidenten (breuken |
et failles), hydrogéologie, anciens travaux miniers. | en verschuivingen), hydrogeologie, voormalige ondergrondse |
mijnwerkzaamheden,...). | |
- Projet d'exploitation envisagé. | - Overwogen bedrijfsproject. |
. Production (détailler les produits de la carrière et préciser les | . Productie (de producten nader omschrijven van de groeve en de |
quantités (en tonnes ou mètres cubes), une éventuelle croissance | hoeveelheden opgeven in ton of kubieke meter, een eventuele voorziene |
prévue, préciser les valorisations actuelles et ou projetées (nouveaux | groei, de huidige of overwogen valoriseringen (nieuwe producten) |
produits) y compris pour les stériles (expliquer les utilisations et | aangeven, met inbegrip voor de steriele gesteenten (gebruiksvormen en |
applications)); | toepassing uitleggen); |
. Techniques d'extraction et de traitement de la roche (flow-sheet de | . Ontginningstechnieken en behandeling van de rots (flowsheet van de |
l'exploitation); | ontginning); |
. Phasage de l'occupation (en ce compris la gestion des stériles, des | . Fasering van de bezetting (met inbegrip het beheer van de steriele |
eaux d'exhaure et le réaménagement); | gesteenten, het opgepompte water en de heraanleg); |
. Infrastructures projetées (dans le périmètre de l'avant-projet et | . Overwogen infrastructuren (in de omtrek van het voorontwerp en |
en-dehors). | daarbuiten). |
2. Identification et explicitation des objectifs de la révision de | 2. Identificatie en explicitatie van de doelstellingen van de |
plan de secteur (article 42, 1°). | herziening van het gewestplan (artikel 42, 1°). |
Il s'agit d'une mis en évidence et d'une compréhension des objectifs | Doel is de doelstellingen van de Regering bedoeld in het besluit van |
du Gouvernement visés dans l'arrêté d'avant-projet de plan. | voorontwerp van het plan voor het publiek duidelijk en begrijpelijk |
Il ne s'agit pas d'un recopiage, ni d'une interprétation. | maken. Het is geen kopieerwerk en ook geen interpretatie. |
3. Analyse critique de la compatibilité des objectifs de | 3. Kritische analyse van de verenigbaarheid van de doelstellingen van |
l'avant-projet au regard des plans et programmes pertinents (article | het voorontwerp ten opzichte van de relevante plannen en programma's |
42, 1°). | (artikel 42, 1°). |
Cette analyse doit comporter, entre autre, la vérification de la compatibilité des objectifs de l'avant-projet avec les enjeux présentés dans les documents régionaux réglementaires et d'orientation, à savoir le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, ainsi que les différents plans et programmes, tels le Schéma de Développement de l'Espace régional, le Plan d'Environnement pour le Développement durable, le Contrat d'Avenir pour la Wallonie actualisé,... Il ne s'agit pas ici de résumer les objectifs desdits documents régionaux mais bien d'analyser les objectifs de l'avant-projet au regard de ces documents. | Die analyse dient ondere andere de controle te bevatten van de verenigbaarheid van de doelstellingen van het voorontwerp met de belangen voorgesteld in de gewestelijke regelgeving en beleidsteksten, namelijk het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, en de verschillende plannen en programma's zoals het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan, het milieubeleidsplan voor de duurzame ontwikkeling, het bijgewerkte toekomstcontract voor Wallonië... De doelstellingen van bedoelde gewestelijke documenten moeten niet samengevat worden. Wat wel gedaan moet worden, is de doelstellingen van het voorontwerp analyseren ten opzichte van die documenten. |
CHAPITRE II. - Justification socio-économique de l'extension ou de la | HOOFDSTUK II. - Sociaal-economische verantwoording van de uitbreiding |
création d'une zone d'extraction au plan de secteur | van de ontginningsgebieden in het gewestplan |
Ce chapitre vise à vérifier si les terrains inscrits en zone | In dit hoofdstuk wordt nagegaan of de gronden opgenomen als |
d'extraction au plan de secteur au sein d'un territoire pertinent (à | ontginningsgebied in het gewestplan op een relevant grondgebied (nader |
identifier) permettent de répondre à la demande et à identifier les | te bepalen) op de vraag kunnen ingaan en worden de voornaamste |
principaux impacts socio-économiques de la révision du plan de secteur | sociaal-economische effecten van de herziening van het gewestplan |
(article 42, 2°). | aangeduid (artikel 42, 2°). |
1. Evaluation du besoin. | 1. Evaluatie van de behoefte. |
1. Caractéristiques du produit. | 1. Kenmerken van het product. |
Specifieke kenmerken, toegevoegde waarde en gebruiksvormen van het | |
Spécificités, valeur ajoutée et usages du produit, identification des | product, benoeming van de concurrerende of vervangingsproducten en van |
produits concurrents ou de substitution et des avantages et | de voor- en nadelen in vergelijking met het overwogen product ten |
inconvénients comparatifs du produit considéré par rapport aux | opzichte van de concurrerende producten, het soort vervoer dat |
produits concurrents, type de transport utilisé et part des transports | gebruikt wordt en het aandeel van het vervoer in de kostprijs van het |
dans le coût du produit. | product... |
1.2. Evaluation de la demande. | 1.2 Evaluatie van de vraag. |
Il s'agit ici d'évaluer les perspectives de production de l'exploitant | Hier worden de perspectieven inzake de productie door de exploitant |
en fonction des perspectives du marché du matériau extrait. | ten opzichte van de markperspectieven van de ontgonnen stof |
1.2.1. Marché global du matériau : situation actuelle et perspectives | geëvalueerd. 1.2.1. Globale markt van de stof : huidige toestand en |
ontwikkelingsperspectieven. | |
de développement. | - De huidige (daadwerkelijke en potentiële) afzetmogelijkheden van de |
- Evaluer les débouchés actuels (effectifs et potentiels) du matériau | ontgonnen stof evalueren ten opzichte van de verschillende |
extrait en fonction de ses divers usages (préciser le cas échéant | gebruiksvormen (in voorkomend geval het belang van de ontgonnen |
l'intérêt patrimonial de la roche extraite) et de l'échelle du marché | rotsgesteenten op erfgoedvlak aangeven), alsook de schaal van de markt |
(l'aire de chalandise), du local à l'international. Si l'exercice est | (afzetkring), van het lokale naar het internationale vlak. Als de |
pertinent, citer et localiser sur une carte les principales | denkoefening relevant is, de voornaamste ondernemingen die heden |
entreprises actuellement clientes (effectives et potentielles) et | (daadwerkelijk en potentieel) klant zijn, noemen en op een kaart |
l'intérêt qu'elles peuvent tirer de la mise en exploitation du site; | aangeven, alsook aangeven welk belang zij kunnen halen uit de |
dans le cas contraire, cartographier et caractériser l'aire de | inbedrijfname van de locatie; in het tegenovergesteld geval, de |
chalandise. | afzetkring in kaart brengen en nader omschrijven. |
- Evolution du marché dans les trente prochaines années : on prendra | - Evolutie van de markt de volgende 30 jaar : Er zal met name rekening |
notamment en considération l'évolution des usages du produit, le | worden gehouden met de evolutie van de gebruiksvormen van het product, |
développement des produits de substitution et l'évolution prévisible | de ontwikkeling van vervangingsproducten en de vermoedelijke evolutie |
des coûts de transport. | in de vervoerskosten. |
1.2.2. Position occupée par l'entreprise sur le marché (actuel et | 1.2.2. Plaats die de onderneming bekleedt op de (huidige en |
futur). | toekomstige) markt. |
- Identification de la concurrence tant régionale qu'internationale | - Omschrijving van de concurrentie, zowel regionaal als |
extrayant le même matériau et s'adressant à la même aire de chalandise | internationaal, die dezelfde stof ontgint en dezelfde afzetkring |
( localiser chacun des sites concurrents sur une carte). | bespeelt (elke concurrerende locatie op een kaart aanduiden). |
- Estimation de la part relative de l'entreprise dans le marché défini | - Raming van het relatieve marktaandeel van de onderneming (zie |
ci-dessus. | hoger). |
- Perspectives de croissance de l'entreprise en fonction de | - Groeiperspectieven van de onderneming afhankelijk van de |
l'évolution du marché et des perspectives de production des | marktevolutie en de productieperspectieven van de concurrerende |
entreprises concurrentes (prendre également en considération les | ondernemingen (eveneens de verzoeken om herziening van gewestplannen |
demandes de révision de plan de secteur). | in overweging nemen). |
1.2.3. Conclusion sur les perspectives de production de l'entreprise à | 1.2.3. Conclusie over de productieperspectieven van de onderneming |
trente ans. | over dertig jaar. |
1.3. Evaluation des potentialités du P.S. | 1.3. Evaluatie van de potentialiteiten van het gewestplan. |
Il s'agira ici d'évaluer les potentialités qu'offre le plan de secteur | Het aanbod van de te ontginnen stof dat kwalitatief én kwantitatief de |
en vigueur pour répondre tant quantitativement que qualitativement à la demande validée au point 1.2.3. | onder 1.2.3. gevalideerde vraag kan dekken, wordt hier geëvalueerd. |
Cette évaluation se fera en deux temps. | Die evaluatie gebeurt in twee stappen. |
- Dans un premier temps, on examinera la zone d'extraction | - In een eerste stap wordt het huidig in bedrijf zijnde |
actuellement exploitée. | ontginningsgebied onderzocht. |
- Dans un second temps, on examinera les zones d'extraction | - In een volgende stap worden de ontginningsgebieden onderzocht die |
correspondant à un gisement de même nature, inscrites au plan de | overeenstemmen met een gelijkaardige afzetting, opgenomen op het |
secteur au sein de l'aire de chalandise déterminée précédemment, ne | gewestplan in de hierboven aangegeven afzetkring en die niet |
correspondant pas aux perspectives de développement des entreprises | beantwoorden aan de ontwikkelingsperspectieven van de concurrerende |
concurrentes identifiées au point 1.2.2. | ondernemingen opgegeven in 1.2.2. |
Pour chacun de ces sites, qui seront localisés sur une carte, il y | Voor elke locatie die op een kaart wordt aangegeven, worden de |
aura lieu de préciser les caractéristiques du gisement : qualité des roches (analyses physico-chimiques disponibles ou labels de qualité), réserves estimées (expliquer les méthodes de calcul) et exploitabilité. Il y aura également lieu de vérifier l'accessibilité du site et la présence des infrastructures nécessaires, la possibilité d'exploiter en fonction des principales occupations du sol (effets d'incompatibilité de l'activité extractive avec les autres occupations du sol et les activités humaines) ainsi que la localisation du site par rapport à l'exploitation existante et aux entreprises clientes actuelles et futures. | kenmerken van de afzetting aangegeven : kwaliteit van de gesteenten (beschikbare natuur- en scheikundige analyses of kwaliteitslabels), geschatte reserves (berekeningsmethodes uitleggen) en uitbaatmogelijkheden. De toegankelijkheid van de site en het bestaan van de noodzakelijke infrastructuren worden eveneens nagekeken, alsook de mogelijkheid om de exploitatie te verrichten in functie van de voornaamste bodembezettingen (gevolgen van de onverenigbaarheid van de ontginningsactiviteit met de andere bodembezettingen en de menselijke activiteiten), en de plaats van de site tegenover de bestaande uitbating en de huidige en toekomstige afnemers. |
1.4. Conclusion sur l'évaluation des besoins. | 1.4. Conclusie over de evaluatie van de behoeften. |
Il s'agit ici de conclure sur la nécessité d'étendre ou de créer une | De conclusie betreft de noodzaak om een ontginningsgebied uit te |
zone d'extraction au plan de secteur au sein de la zone de chalandise | breiden of op te richten op het gewestplan in de aangegeven |
identifiée. | afzetkring. |
2. Impacts socio-économiques. | 2. Sociaal-economische gevolgen. |
Il s'agit ici d'estimer l'activité économique induite (tant en amont | Hier wordt de daaruit voortvloeiende economische activiteit geschat |
qu'en aval) par l'exploitation, l'emploi direct et indirect créé et | (zowel voor als na de ontginning) door de uitbating, rechtstreekse en |
les retombées financières générées (taxes, redevances,...). | onrechtstreekse werkgelegenheid en de financiële impact (belastingen, |
retributies,...). | |
CHAPITRE III. - Validation de la localisation de l'avant-projet | HOOFDSTUK III. - Validering van de ligging van het voorontwerp |
Identification et analyse des variantes de localisation | Identificatie en analyse van de liggingsvarianten |
Il s'agit ici, à l'échelle de l'aire de chalandise, de valider ou non | Het gaat er hier om op schaal van de afzetkring de ligging van het |
la localisation de l'avant-projet : | voorontwerp al dan niet te valideren : |
- au regard des options régionales qui s'appliquent à ce territoire; | - ten opzichte van de gewestelijke opties die op dit grondgebied |
- en fonction des critères de localisation identifiés au point 1.3., | toepasselijk zijn; - in functie van de in 1.3. onderkende liggingscriteria, |
et, s'il échet, de rechercher des variantes de localisation au sein de | en, in voorkomend geval, liggingsvarianten die voldoen aan deze |
ce territoire (article 42, 11°). | elementen binnen dat grondgebied te zoeken (artikel 42, 11°). |
1. Transcription spatiale des grandes options régionales. | 1. Ruimtelijke overschrijving van de grote gewestelijke opties. |
De opties die bij gewestelijke beleidsdocumenten bepaald worden | |
Il s'agit de transcrire, sur le territoire constituant l'aire de | (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan, milieubeleidsplan voor de |
chalandise, les options prévues par les documents régionaux | duurzame ontwikkeling, Toekomstcontract, overkoepelende |
d'orientation (SDER, PEDD, Contrat d'Avenir, plans stratégiques | beleidsplannen,...) worden overgeschreven op het grondgebied dat de |
transversaux,...). | afzetkring uitmaakt. |
2. Explicitation des principaux critères de localisation répondant aux | 2. Benadrukking van de voornaamste liggingscriteria die beantwoorden |
objectifs de l'avant-projet tels que validés au point 3 du chapitre Ier. | aan de doelstellingen van het voorontwerp zoals geldig verklaard in punt 3 van hoofdstuk I. |
On examinera en tous cas les éléments suivants : | Volgende gegevens worden in ieder geval onderzocht : |
2.1. Caractéristiques du gisement : qualité des roches (analyses | 2.1. Kenmerken van de afzetting : kwaliteit van de gesteenten |
physico-chimiques disponibles ou labels de qualité), réserves estimées | (beschikbare natuur- en scheikundige analyses of kwaliteitslabels), |
(expliquer les méthodes de calcul) et exploitabilité. | geschatte reserves (berekeningsmethodes uitleggen) en |
uitbaatmogelijkheden. | |
2.2. Localisation du site par rapport à l'exploitation existante et | 2.2. Ligging van de site tegenover bestaande uitbating en tegenover |
aux entreprises clientes actuelles et futures. | huidige en toekomstige afnemers. |
2.3. Accessibilité. | 2.3. Bereikbaarheid. |
2.4. Présence d'infrastructures nécessaires. | 2.4. Bestaan van noodzakelijke infrastructuren. |
2.5. Possibilités d'exploitation en fonction des principales | 2.5. Uitbaatmogelijkheden in functie van de voornaamste |
occupations du sol (effets d'incompatibilité de l'activité extractive avec les autres occupations du sol et les activités humaines). 3. Validation de la localisation de l'avant-projet. Il s'agit ici de vérifier que la localisation de l'avant-projet n'entre pas en contradiction avec les options régionales identifiées au point 1. et respecte les critères de localisation explicités au point 2. 4. Recherche et présentation d'alternatives de localisation à l'avant-projet. Il s'agit ici de rechercher des alternatives de localisation à l'avant-projet en appliquant au territoire de l'aire de chalandise les critères de localisation dégagés au point 2. en tenant compte des options régionales identifiées au point 1. Ces variantes de localisation seront brièvement présentées. | bodembezettingen (gevolgen van de onverenigbaarheid van de ontginningsactiviteit met de andere bodembezettingen en de menselijke activiteiten). 3. Validering van de ligging van het voorontwerp. Hier wordt nagegaan of de ligging van het voorontwerp niet in tegenspraak komt te staan met de gewestelijke opties onderkend in punt 1 en de liggingscriteria uiteengezet in punt 2 naleeft. 4. Onderzoek naar en presentatie van wisseloplossingen inzake ligging van het voorontwerp. Doel is liggingsvarianten voor het voorontwerp te zoeken en aan te nemen door de liggingscriteria toe te passen die naar voren zijn gekomen in punt 2 toe te passen op het grondgebied van de afzetkring waarbij rekening wordt gehouden met de gewestelijke opties bepaald in punt 1. Die liggingsvarianten worden beknopt voorgesteld. |
5. Sélection d'alternatives de localisation. | 5. Keuze van wisseloplossingen inzake ligging. |
Il s'agit ici de comparer l'avant-projet et les variantes de | Hier wordt de vergelijking gemaakt van het voorontwerp en van de |
localisation au regard : | liggingsvarianten wat betreft : |
- des options régionales; | - de gewestelijke opties; |
- des critères de localisation; | - de liggingscriteria; |
- des potentialités et contraintes humaines, socio-économiques et | - de menselijke, sociaal-economische en ecologische potentialiteiten |
environnementales du territoire de l'aire de chalandise; | en drukfactoren van het grondgebied van de afzetkring; |
- des coûts de mise en oeuvre à charge de la collectivité et de | - de kosten voor de ontsluiting ten laste van de gemeenschap en |
sélectionner une ou plusieurs variantes de localisation. | selectie van één of meerdere liggingsvarianten. |
Si aucune alternative de localisation ne répond mieux aux critères de | Als er geen enkele liggingsvariant beter aan de liggingscriteria |
localisation que l'avant-projet, il n'y a pas lieu de sélectionner | beantwoordt dan het voorontwerp, hoeft er geen wisseloplossing |
d'alternative. | uitgekozen te worden. |
CHAPITRE IV. - Analyse des compensations | HOOFDSTUK IV. - Analyse van de compensaties |
Sur base des compensations proposées, il y a lieu de valider | Op grond van de voorgestelde compensaties dient de geschiktheid van de |
l'opportunité de la localisation des compensations planologiques au | ligging van de planologische compensaties te worden gevalideerd ten |
regard des besoins économiques, sociaux, environnementaux et | opzichte van de economische, sociale, ecologische en erfgoedbehoeften, |
patrimoniaux ainsi que de la situation existante de fait. | als van de bestaande feitelijke toestand. |
Proposition d'alternatives de localisation s'il échet. | Voorstelling van wisseloplossingen inzake ligging indien nodig. |
PHASE II | FASE II |
CHAPITRE V. - Identification et analyse des contraintes et | HOOFDSTUK V. - Aanwijzing en analyse van de drukfactoren en de |
potentialités des sites de l'avant-projet et des variantes de | potentialiteiten van de sites uit het voorontwerp en de |
localisation | liggingsvarianten |
1. Description du cadre réglementaire. | 1. Omschrijving van het regelgevend verband. |
1.1. Zones et périmètres d'aménagement réglementaires. | 1.1. Inrichtingsgebieden en -omtrekken conform de regelgeving. |
1.1.1. Niveau régional (plan de secteur, règlement régional | 1.1.1. Gewestelijk niveau (gewestplan, gewestelijk stedenbouwkundig |
d'urbanisme, plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique, | reglement, saneringsplan per onderstroomgebied, algemeen reglement op |
règlement général sur les bâtisses en site rural,...). | gebouwen in landbouwgebieden,...). |
1.1.2. Niveau communal (plan particulier d'aménagement, plan communal | 1.1.2. Gemeentelijk niveau (bijzonder plan van aanleg, gemeentelijk |
d'aménagement, plan communal d'environnement pour le développement | plan van aanleg, gemeentelijk milieuplan voor duurzame ontwikkeling, |
durable, plan communal de développement de la nature, schéma de | gemeentelijk natuurbevorderingsplan, gemeentelijk structuurplan, |
structure communal, règlement communal d'urbanisme, plan communal | gemeentelijk stedenbouwkundig reglement, algemeen gemeentelijk |
général d'égouttage,...). | afwateringsplan,...). |
1.2. Biens soumis à une réglementation particulière. | 1.2. Goederen waarvoor een bijzondere regelgeving geldt. |
1.2.1. Faune et flore (statut juridique des bois et forêts, parc | 1.2.1. Fauna en flora (rechtsstatuut van de bossen en wouden, |
naturel, réserves naturelles, périmètres Natura 2000, sites d'intérêt | natuurpark, natuurreservaten, Natura 2000-omtrekken, ruimten van |
communautaire (Z.S.C.), habitats naturels (décret du 6 décembre 2001) | gemeenschapsbelang, natuurlijke habitats (decreet van 6 december 2001) |
et espèces d'intérêt communautaire,...) (article 42, 5°). | en soorten van gemeenschapsbelang,...) (artikel 42, 5°). |
1.2.2. Activités humaines (statut juridique des voiries et voies de | 1.2.2. Menselijke activiteiten (rechtsstatuut van de wegen en |
communication, réseau RAVeL, industries et équipements à risque majeur | verkeerswegen, autonoom net voor traag verkeer, industrieën en |
SEVESO,...) (article 42, 6°). | uitrusting met een hoog SEVESO-risicogehalte,...) (artikel 42, 6°). |
1.3. Périmètres d'autorisation à restriction de droits civils | 1.3. Omtrekken met vergunningsplicht en beperking van burgerlijke |
(lotissements existants, périmètres ayant fait l'objet d'une | rechten (bestaande verkavelingen, omtrekken waarin het Rampenfonds |
intervention du Fonds des calamités, biens immobiliers soumis au droit | tussenbeide kwam, onroerende goeden met voorkooprecht, onroerende |
de préemption, biens immobiliers soumis à l'expropriation pour cause | goeden met onteigening ten algemenen nutte,...). |
d'utilité publique,...). | 1.4. Omtrekken die blijvend deel uitmaken van operationele |
1.4. Périmètres inhérents aux politiques d'aménagement opérationnel | inrichtingsmaatregelen (ruilverkavelingsomtrekken, |
(périmètres de remembrement, de revitalisation urbaine, de rénovation | stadheroplevingsomtrekken, stadsvernieuwingsomtrekken, bevoorrechte |
urbaine, zones d'initiatives privilégiées,...). | initiatiefgebieden,...). |
1.5. Sites patrimoniaux et archéologiques (monuments et sites classés, | 1.5. Erfgoed- en archeologische sites (beschermde monumenten en sites, |
y compris les fouilles archéologiques, patrimoine monumental de | met inbegrip van de archeologische opgravingen, monumentaal erfgoed |
Belgique, liste des arbres et haies remarquables,...). | van België, lijst der waardevolle bomen en heggen,...). |
1.6. Contraintes environnementales (cavités souterraines d'intérêt | 1.6. Drukfactoren van leefmilieuaard (ondergrondse holten van |
scientifique, zones humides d'intérêt biologique, contrats de rivière, | wetenschappelijk belang, vochtig gebieden met een biologisch belang, |
zones naturelles sensibles, sites de grand intérêt biologique, zones | riviercontracten, gevoelige natuurgebieden, biologisch zeer |
de protection spéciale de l'avifaune, périmètres d'intérêt paysager, | waardevolle gebieden, speciaal beschermde gebieden voor avifauna, |
périmètres de prévention rapprochée, éloignée et de surveillance des | oppervlakte met een landschappelijke waarde, dichtbijgelegen en |
captages, zones vulnérables des principaux aquifères,...). | afgelegen preventiegebieden, toezichtsgebieden op waterwinningen, |
1.7. Situation réglementaire de l'exploitation (permis et | kwetsbare gebieden met de voornaamste waterhoudende lagen,...). |
autorisations couvrant l'activité actuelle, demandes en cours, | 1.7. De regelgevingstoestand van het bedrijf (vergunningen en |
éventuelles infractions au plan de secteur et/ou au(x) permis,...) si | toelatingen voor de huidige site, beroepsverzoeken, eventuele |
overtredingen op het gewestplan of de vergunningen,...) als het | |
l'avant-projet porte sur son extension. | voorontwerp de uitbreiding van het bedrijf beoogt. |
2. Description des caractéristiques humaines et environnementales du | 2. Omschrijving van de menselijke en leefmilieukenmerken van de |
territoire concerné (article 42, 3°). | betrokken sites (artikel 42, 3°). |
L'étendue de ce territoire sera adaptée suivant les caractéristiques | De uitgestrektheid van dat grondgebied wordt aangepast volgens de in |
envisagées. Elle sera spécifiée et argumentée point par point par le | het vooruitzicht gestelde kenmerken. Ze wordt nader bepaald en punt |
bureau d'études. | voor punt beargumenteerd door het studiebureau. |
2.1. Caractéristiques humaines. | 2.1. Menselijke kenmerken. |
2.1.1. Cadre bâti - Biens matériels et patrimoniaux : structure | 2.1.1. Bebouwing - Materiële goederen en erfgoederen |
urbanistique et morphologie architecturale du bâti et des espaces | (stedenbouwkundige structuur en architecturale morfologie van de |
publics, patrimoine culturel (sites et biens classés, zones | bebouwing en de openbare ruimten, cultureel erfgoed (beschermde sites |
protégées,...), carte des densités et pôles de développement. 2.1.2. Infrastructures et équipements publics aériens et souterrains (les voiries, les voies ferrées, les lignes électriques HT et THT, les lignes téléphoniques, les canalisations souterraines,...) + cartographie et évolution des capacités. 2.1.3. Activités humaines (nature et caractéristiques des activités actuelles et potentielles dont l'agriculture, les activités touristiques, les équipements socioculturels sensibles tels que home, école, crèche, hôpital, autres occupations humaines ou industrielles (SEVESO) sensibles,...). | en goederen, beschermde gebieden,...), dichtheidskaarten en ontwikkelingspolen). 2.1.2. Boven- en ondergrondse openbare infrastructuren en uitrustingen (wegen, spoorwegen, hoogspanningslijnen en zeer hoge spanningslijnen, telefoonlijnen, ondergrondse leidingen,...) + cartografie en evolutie van de capaciteiten). 2.1.3. Menselijke activiteiten (aard en kenmerken van de huidige en potentiële activiteiten w.o. landbouw, toerisme, gevoelige sociaal-culturele uitrustingen zoals rusthuizen, scholen, kinderopvangcentra, ziekenhuizen, andere gevoelige menselijke bezigheden of (Seveso) industriële activiteiten,...). |
2.2. Caractéristiques environnementales. | 2.2. Leefmilieukenmerken. |
2.2.1. Géologie (à développer si nécessaire). | 2.2.1. Geologie (wordt indien nodig besproken). |
2.2.2. Pédologie (caractérisation du type de sol, qualité et rareté, | 2.2.2. Pedologie (karakterisering van de bodemsoort, kwaliteit en |
joindre un extrait de la carte pédologique). | zeldzaamheid, een uittreksel van de pedologische kaart bijvoegen). |
2.2.3. Hydrologie et hydrogéologie (bassin versant, sous-bassin, | 2.2.3. Hydrologie en hydrogeologie (stroomgebieden, |
catégories de cours d'eau, plans d'eau, carte hydrogéologique, nappe | deelstroomgebieden, categorie van de waterlopen, watervlakken, |
hydrogeologische kaart, waterhoudende laag (soort opgeven), | |
aquifère (préciser le type), piézométrie, captages, zones vulnérables, | piezometrie, waterwinningen, kwetsbare gebieden, beschermings- en |
zones de protection et de surveillance, zones de contrainte | bewakingsgebieden, gebieden onderhevig aan drukfactoren vanwege het |
environnementale,...). | leefmilieu,...). |
2.2.4. Topographie et paysages (géomorphologie et périmètres d'intérêt | 2.2.4. Topografie en landschappen (geomorfologie en landschappelijk |
paysager, point ou ligne de vue ADESA, vision du paysage à partir du | waardevolle omtrekken, ADESA-vergezichten, uitzicht op het landschap |
site et du site à partir des alentours + photographies,...). | vanaf de site en op de site vanuit een afgelegen punt in de omtrek + |
2.2.5. Air et climat (données disponibles sur la qualité de l'air au | foto's,...). 2.2.5. Lucht en klimaat (beschikbare gegevens over de luchtkwaliteit |
droit des habitations et des zones d'habitat, de loisirs, des zones | recht tegenover de woningen en de woon-, de recreatiegebieden, de |
sensibles telles que home, école, crèche, les plus proches, pose de | gevoelige gebieden zoals de dichtstbijgelegen rusthuizen, scholen, |
jauges Owen, données climatiques, direction des vents dominants, sur | kinderopvangcentra, plaatsing van Owen-meetinstrumenten, |
base des relevés de la station météorologique la plus proche, | klimaatgegevens, overheersende windrichting, op grond van de |
gegevensverwerking van het dichtstbij gelegen weerstation, | |
prélèvements et analyses d'air, écrans naturels, vallées encaissées, | luchtmonsters en -analyses, natuurschermen, ingebedde valleien, |
situations particulières,...). | bijzondere situaties,...). |
2.2.6. Bruits et vibrations (sources et niveaux actuels (étude | 2.2.6. Geluidshinder en trillingen (huidige bronnen en niveaus |
acoustique) au droit des habitations et des zones d'habitat, de | (akoestisch onderzoek) recht tegenover de woningen en de woongebieden, |
loisirs, des zones sensibles telles que home, école, crèche, et des | recreatiegebieden, gevoelige gebieden zoals rusthuizen, scholen, |
zones de risque technologique les plus proches, données existantes ou | kinderopvangcentra en de dichtstbijgelegen gebieden met een |
mesurées, préciser les lieux de mesures, les dates et les heures). | technologisch risico, bestaande of gemeten gegevens, de plaatsen van |
de metingen aangeven, alsook data en uren). | |
2.2.7. Faune et flore (inventaire et description des espèces et des | 2.2.7. Fauna en flora (inventaris en omschrijving van de soorten en de |
habitats, biotopes particuliers, biotopes aquatiques et palustres, | habitats, de bijzondere biotopen, de aquatische en moerasbiotopen, |
présence éventuelle d'espèces et/ou de milieux protégés. | eventuele aanwezigheid van soorten en beschermde milieus). |
3. Conclusion sur l'analyse des contraintes et potentialités des sites | 3. Conclusies over de analyses van de drukfactoren en de |
(article 42, 3°). | potentialiteiten (artikel 42, 3°). |
CHAPITRE VI. - Identification des effets probables de la mise en | HOOFDSTUK VI. - Aanduiding van de waarschijnlijke gevolgen van de |
oeuvre du projet sur l'homme et l'environnement | uitvoering van het ontwerp op mens en leefmilieu |
Il s'agit de mettre en évidence les contraintes et les incidences non | Doel is de niet-verwaarloosbare vermoedelijke drukfactoren en effecten |
négligeables probables (effets secondaires, cumulatifs, synergiques, à | (cumulatieve secundaire synergische, korte-, middelange- en |
court, à moyen et à long terme, permanents et temporaires tant | langetermijneffecten, permanente en tijdelijke zowel positieve als |
positifs que négatifs) sur l'homme et l'environnement (article 42, | negatieve effecten) op mens en leefmilieu duidelijk te maken (artikel |
8°). | 42, 8°). |
Lorsque la mise en oeuvre de la (des) zone(s) d'extraction est phasée, | Indien de uitvoering van het (de) ontginningsgebied (-en) gefaseerd |
les effets doivent être déterminés aux différents stades de cette mise | verloopt, dienen de effecten bepaald te worden in de verschillende |
en oeuvre. | stadia van die uitvoering. |
Une distinction est effectuée entre les impacts sur le site concerné | Er wordt een onderscheid gemaakt tussen de effecten op de site beoogd |
par l'avant-projet ou la variante de localisation et les impacts sur | bij het voorontwerp en de effecten op de naburige gebieden. |
les zones voisines. | |
Cette analyse doit être menée pour le site de l'avant-projet et des | Die analyse dient uitgevoerd te worden voor de site van het |
variantes de localisation. | voorontwerp en de liggingsvarianten. |
1. Impacts sur la qualité de vie (santé, sécurité, hygiène,...). | 1. Impact op de leefkwaliteit (gezondheid, veiligheid, hygiëne,...). |
1.1. Cadre bâti (relation du projet avec l'agglomération existante et | 1.1. Bebouwing (verband van het project met de bestaande agglomeratie |
les propriétés riveraines, compatibilité avec les schémas de | en de aangrenzende eigendommen, verenigbaarheid met eventuele |
développement éventuels, avec les équipements et l'infrastructure | ontwikkelingsschema's, met de bestaande uitrustingen en de |
existants). | infrastructuur). |
1.2. Impacts sur les biens matériels et le patrimoine culturel | 1.2. Effecten op de materiële goederen en het culturele erfgoed |
(monuments et sites classés et fouilles archéologiques, fissures dans | (beschermde monumenten en sites en archeologische opgravingen, barsten |
les bâtiments, atteintes à la stabilité des bâtiments, disparition ou | in gebouwen, aantasting van de stabiliteit van de gebouwen, |
dégradation de chemins communaux et voiries, canalisation souterraines | verdwijning of verslechtering van gemeentepaden en wegen, ondergrondse |
(eau, électricité, gaz, téléphone,...), lignes électriques,...). | leidingen (water, elektriciteit, gas, telefoon,...), elektrische |
1.3. Charroi (direct et indirect - nombre de camions par jour, | lijnen,...). 1.3. Verkeer (rechtstreeks, onrechtstreeks - aantal vrachtwagens per |
itinéraire, charge utile, effets sur le réseau autoroutier, les | dag, reisweg, nuttig laadvermogen, effecten op het wegen- en |
infrastructures et les flux de mobilité,...). | snelwegnet, de infrastructuren en de mobiliteitsstromen,...). |
1.4. Tirs de mines (vibrations au droit des habitations et des zones | 1.4. Mijnschoten (trillingen recht tegenover de woningen en de |
d'habitat, de loisirs, des zones sensibles telles que home, école, | woongebieden, recreatiegebieden, gevoelige gebieden zoals de |
crèche, et des zones de risque technologique les plus proches, effets de site,...). 1.5. Bruit (au droit des habitations et des zones d'habitat, de loisirs, des zones sensibles telles que home, école, crèche, les plus proches). 1.6. Air et climat (poussières - installation de jauges Owen -, formation de brouillards, odeurs,...). 1.7. Topographie et paysages (pendant et après l'activité extractive, établir des photos de synthèse). 2. Impacts sur les activités humaines (activités touristiques, | dichtstbijgelegen rusthuizen, kinderopvangcentra en de dichtsbijgelegen gebieden met een technologisch risico, site-effecten,...). 1.5. Geluidshinder (recht tegenover de woningen en de woongebieden, recreatiegebieden, gevoelige gebieden zoals de dichtstbijgelegen rusthuizen, scholen, kinderopvangcentra). 1.6. Lucht en klimaat (stof - installatie van Owen-meetinstrumenten -, mistvorming, geurhinder,...). 1.7. Topografie en landschappen (tijdens en na de ontginningsactiviteit, synthesefoto's maken). 2. Impact op de menselijke activiteiten (toeristische activiteiten, |
activités SEVESO, activités agricoles, forestières,...). (article 42, | SEVESO-activiteiten, land- en bosbouwbedrijvigheid,...) (artikel 42, |
9°). | 9°). |
3. Impacts sur le sol et le sous-sol (karst, travaux miniers, | 3. Impact op bodem en ondergrond (karst, mijnwerkzaamheden, |
glissement de terrain, érosion, ou autres contraintes géotechniques,...). | grondverschuiving, erosie, of andere geotechnische drukfactoren,...). |
4. Impacts sur l'hydrogéologie et l'hydrologie. | 4. Impact op de hydrogeologie en hydrologie. |
4.1. Modification du régime hydrogéologique (rabattement de nappe, | 4.1. Wijziging van het hydrogeologisch stelsel (verlaging van de |
tassement du sol, influence sur les captages et le réseau | grondwaterstand, grondverzakking, invloed op de waterwinningen en het |
hydrographique,...). | hydrografisch stelsel,...). |
4.2. Modification du régime hydrologique (débit et charge des cours | 4.2. Wijziging van het hydrologisch stelsel (debiet en vuilvracht van |
d'eau, inondations suite au rejet d'eaux d'exhaure, | de waterlopen, overstromingen na lozing van bemalingswater, |
disparition/apparition de zones humides,...). | verdwijning/ontstaan van vochtige gebieden,...). |
4.3. Mobilisation des ressources en eau potabilisable. | 4.3. Inzet van tot drinkwater verwerkbare watervoorraden. |
5. Impacts sur la faune, la flore, la biodiversité. | 5. Impact op de fauna, de flora, de biodiversiteit. |
Pendant et après la mise en oeuvre du projet, altérations et pertes | Tijdens en na de uitvoering van het project, verslechtering en verlies |
d'habitats faunistiques et d'écosystèmes, impacts potentiels sur les | van faunistische habitats en ecosystemen, potentiële impact op soorten |
espèces et habitats d'espèces, d'intérêt communautaire, périmètres | en habitats van soorten, met een gemeenschapsbelang, Natura |
Natura 2000,... (législation sur la conservation de la nature et | 200-mtrekken,... (wetgeving inzake natuurbehoud en Europese |
Directives européennes 79/409/CEE et 92/43/CEE). | Richtlijnen 79/409/EEG en 92/43/EEG). |
6. Interaction entre ces divers facteurs. | 6. Interactie tussen die verschillende factoren. |
7. Caractéristiques des zones susceptibles d'être touchées de manière | 7. Kenmerken van de gebieden die op niet-verwaarloosbare wijze |
non négligeable (article 42, 4°). | beïnvloed zouden kunnen worden (artikel 42, 4°). |
Il s'agit d'identifier, au regard des points 1 à 6 précédents, les | Doel is om ten opzichte van de punten 1 t.e.m. 6 zoals hierboven de |
zones susceptibles d'être touchées de manière non négligeable, de | gebieden aan te duiden die op niet-verwaarloosbare wijze beïnvloed |
préciser les caractéristiques environnementales de ces zones et | zouden kunnen worden, de leefmilieukenmerken van die gebieden aan te |
d'indiquer comment ces caractéristiques risquent d'être modifiées par | geven en erop te wijzen hoe die kenmerken door het ontwerp gewijzigd |
le projet. | dreigen te worden. |
CHAPITRE VII. - Examen des mesures à mettre en oeuvre pour éviter, | HOOFDSTUK VII. - Onderzoek naar de uit te voeren maatregelen ter |
réduire ou compenser les effets négatifs et pour renforcer ou | voorkoming, vermindering of compensatie van de negatieve effecten of |
augmenter les effets positifs de l'avant-projet ou des variantes de | ter versterking of verhoging van de positieve effecten van het |
localisation | voorontwerp of de liggingsvarianten |
1. Présentation des variantes de délimitation et de mise en oeuvre | 1. Voorstelling van de afbakenings- en uitvoeringsvarianten (artikel |
(article 42, 11°). | 42, 11°). |
Les variantes de délimitation sont des variations du contour des | De afbakeningsvarianten zijn wisseloplossingen voor de omtrek van de |
zones. | gebieden. |
Les variantes de mise en oeuvre correspondent par exemple à : | De uitvoeringsvarianten beantwoorden bijvoorbeeld aan : |
- une précision des affectations des zones; | - een nadere omschrijving van de bestemmingen van de gebieden; |
- un phasage de l'occupation; | - een fasering van de bezetting; |
- des équipements techniques ou des aménagements particuliers... | - technische uitrustingen of bijzondere inrichtingen... |
A l'échelle du périmètre d'influence, les fondements pour | |
l'identification des variantes de délimitation et des variantes de | Op schaal van het invloedsgebied zijn de grondslagen voor de |
mise en oeuvre sont : | aanduiding van de afbakeningsvarianten en de uitvoeringsvarianten : |
- répondre aux objectifs de l'avant-projet; | - beantwoorden aan de doelstellingen van het voorontwerp; |
- répondre au prescrit du CWATUP (article 1er, § 1er) et des autres documents régionaux réglementaires ou d'orientation; - utiliser au mieux les potentialités et contraintes du territoire : minimiser les impacts négatifs et favoriser les impacts positifs sur les plans social, économique et environnemental. 2. Mesures à mettre en oeuvre (article 42, 10°). Pour chacune des variantes, sont identifiées les mesures à mettre en oeuvre pour éviter, réduire ou compenser les impacts négatifs sur l'environnement et renforcer ou augmenter les impacts positifs. | - beantwoorden (artikel 1, § 1) aan het bepaalde van het Wetboek en andere gewestelijke regelgevende of beleidsbepalende documenten; - zo goed mogelijk gebruik maken van de potentialiteiten en de dwingende omstandigheden van het gebied : de negatieve effecten zo klein mogelijk houden en de positieve effecten begunstigen op sociaal, economisch en ecologisch vlak. 2. Uit te voeren maatregelen (artikel 42, 10°). De uit te voeren maatregelen ter voorkoming, vermindering of compensatie van de negatieve effecten of ter versterking of verhoging van de positieve effecten op het leefmilieu dienen voor elke variant aangeduid te worden. |
Si de telles mesures sont présentes dans l'avant-projet, il s'agit de | Als dergelijke maatregelen in het voorontwerp aanwezig zijn, dient |
vérifier leur adéquation avec les objectifs de la révision et avec les | nagegaan te worden of ze afgestemd zijn op de doelstellingen van de |
particularités du milieu. Au besoin, de nouvelles prescriptions | herziening en de bijzonderheden van de omgeving. Indien nodig kunnen |
peuvent être ajoutées. | nieuwe voorschriften worden toegevoegd. |
2.1. Ajustement du zonage réglementaire (y compris les périmètres | 2.1. Bijstelling van de regelgevende zonering (met inbegrip van de |
prévus à l'article 40 du Code), en ce compris les zones constituant la | omtrekken bepaald in artikel 40 van het Wetboek), met inbegrip van de |
compensation planologique. | gebieden die de planologische compensatie vormen. |
2.2. Etablissement de prescriptions supplémentaires. | 2.2. Opstellen van bijkomende voorschriften. |
Parmi ces prescriptions supplémentaires peuvent se trouver (article 41 | Die bijkomende voorschriften kunnen het volgende inhouden (artikel 41 |
du CWATUP) : | van het Wetboek) : |
- une précision des affectations de la (des) zone(s); | - een nadere omschrijving van de bestemmingen van het (de) gebied(en); |
- la réalisation d'un plan communal d'aménagement; | - de uitvoering van een gemeentelijk plan van aanleg; |
- le phasage de l'occupation de la (des) zone(s); | - de fasering van de bezetting van het (de) gebied(en); |
- la réversibilité des affectations s'il n'y a pas de mise en oeuvre | - de omkeerbaarheid van de bestemmingen indien er geen uitvoering is |
après un laps de temps... | na verloop van een bepaalde tijd... |
2.3. Détermination d'équipements techniques et d'aménagements | 2.3. Aanduiding van technische uitrustingen en bijzondere |
particuliers. | inrichtingen. |
4. Efficacité estimée de ces mesures et impacts résiduels non | 4. Geschatte doeltreffendheid van die niet-herleidbare maatregelen en |
réductibles. | residuele effecten. |
3. Vérification de la prise en compte des objectifs pertinents de la protection de l'environnement humain et naturel dans le cadre de la révision du plan de secteur (article 42, 7°). Les objectifs de protection de l'environnement à prendre en compte couvrent au moins les thèmes suivants : la diversité biologique, la population, la santé humaine, la faune, la flore, les sols, les eaux, l'air, les facteurs climatiques, les biens matériels, le patrimoine culturel y compris le patrimoine architectural et archéologique, les paysages et les interactions entre ces facteurs. Il s'agit des objectifs de protection de l'environnement "pertinents" pour le plan en question. La pertinence d'un objectif s'apprécie en fonction des incidences notables probables du plan sur l'environnement tel que défini ci-dessus. Les objectifs de protection de l'environnement à prendre en compte sont ceux qui ont été établis au niveau international, communautaire ou des Etats membres. En ce qui concerne le niveau communautaire, ces objectifs pourront être dégagés notamment du sixième programme d'action communautaire pour l'environnement, mais également des différentes directives européennes telles que la directive-cadre eau. Toutefois, dans l'hypothèse où les objectifs établis sur le plan international ou européen ont été incorporés dans des objectifs fixés au niveau national, régional ou local, la prise en compte de ces derniers suffit. | 3. Opmeten in hoeverre de doelstellingen die relevant zijn voor de bescherming van het menselijk en natuurlijk milieu in het kader van de herziening van het gewestplan in rekening zijn gebracht (artikel 42, 7°). De in overweging te nemen doelstellingen inzake bescherming van het leefmilieu slaan minstens op volgende onderwerpen : de biodiversiteit, de bevolking, de menselijke gezondheid, de fauna, de flora, de bodems, het water, de lucht, de klimaatfactoren, de materiële goederen, het culturele erfgoed met inbegrip van het architectonisch en het archeologisch erfgoed, de landschappen en de interacties tussen die factoren. Het betreft de doelstellingen inzake milieubescherming die "relevant" zijn voor bedoeld plan. De relevantie van een doelstelling wordt beoordeeld naar de waarschijnlijke aanzienlijke effecten van het plan op het leefmilieu zoals hierboven omschreven. De in overweging te nemen doelstellingen inzake bescherming van het leefmilieu zijn die, welke vastgesteld zijn op internationaal, communautair of lidstatenniveau. Wat het communautaire niveau betreft, kunnen die doelstellingen afgeleid worden uit meer bepaald het zesde milieuactieprogramma, maar eveneens uit de verschillende Europese richtlijnen zoals de kaderrichtlijn voor het waterbeleid. Bij opname van de internationaal of Europees vastgestelde doelstellingen in nationaal, gewestelijk of lokaal vastgestelde doelstellingen hoeven enkel laatstgenoemden in overweging te worden genomen. |
4. Evolution probable de la situation environnementale si le plan | 4. Vermoedelijke evolutie van de leefmilieutoestand als het plan niet |
n'est pas mis en oeuvre (article 42, 3°). | wordt uitgevoerd (artikel 42, 3°). |
Il s'agit de préciser l'évolution probable des caractéristiques | Hier wordt de waarschijnlijke ontwikkeling van de leefmilieukenmerken |
environnementales des zones susceptibles d'être touchées de manière | opgegeven van de gebieden die op niet-verwaarloosbare wijze beïnvloed |
non négligeable (voir chapitre V, point 7) en cas d'absence de | zouden kunnen worden (zie hoofdstuk IV, punt 7) indien een herziening |
révision du plan de secteur. | van het gewestplan uitblijft. |
CHAPITRE VIII. - Justifications, recommandations et suivi de la mise | HOOFDSTUK VIII. - Verantwoordingen, aanbevelingen en opvolging van de |
en oeuvre du plan | uitvoering van het gewestplan |
1. Justification et comparaison de l'avant-projet et des différentes | 1. Verantwoording en vergelijking van het voorontwerp en de |
variantes de délimitation et de mise en oeuvre (article 42, 11°). | verschillende afbakenings- en uitvoeringsvarianten (artikel 42, 11°). |
La justification s'effectue sur base de l'article 1er, § 1er du CWATUP | De verantwoording gebeurt op grond van artikel 1, § 1 van het Wetboek |
et de l'analyse des précédents chapitres. | en de analyse van de voorgaande hoofdstukken. |
Sous forme de tableau, la comparaison se base au minimum sur les | In de vorm van een tabel berust de vergelijking minstens op |
éléments ci-dessus : impacts (tant positifs que négatifs) sur le | onderstaande elementen : effecten (zowel positieve als negatieve) op |
milieu, mesures d'atténuation des impacts à mettre en oeuvre, impacts | het leefmilieu, uit te voeren maatregelen ter verzachting van de |
résiduels. | maatregelen, overige effecten. |
Rappeler quelles sont les principales potentialités et contraintes du | Erop wijzen welke de voornaamste potentialiteiten en drukfactoren van |
projet de révision du plan de secteur. | het herzieningsontwerp van het gewestplan zijn. |
Conclusions sur la demande et le cas échéant, énoncer des | Conclusies over de aanvraag en, in voorkomend geval, aanbevelingen |
recommandations. | formuleren. |
2. Mesures envisagées pour assurer le suivi de la mise en oeuvre du | 2. In het vooruitzicht gestelde maatregelen voor de opvolging van de |
plan de secteur (article 42, 13°). | uitvoering van het gewestplan (artikel 42, 13°). |
Il s'agit de lister les impacts non négligeables, de proposer des | Zaak is, de lijst op te maken van de niet-verwaarloosbare effecten, |
indicateurs de suivi de ces impacts, leur mode de calcul ou de | opvolgingsindicatoren voor die effecten voor te stellen, wijze van |
constat, les données utilisées et leur source, ainsi que leurs | berekening of vaststelling ervan, de gebruikte gegevens en hun bron, |
valeurs-seuils. | evenals hun grenswaarden. |
L'auteur peut donner des conseils sur des points à étayer dans le | De auteur kan raad geven over punten die in het |
dossier de demande de permis et dans l'étude d'incidences du projet. | vergunningsaanvraagdossier en het effectonderzoek van het ontwerp |
uitgewerkt moeten worden. | |
CHAPITRE IX. - Description de la méthode d'évaluation et des | HOOFDSTUK IX. - Omschrijving van de evaluatiemethode en van de gerezen |
difficultés rencontrées | moeilijkheden |
1. Présentation de la méthode d'évaluation et des difficultés | 1. Omschrijving van de evaluatiemethode en van de gerezen |
rencontrées (article 42, 12°). | moeilijkheden (artikel 42, 12°). |
Il s'agit de décrire les éléments spécifiques de la méthode | Doel is de specifieke elementen van de evaluatiemethode te omschrijven |
d'évaluation et de préciser les difficultés rencontrées, notamment | en de moeilijkheden te bepalen die met name tijdens de verzameling van |
dans la collecte des informations et les méthodes d'évaluation des | gegevens en de methodes voor de schatting van de behoeften ondervonden |
besoins. | zijn. |
2. Limites de l'étude (article 42, 12°). | 2. Grenzen van het onderzoek (artikel 42, 12°). |
L'auteur de l'étude précise les points qui n'ont pas pu être | De auteur van het onderzoek geeft aan welke moeilijkheden gerezen zijn |
approfondis et qui pourraient éventuellement l'être dans de futures études d'incidences. Bibliographie. Résumé non technique. Table des matières, suivie de la liste des cartes, figures et photos (avec le numéro de page où elles se trouvent). Le résumé non technique est un document indépendant qui comporte un maximum de 30 pages de texte. Il est illustré de cartes, de figures et de photos en couleur. | en op welke punten hij niet dieper is kunnen ingaan en die eventueel uitgediept kunnen worden in toekomstige effectonderzoeken. Bibliografie. Niet-technische samenvatting Inhoudstafel, gevolgd door de lijst van de kaarten, figuren en foto's (met opgave van het nummer van de bladzijde waar ze zich bevinden). De niet-technische samenvatting is een onafhankelijk document van hoogstens dertig tekstbladzijden. Met een kaart-, figuur- en kleurenfotodocumentatie. |
Ce document doit résumer l'étude d'incidences de plan et la traduire | Dat document moet het effectonderzoek van het plan samenvatten en het |
dans un langage non technique de façon à la rendre compréhensible pour | omzetten naar een niet-technische taal om het begrijpelijk te maken |
un public non averti, et doit favoriser la participation des citoyens | voor een publiek van niet-kenners en de deelneming van de burgers aan |
à l'enquête publique. | het openbaar onderzoek bevorderen. |
Les effets positifs, négatifs et les mesures d'atténuation | De voorgestelde positieve en negatieve effecten en verzachtende |
(recommandations) proposées seront présentés sous forme de tableau | maatregelen (aanbevelingen) worden in een samenvattingstabel |
synthétique. | gepresenteerd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 novembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2007 décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur | 7 juni 2007 waarbij beslist wordt de gewestplannen Thuin-Chimay en |
l'avant-projet de révision de révision des plans de secteur de | Philippeville-Couvin (blad 57/7) te herzien en waarbij het voorontwerp |
Thuin-Chimay et de Philippeville-Couvin portant sur l'inscription de | van herziening wordt aangenomen met het oog op de opneming van twee |
deux zones d'extraction en extension de la carrière de Lompret sur le | ontginningsgebieden als uitbreiding van de steengroeve van Lompret op |
territoire de la commune de Chimay (Lompret) et de la réaffectation en | het grondgebied van de gemeente Chimay (Lompret) en op de |
zone agricole, au titre de compensation planologique, de terrains sis | herbestemming van gronden, gelegen in het oostelijk deel van het |
dans la partie Est de la zone d'extraction existante sur le territoire | bestaande ontginningsgebied op het grondgebied van de gemeenten Chimay |
des communes de Chimay (Lompret) et de Couvin (Aublain). | (Lompret) en Couvin (Aublain) als landbouwgebied ten titel van |
planologische compensatie. | |
Namur, le 9 novembre 2007. | Namen, 9 november 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |