Arrêté du Gouvernement wallon concernant l'attribution du label de qualité « Escargot fermier » | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - Escargot fermier » |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
9 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon concernant | 9 JULI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van de |
l'attribution du label de qualité « Escargot fermier » | benaming « Label de Qualité - Escargot fermier » |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du Conseil régional wallon du 7 septembre 1989 concernant | Gelet op het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 september 1989 tot |
l'attribution du label de qualité wallon, l'appellation d'origine | toekenning van het Waalse kwaliteitslabel, de benaming van Waalse |
locale et l'appellation d'origine wallonne, et notamment l'article 2; | herkomst en de benaming van plaatselijke herkomst, inzonderheid op |
Vu l'avis de la Commission des labels de qualité et des appellations | artikel 2; Gelet op het advies van de Commissie voor kwaliteitslabels en |
d'origine du 2 avril 1998; | benamingen van herkomst, gegeven op 2 april 1998; |
Gelet op het overleg bedoeld in artikel 6, § 3bis, 5°, van de | |
Vu la concertation prévue par la loi spéciale du 8 août 1980 de | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
réformes institutionnelles en son article 6, § 3bis, 5°, inséré par la | |
loi spéciale du 6 juillet 1993; | ingevoegd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant la nécessité d'attribuer sans retard un label de qualité | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
dans un domaine où le marché est encombré de nombreux produits dérivés | Overwegende dat zo snel mogelijk een kwaliteitslabel moet worden |
susceptibles de créer une confusion préjudiciable aux intérêts visés | toegekend in een domein waar de markt verzadigd is met talrijke |
par le décret du 7 septembre 1989; | derivaten die verwarring kunnen veroorzaken en daardoor schadelijk |
Considérant que la promotion de produits spécifiques est un atout | kunnen zijn voor de in het decreet van 7 1989 bedoelde belangen; |
important pour le monde rural, d'une part, par l'amélioration du | Overwegende dat de promotie van specifieke producten een belangrijke |
revenu des agriculteurs et, d'autre part, par la fixation de la | troef is voor het platteland, dank zij de verhoging van het inkomen |
population rurale dans ces zones; | van de landbouwers enerzijds en de vestiging van de |
Considérant qu'il convient de mettre à la disposition des milieux | plattelandsbevolking in de betrokken gebieden anderzijds; |
économiques des instruments leur permettant de valoriser leurs | Overwegende dat het geboden is de economische kringen de nodige |
produits tout en assurant la protection des consommateurs contre des | middelen te verschaffen om hen in staat te stellen hun producten te |
pratiques abusives et en garantissant la loyauté des transactions commerciales; Considérant les demandes de valorisation de la qualité et d'information des consommateurs sur la nature, le mode de production et de transformation des escargots d'élevage de type fermier ainsi que sur leurs caractéristiques particulières; Considérant la demande, exprimée par l'organisme certificateur, d'un groupement d'héliciculteurs qui souhaitent valoriser la spécificité des produits de leurs élevages; Considérant qu'il convient de protéger et d'encourager les méthodes d'engraissement, d'échaudage et de préparation d'escargots d'espèces choisies pour leurs qualités organoleptiques; Considérant que chez ces espèces et avec ces méthodes, le produit est tendre et succulent, d'une texture ferme, de couleur claire, d'une fraîcheur remarquable, d'un goût fin, délicat et ayant la flaveur typique de l'escargot; Considérant qu'il convient de lier la production d'escargot à leur préparation sous divers conditionnements et avec des ingrédients et des méthodes connus et maîtrisés qui les mettent en valeur; Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé | valoriseren en tegelijkertijd de consumenten tegen misleidende praktijken te beschermen en eerlijke handelstransacties te waarborgen; Gelet op de aanvragen om kwaliteitsverhoging en om voorlichting van de consumenten over de aard, de productie- en verwerkingsmethode van slakken van het hoevetype, alsmede over hun bijzondere eigenschappen; Gelet op de door de keuringsdienst geformuleerde aanvraag van een groepering van slakkenkwekers die de specificiteit van de producten van hun kwekerijen wensen te valoriseren; Overwegende dat moet worden gezorgd voor de bescherming en de bevordering van de methodes betreffende de vetmesting, het broeien en de bereiding van slakken die voor hun organoleptische kwaliteiten gekozen worden; Overwegende dat, wat deze diersoorten betreft, het product dank zij die methodes mals, smakelijk, vast, lichtkleurig en buitengewoon vers is en dat de smaak ervan fijn, subtiel en typisch is; Overwegende dat de productie van slakken gebonden moet worden aan hun bereiding onder verschillende verpakkingen en met bekende ingrediënten en vakkundig toegepaste methodes die hen tot hun recht laten komen, Op de voordracht van de Minister-President van de Waalse Regering, |
de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
Patrimoine, et du Ministre de l'Environnement, des Ressources | Patrimonium en de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en |
naturelles et de l'Agriculture, | Landbouw, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Conditions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene voorwaarden |
Article 1er.Pour pouvoir être produit, mis en vente ou vendu sous la |
Artikel 1.Om onder de benaming « Label de Qualité - Escargot fermier |
dénomination label de qualité « Escargot fermier », l'animal doit | » (Kwaliteitslabel - Escargot fermier) geproduceerd, te koop gesteld |
appartenir à la famille des Helicidae, genre Helix, espèces : H. | of verkocht te kunnen worden, moet het dier behoren tot de familie van |
aspersa aspersa (petit gris), H. aspersa maxima (gros gris) et H. | de Helicidae, type Helix : H. aspersa aspersa (petit gris), H. aspersa |
pomatia (dit de Bourgogne). | maxima (gros gris) en H. pomotia (Wijngaardslak). |
Art. 2.On distingue deux phases dans la production : la production |
Art. 2.De productie geschiedt in twee fasen : de productie van |
des naissains et juvéniles en nursery, et l'engraissement. Ces phases | infantielen en juvenielen in nurseries en de vetmesting. Deze fasen |
sont pratiquées ou non dans la même exploitation. | vinden al dan niet plaats in hetzelfde bedrijf. |
L'aire de production en phase d'engraissement des escargots est | De slakkenvetmesting mag slechts binnen het bedrijf plaatsvinden. De |
limitée à l'exploitation du producteur. Il est permis de | |
s'approvisionner en naissains et en juvéniles en dehors de | bevoorrading van infantielen en juvenielen buiten het bedrijf is |
l'exploitation. | toegelaten. |
CHAPITRE II. - Organisation générale des producteurs | HOOFDSTUK II. - Algemene organisatie van de producenten |
Art. 3.Les producteurs appartiennent à un groupement organisé en |
Art. 3.De producenten behoren tot een op basis van de bedrijfskolom |
filière qui réunit des engraisseurs et/ou des transformateurs ayant | georganiseerde groepering bestaande uit mesters en/of verwerkers die |
convenu entre eux de s'unir en vue de la production constante et | overeengekomen zijn zich te verenigen met het oog op de voortdurende |
régulière d'escargots sous label de qualité. | en regelmatige productie van slakken onder kwaliteitslabel. |
CHAPITRE III. - Elevage | HOOFDSTUK III. - Kweek |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Art. 4.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 4.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° naissains : escargots âgés de sept jours au plus; | 1° infantielen : slakken van hoogstens zeven dagen; |
2° juvéniles : escargots âgés d'une à six semaines; | 2° juvenielen : slakken van één tot zes weken; |
3° escargots en engraissement : escargots âgés de plus de six | 3° vetgemeste slakken : slakken ouder dan zes weken; |
semaines; 4° nursery : le bâtiment ou le parc où se déroule la production des | 4° nursery : het gebouw of het park waar de infantielen en juvenielen |
naissains et des juvéniles; | geproduceerd worden; |
5° escargots en hibernation : des escargots voilés ou operculés qui | 5° hibernerende slakken : gesluierde of van een deksel voorziene |
durant la période hivernale restent présents au sein des parcs | slakken die gedurende de winterperiode in de vetmestingsparken of in |
d'engraissement ou dans une chambre climatisée; | een geklimatiseerde kamer verblijven; |
6° le vide sanitaire : l'opération qui comprend : | 6° sanitaire leegstand : de handeling die bestaat in : |
a) le ramassage de tous les animaux ainsi que de toutes les coquilles | a) het verwijderen van alle dieren en ledige schelpen op de bodem van |
vides à la surface du sol des parcs d'engraissement; | de vetmestingsparken; |
b) un traitement du sol à l'aide d'un ou de plusieurs produits énoncés | b) een bodembehandeling d.m.v. één of meer producten bedoeld in |
en annexe II. | bijlage II. |
Section 2. - Parcs d'engraissement | Afdeling 2. - Vetmestingsparken |
Art. 5.Au démarrage de l'activité, la totalité des reproducteurs est |
Art. 5.De gezamenlijke moederdieren worden bij erkende producenten |
acquise chez des producteurs confirmés. Ensuite, les reproducteurs | gekocht. Het merendeel van de moederdieren worden vervolgens |
sont en majorité sélectionnés dans les parcs de l'exploitation à | geselecteerd in de parken van het bedrijf, met uitzondering van de |
l'exception de quantités acquises pour renouveler le patrimoine | hoeveelheden gekocht om het genenbestand van de populaties te |
génétique des populations et limitées comme suit : | hernieuwen en beperkt tot : |
- H. aspersa - six reproducteurs/par an au mètre carré de parc | - H. aspersa zes moederdieren/per jaar per m2 vetmestingspark |
d'engraissement; - H. pomatia - huit reproducteurs/par an au mètre carré de parc | - H. pomatia acht moederdieren/per jaar per m2 vetmestingspark. |
d'engraissement. Les achats supplémentaires de reproducteurs ne sont permis qu'en | Moederdieren mogen slechts bijkomend worden aangekocht in geval van |
considération de mortalités dûment constatées ou de défaillances | behoorlijk vastgestelde sterfte of van bevestigde zwakheden van de |
avérées des facultés reproductives des populations. | populaties op het gebied van de voortplantingscapaciteiten. |
Art. 6.Les engraissements sont réalisés en parcs extérieurs de type « |
Art. 6.De vetmestingen worden doorgevoerd in openluchtparken, type « |
couche », « serre tunnel » ou « parc ouvert ». | kweekbak », « tunnelserre » of « open park ». |
Art. 7.La matière première entrant dans la composition des parois de |
Art. 7.De grondstoffen voor de vervaardiging van kleefwanden, m.i.v. |
collage, en ce compris les mangeoires et toutes les parois en contact | de voerbakken en van alle wanden in contact met de slakken, worden |
avec les escargots, sont décrites dans la liste de l'annexe I. | omschreven in de lijst van bijlage I. |
Art. 8.Pour chaque parc d'engraissement, le producteur tient à jour |
Art. 8.Voor elk vetmestingspark houdt de producent een fokboekje met |
un carnet d'élevage. Il comprend les données suivantes : | de volgende gegevens : |
1° numéro de parc; | 1° parknummer; |
2° dates de mise en charge; | 2° data waarop de slakken in de vetmestingsparken worden overgebracht; |
3° quantités mises en charge en kilo par mètre carré de parc ou en | 3° overgebrachte hoeveelheden in kg per m2 park of in geschat aantal |
nombre estimé d'escargots; | slakken; |
4° traitements prophylactiques (dates, natures, doses); | 4° profylactische behandelingen (data, aard, dosissen); |
5° prélèvements (dates, quantités, motifs); | 5° monsternemingen (data, hoeveelheden, gronden); |
6° traitements sanitaires du parc (dates, natures, doses). | 6° sanitaire behandelingen van het park (data, aard, dosissen). |
Art. 9.Avant toute première mise en charge d'un parc, le sol est |
Art. 9.Voor elke eerste overbrenging van de slakken in een park wordt |
ensemencé en vers « Esenia fetida » qui restent présents pendant toute | de grond ingezaaid met pieren « Esenia fetida » die er de hele |
la durée d'engraissement. | mestduur blijven. |
Art. 10.La mise en charge est l'opération par laquelle des naissains, |
Art. 10.De overbrenging is de handeling waarbij de infantielen, |
des juvéniles et des escargots d'hibernation, à l'exclusion de tout | juvenielen en hibernerende slakken, met uitzondering van elk ander |
autre matériel vivant, sont introduits au sein des parcs | levend materiaal, in vetmestingsparken worden ingevoerd. De slakken |
d'engraissement. Elle a lieu en début de saison et au plus tard le 15 | worden overgebracht aan het begin van het seizoen en uiterlijk 15 mei. |
mai. Si le matériel provient d'exploitations externes, les livraisons | Als het materiaal afkomstig is van andere bedrijven, moet voor elke |
font l'objet d'un document transmis à l'organisme certificateur dans | levering binnen acht dagen een document aan de keuringsdienst worden |
les huit jours. | overgemaakt. |
Art. 11.Lors de la mise en charge, la densité de départ est répartie |
Art. 11.De slakken worden overgebracht met inachtneming van de |
comme suit : | volgende dichtheid : |
1° maximum cinq grammes de naissains par mètre carré de parc | 1° maximum 50 g infantielen per m2 vetmestingspark; |
d'engraissement; | |
2° maximum cinq cents grammes de juvéniles par mètre carré de parc | 2° maximum 50 g juvenielen per m2 vetmestingspark. |
d'engraissement. Art. 12.La densité maximale d'escargots en cours d'engraissement est |
Art. 12.De maximale slakkendichtheid gedurende de vetmesting bedraagt |
de quatre kilos par mètre carré de parc d'engraissement. | 4 kg per m2 vetmestingspark. |
Art. 13.Le sol sur lequel est pratiqué l'engraissement, à l'exception |
Art. 13.De bodem waarop wordt vetgemest is niet-korstig en met lage |
des chemins d'accès, est non croûteux et recouvert de végétation basse. | vegetatie bedekt, met uitzondering van de toegangswegen. |
Les abords des parcs sont maintenus propres et la végétation est | De directe omgeving van de parken wordt schoon gehouden en de |
supprimée sur une largeur d'au moins un demi mètre autour du parc. | vegetatie gewied over een breedte van minimum 50 cm rondom elk park. |
En cas d'utilisation d'un produit herbicide, il est de type systémique | Herbiciden moeten systemisch en vluchtig zijn en door bladeren |
à absorption foliaire et non rémanent. | geabsorbeerd kunnen worden. |
Section 3. - Traitements sanitaires | Afdeling 3. - Sanitaire behandelingen |
Art. 14.Les parcs d'engraissement sont traités uniquement à l'aide de |
Art. 14.De vetmestingsparken worden slechts behandeld met producten |
produits à base des substances actives de la liste de l'annexe II et | die de in de lijst van bijlage II bedoelde actieve stoffen bevatten en |
agréés pour ce type de traitement. | die voor dit soort behandeling erkend zijn. |
Art. 15.Après vingt et un mois d'engraissement, un vide sanitaire de |
Art. 15.Na éénentwintig maanden vetmesting wordt gedurende drie |
trois mois est observé dans chaque parc d'engraissement. | |
En ce qui concerne la nursery et les locaux d'hibernation, ils sont | maanden in elk vetmestingspark een sanitaire leegstand in acht genomen. |
désinfectés à l'aide d'une solution à base de chlore actif ou de | De nursery en de hibernatie-lokalen worden ten minste één keer per |
formol au moins une fois l'an. | jaar ontsmet met een oplossing die actief chloor of formol bevat. |
Art. 16.Tout traitement prophylactique systématique en cours |
Art. 16.Gedurende de vetmesting is elke systematische profylactische |
d'engraissement est interdit. | behandeling verboden. |
Art. 17.Des pertes supérieures à 40 % entraînent irrémédiablement le |
Art. 17.Besmette bedrijven die meer dan 40 % van de slakken |
déclassement des sites infectés. Une désinfection et un nettoyage | verliezen, worden onherroepelijk buiten gebruik gesteld. Derhalve |
complet des sites infectés sont dès lors appliqués à l'aide de | moeten ze worden ontsmet en volledig gereinigd met producten |
produits à base des substances actives de la liste de l'annexe II et | bevattende actieve stoffen bedoeld in de lijst van bijlage II, waarna |
sont suivis d'un vide sanitaire de trente jours, avant toute nouvelle | een sanitaire leegstand van dertig dagen in acht wordt genomen vóór |
mise en charge. | elke nieuwe slakkenintroductie. |
Section 4. - Alimentation | Afdeling 4. - Voedering |
Art. 18.Deux formules alimentaires sont appliquées successivement et |
Art. 18.Er worden achtereenvolgens twee voedermethodes toegepast, met |
correspondent aux deux périodes suivantes : | name over de volgende periodes : |
1° période de démarrage comptée de la naissance à la sixième semaine incluse; | 1° beginperiode, vanaf de geboorte tot en met de zesde week; |
2° période d'engraissement, à compter de la septième semaine. | 2° vetmestingsperiode, vanaf de zevende week. |
La liste positive des matières premières entrant dans la confection | De volledige lijst van de grondstoffen voor de bereiding van de |
des aliments ainsi que les indications relatives aux additifs et | voedingsmiddelen en de aanwijzingen betreffende additieven en |
compléments constitue l'annexe III. | bijproducten staan in bijlage III vermeld. |
Art. 19.La composition des rations, en ce compris les formules de |
Art. 19.De samenstelling van de rantsoenen, met inbegrip van de |
fabrication, est communiquée à l'organisme certificateur. | fabricageformules, wordt meegedeeld aan de keuringsdienst. |
CHAPITRE IV. - Echaudage | HOOFDSTUK IV. - Het broeien |
Section 1. - Ramassage | Afdeling 1. - Het oprapen |
Art. 20.Le ramassage des escargots en vue de l'échaudage est autorisé |
Art. 20.De slakken mogen met het oog op het broeien worden opgeraapt |
lorsque l'animal a atteint une maturité suffisante définie suivant les | wanneer ze de vereiste leeftijd hebben bereikt, wat bepaald wordt op |
calibres décrits en annexe IV. | grond van de in bijlage IV bedoelde grootten. |
Art. 21.Les escargots sont nettoyés pour enlever les excédents de |
Art. 21.De slakken worden gereinigd om de overtollige aarde weg te |
terre. Ils sont mis à jeun dans des caisses pendant une durée minimale | nemen. Ze worden gedurende minimum zesennegentig uur in kisten gelegd |
de nonante-six heures. L'identification du producteur, le numéro des | zonder enige vorm van voedering. De identiteit van de producent, het |
parcs d'engraissement et la date de ramassage sont indiqués par lot de | nummer van de vetmestingsparken en de oprapingsdatum worden per pakket |
ramassage. | vermeld. |
Section 2. - Echaudage | Afdeling 2. - Het broeien |
Art. 22.L'échaudage des animaux s'effectue à l'eau bouillante |
Art. 22.De dieren worden gedurende minimum drie minuten met al dan |
additionnée ou non de sel pendant trois minutes minimum après retour | niet gezouten kokend water gebroeid nadat het water opnieuw aan de |
de l'ébullition. Cette opération ne peut être réalisée que si les | kook is geraakt. Deze handeling mag slechts worden verricht als de |
animaux sont encoquillés. | dieren een schelp hebben. |
Art. 23.Après l'échaudage, on procède au décoquillage et au parage |
Art. 23.Na het broeien worden de schelpen verwijderd en het vlees |
des chairs : | opgemaakt : |
Les étapes sont : | Er zijn drie fasen : |
1° décoquillage de façon à conserver la chair entière; | 1° het verwijderen van de schelpen om het vlees heel te houden; |
2° l'ablation de l'hépatopancréas, obligatoire chez les escargots de | 2° het verwijderen van de hepatopancreas, vereist voor de |
Bourgogne, facultative chez les autres espèces; | wijngaardslakken, maar niet verplicht voor de andere diersoorten; |
3° le lavage des chairs à l'eau et au gros sel pour enlever le mucus. | 3° het reinigen van het vlees met water en grof zout om het slijm te verwijderen. |
Section 3. - Stockage avant préparation | Afdeling 3. - Bewaring vóór de bereiding |
Art. 24.Les escargots en attente de préparation sont : |
Art. 24.Vóór hun bereiding worden de slakken : |
1° soit stockés à une température comprise entre zéro et quatre degrés | 1° hetzij gedurende maximum achtenveertig uur bewaard bij een |
centigrades pendant quarante-huit heures au maximum; | temperatuur tussen nul en vier graden; |
2° soit surgelés à une température inférieure ou égale à moins | 2° hetzij diepgevroren bij een temperatuur lager dan of gelijk aan |
dix-huit degrés centigrades. | achttien graden onder nul. |
La surgélation est réalisée à l'aide d'un surgélateur rapide de type | Ze worden diepgevroren in een snelle industriediepvriezer. |
industriel. La date de surgélation ou de stockage est mentionnée sur le | De datum van het diepvriezen of van de bewaring wordt op de verpakking |
conditionnement. | vermeld. |
CHAPITRE V. - Préparation | HOOFDSTUK V. - Bereiding |
Section 1. - Préparation au court-bouillon | Afdeling 1. - Court-bouillon |
Art. 25.Les escargots frais ou surgelés, sont cuits au |
Art. 25.De verse of diepgevroren slakken worden in een court-bouillon |
court-bouillon. L'annexe V donne la liste exhaustive des ingrédients | gekookt. Bijlage V bevat de volledige lijst van de ingrediënten die |
qui peuvent être utilisés dans la composition du court-bouillon. | voor de bereiding van de court-bouillon kunnen worden gebruikt. |
Section 2. - Stérilisation | Afdeling 2. - Sterilisatie |
Art. 26.Le contenu des bocaux destinés à la stérilisation est composé |
Art. 26.De steriliseerbokalen zijn bestemd voor de bewaring van hele |
d'escargots entiers et d'une solution à base de court-bouillon. | slakken in een oplossing met court-bouillon als basisingrediënt. |
Art. 27.Les normes de stérilisation à respecter sont une température |
Art. 27.Bij de sterilisatie moet de minimale temperatuur gedurende |
minimale de cent vingt-trois degrés centigrades pendant vingt minutes. | twintig minuten op honderd drieëntwintig graden worden gehouden. |
Section 3. - Préparation à la Bourguignonne | Afdeling 3. - Bereiding « à la Bourguignonne » |
Art. 28.La préparation à la Bourguignonne consiste en le |
Art. 28.De bereiding « à la Bourguignonne » bestaat in het vullen van |
ré-encoquillage de chair d'escargot avec une farce au beurre dit à la | de schelp met een mengsel van slakkevlees en van zogenaamde « à la |
Bourguignonne dont les ingrédients et les proportions sont repris en | Bourguignonne » boter, waarvan de ingrediënten en de proporties in |
annexe VI. | bijlage VI vermeld staan. |
Art. 29.L'encoquillage se fait exclusivement dans une coquille |
Art. 29.Voor het vullen mogen uitsluitend schelpen van de diersoort |
correspondant à l'espèce, ou dans une coquille comestible en pâte | of eetbare pasteideegschelpen worden gebruikt. |
cuite.Section 4. - Transport, stockage et péremption des escargots préparés | Afdeling 4. - Vervoer, bewaring en uiterste houdbaarheidsdatum van de bereide slakken |
Art. 30.Les opérations de mise en vente, en ce compris l'entreposage, |
Art. 30.De handelingen betreffende het in de verkoop brengen, |
le transport et l'étalage, sont effectuées en respectant les règles de | bewaring, vervoer en uitstalling inbegrepen, worden verricht met |
bonnes pratiques en matière d'hygiène et de maintien continu de la | inachtneming van de in bijlage VII vermelde hygiënevoorschriften, |
chaîne du froid, reprises en annexe VII. | waarbij de werking van de koelketen niet onderbroken mag worden. |
CHAPITRE VI. - Commercialisation | HOOFDSTUK VI. - Het in de handel brengen |
Art. 31.Les « Escargots fermiers » commercialisés dans le cadre du |
Art. 31.In het kader van het kwaliteitslabel worden de « Escargots |
label de qualité sont présentés soit échaudés, soit cuits au | fermiers » als volgt in de handel gebracht : hetzij gebroeid, hetzij |
court-bouillon, soit préparés à la Bourguignonne. | in een court-bouillon gekookt of nog « à la Bourguignonne » bereid. |
Art. 32.Tout au long de la chaîne de commercialisation, les escargots |
Art. 32.Gedurende de afzet wordt de verpakking van de in de handel |
ou portions présentés à la vente portent un scellé frappé du signe | gebrachte slakken of porties verzegeld en gemarkeerd met het teken van |
distinctif de la certification, apposé de telle sorte qu'il soit | de certificering. De verzegeling wordt zodanig aangebracht dat de |
détruit après ouverture du contenant. | zegel vernietigd wordt bij het openen van de verpakking. |
Art. 33.Sans préjudice des dispositions réglementaires en vigueur, |
Art. 33.Onverminderd de vigerende reglementaire bepalingen moet het |
l'étiquetage des escargots préparés présentés sous forme préemballée, | etiket van de voorverpakte bereide slakken de volgende gegevens |
comporte les mentions obligatoires suivantes : | vermelden : |
1° la dénomination de vente comprenant le type de préparation : | 1° de verkoopbenaming met het type bereiding (gebroeid, in een |
(échaudé, au court-bouillon ou à la Bourguignonne) complétées par un | court-bouillon gekookt of « à la Bourguignonne » bereid), alsmede een |
qualificatif décrivant l'état physique ou le traitement spécifique | beschrijving van de fysische staat of van de specifieke behandeling |
subi par la denrée); | die de slakken hebben ondergaan); |
2° la masse nette totale consommable, c'est-à-dire la masse de chair | 2° de totale voor consumptie geschikte netto massa, d.w.z. de |
et de farce; | hoeveelheid vlees en vulling; |
3° le calibre; | 3° de grootte; |
4° le nombre de pièces ou unités contenues dans le conditionnement; | 4° het aantal verpakte stukken of eenheden; |
5° le nom scientifique de l'escargot; | 5° de wetenschappelijke naam van de slak; |
6° la liste des ingrédients; | 6° de ingrediëntenlijst; |
7° la date de péremption. | 7° de uiterste houdbaarheidsdatum. |
Art. 34.Les illustrations sur le conditionnement veillent à une |
Art. 34.De illustraties op de verpakking geven een nauwkeurig beeld |
représentation fidèle de l'espèce d'escargot correspondante. | van het verpakte type slak. |
CHAPITRE VII. - Contrôle et dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Toezicht en slotbepalingen |
Art. 35.L'organisme certificateur maîtrise toute la filière de |
Art. 35.Het gezamenlijke toezicht wordt uitgeoefend door de |
contrôle. Il lui appartient à cet effet de faire signer des | keuringsdienst. Daartoe moet hij overeenkomsten laten ondertekenen en |
conventions et d'être accrédité à la norme EN 45011. | aan de norm EN 45011 voldoen. |
Art. 36.Le montant des frais que l'organisme certificateur est |
Art. 36.Het kostenbedrag dat de keuringsdienst bij de producenten mag |
autorisé à percevoir auprès des producteurs est fixé comme suit : | invorderen, wordt bepaald als volgt : |
1° une redevance annuelle de cinq mille cinquante francs payable à | 1° een jaarlijkse vergoeding van vijf duizend vijftig frank die moet |
l'inscription de l'exploitant comme adhérent au Label de Qualité et | worden betaald bij de aanvraag van het kwaliteitslabel door de |
tous les ans à la même date; | exploitant en vervolgens elk jaar op dezelfde datum; |
2° une redevance de vingt centimes par escargot certifié et vendu sous | 2° een vergoeding van twintig centiemen per gecertificeerde en onder |
le Label de Qualité. | |
Art. 37.Les dispositions qui modifieraient, complèteraient ou |
het kwaliteitslabel verkochte slak. |
remplaceraient la norme visée à l'article 35 seront applicables de | Art. 37.De bepalingen die de in artikel 35 bedoelde handelingen |
zouden wijzigen, aanvullen of vervangen, zullen van rechtswege | |
plein droit. | toepasselijk zijn. |
Art. 38.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 38.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe 1 | Bijlage I |
Liste exhaustive des matières premières entrant dans la composition | Volledige lijst van de grondstoffen die worden gebruikt voor de |
des parois de collage : | vervaardiging van kleefwanden : |
- Matériel végétal non traité (bois de scierie, bambous) | - Niet-behandeld plantaardig materiaal (zagerijhout, bamboe) |
- Matériaux plastiques | - Plastic materialen |
- Terre cuite | - Terracotta |
- Ciment non fibreux | - Niet-vezelachtig cement |
- Matériaux galvanisés | - Verzinkte materialen |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | 9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - |
1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». | Escargot fermier ». |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe II | Bijlage II |
Liste exhaustive des matières actives utilisées dans le traitement des | Volledige lijst van de actieve stoffen die worden gebruikt in de |
parcs d'engraissement : | behandeling van de vetmestingsparken : |
- Cyanamide | - Cyaanamide |
- Cyanamide calcique | - Calciumcyaanamide |
- Delthaméthrine | - Deltamethrin |
- Pyrèthrines | - Pyrethrinen |
- Pyrèthre | - Pyrethrum |
- Dazomet | - Dazomet |
- Formaldéhyde | - Formaldehyde |
- Chaux vive | - Ongebluste kalk |
- Métaldéhyde | - Metaethanal |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | 9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - |
1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». | Escargot fermier ». |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe III | Bijlage III |
Liste exhaustive des matières premières entrant dans la composition de | Volledige lijst van de grondstoffen die worden gebruikt voor de |
l'aliment « Escargots fermiers » : | productie van het voedsel « Escargots fermiers » : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | 9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - |
1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». | Escargot fermier ». |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe IV | Bijlage IV |
Calibre des escargots | Slakkengrootte |
Petit-Gris | Petit-Gris |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | 9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - |
1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». | Escargot fermier ». |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe V | Bijlage V |
Liste exhaustive des matières premières entrant dans la composition du | Volledige lijst van de ingrediënten voor de bereiding van de |
court-bouillon de cuisson des escargots : | court-bouillon waarin de slakken worden gekookt : |
- Eau | - Water |
- Vin blanc | - Witte wijn |
- Oignons | - Uien |
- Carottes | - Wortels |
- Poireaux | - Prei |
- Céleri | - Selderij |
- Persil | - Peterselie |
- Citron | - Citroen |
- Clous de girofle | - Kruidnagels |
- Epices et aromates naturels | - Kruiden en natuurlijke aromaten |
- Sel | - Zout |
- Poivre | - Peper |
Seuls les légumes à l'état frais ou congelé sont autorisés. | Alleen verse of bevroren groenten zijn toegelaten. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | 9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - |
1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». | Escargot fermier ». |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe VI | Bijlage VI |
Liste exhaustive des matières premières entrant dans la composition du | Volledige lijst van de ingrediënten van de zogenaamde « à la |
beurre dit à la Bourguignonne : | Bourguignonne » boter : |
- Beurre pasteurisé réfrigéré (maximum 85 % en poids de la farce) | - Gekoelde gepasteuriseerde boter (maximum 85 % van het vullingsgewicht) |
- Echalotes | - Sjalotten |
- Ail | - Look |
- Persil | - Peterselie |
- Cerfeuil | - Kervel |
- Ciboulette | - Bieslook |
- Fines herbes | - Tuinkruiden |
- Champignons | - Paddestoelen |
- Sel | - Zout |
- Poivre | - Peper |
- Vin Blanc | - Witte wijn |
Seuls les légumes à l'état frais ou congelé sont autorisés. | Alleen verse of bevroren groenten zijn toegelaten. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | 9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - |
1998 relatif à l'attribution de label du qualité « Escargot fermier ». | Escargot fermier ». |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe VII | Bijlage VII |
Les critères de température, de stockage, de transport et de délai de | De criteria i.v.m. de temperatuur, de bewaring, het vervoer en de |
péremption des escargots préparés suivant leur forme de commercialisation sont les suivants : | uiterste houdbaarheidsdatum van de bereide slakken zijn de volgende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe VIII | Bijlage VIII |
Minimaal plan van toezicht | |
Plan minimum de contrôle | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | 9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - |
1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». | Escargot fermier ». |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |