Arrêté du Gouvernement wallon fixant les modèles de documents à utiliser et le montant de la rétribution à réclamer en exécution du décret du 30 mars 1995 relatif à la publicité de l'administration | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de documenten die gebruikt moeten worden en van de vergoeding die geëist kan worden in uitvoering van het decreet van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
9 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les modèles de | 9 JULI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
documents à utiliser et le montant de la rétribution à réclamer en | documenten die gebruikt moeten worden en van de vergoeding die geëist |
exécution du décret du 30 mars 1995 relatif à la publicité de | kan worden in uitvoering van het decreet van 30 maart 1995 betreffende |
l'administration | de openbaarheid van bestuur |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 30 mars 1995 relatif à la publicité de | Gelet op het decreet van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van |
l'administration, notamment l'article 4, § 2; | bestuur, inzonderheid op artikel 4, § 2; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er octobre 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 oktober 1997; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 1997; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
oktober 1997; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Fonction publique, | Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les documents à utiliser par les autorités |
|
administratives régionales dans le cadre de l'application du chapitre | Artikel 1.De documenten die de bestuursorganen gebruiken bij de |
III du décret du 30 mars 1995 relatif à la publicité de | toepassing van hoofdstuk III van het decreet van 30 maart 1995 |
l'administration sont établis conformément aux modèles figurant aux | betreffende de openbaarheid van bestuur, moeten overeenstemmen met de |
annexes I à V. | formulieren die in de bijlagen I tot V opgenomen zijn. |
Art. 2.Lorsque le montant total de la rétribution ne dépasse pas 100 |
Art. 2.Als het totaalbedrag van de vergoeding niet hoger is dan 100 |
francs, celle-ci n'est pas réclamée par l'autorité administrative régionale. | BEF, wordt ze niet opgeëist door het gewestelijke bestuursorgaan. |
Les frais d'envoi sont pris en considération pour le calcul de ce | In geval van verzending van het bestuursdocument worden de |
montant lorsque le demandeur sollicite l'envoi du document | verzendingskosten bij dat bedrag ingerekend. |
administratif. | |
Art. 3.Le montant de la rétribution visée à l'article 3, alinéa 2 et |
|
à l'article 4, § 2 du même décret en contrepartie de la délivrance | Art. 3.De in artikel 3, tweede lid, en in artikel 4, § 2, van dit |
d'une copie d'un document administratif est fixé sur la base des | decreet bedoelde vergoeding voor afschriften van bestuursdocumenten |
tarifs suivants : | wordt vastgesteld op basis van de volgende tarieven : |
1° papier blanc et impression noire format A4 : 6 francs par page; | 1° wit papier en zwarte druk formaat A4 : 6 BEF per bladzijde; |
2° papier blanc et impression noire format A3 : 7 francs par page; | 2° wit papier en zwarte druk formaat A3 : 7 BEF per bladzijde; |
3° papier blanc et impression en couleur format A4 : 25 francs par | 3° wit papier en kleurdruk formaat A4 : 25 BEF per bladzijde; |
page; 4° papier blanc et impression en couleur format A3 : 42 francs par page; | 4° wit papier en kleurdruk formaat A3 : 42 BEF per bladzijde; |
5° plan sur papier blanc et impression noire de 90 cm sur 1 m : 37 | 5° plan op wit papier en zwarte druk van 90 cm op 1 m : 37 BEF per |
francs par plan; | plan; |
6° frais d'envoi : conformément aux tarifs postaux en vigueur. | 6° verzendingskosten : volgens de geldende posttarieven. |
Art. 4.La rétribution est payée, par virement ou versement, |
Art. 4.De vergoeding moet voor de verzending van de gewenste |
préalablement à la transmission des copies demandées. | afschriften per overschrijving of storting worden betaald. |
Art. 5.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 5.De Minister van Ambtenarenzaken is bevoegd om : |
est habilité : 1° à modifier les modèles des documents figurant aux annexes I à V; | 1° wijzigingen aan te brengen in de formulieren die in de bijlagen I tot V opgenomen zijn; |
2° à modifier les tarifs visés à l'article 3, 1° à 5°; | 2° de in artikel 3, 1° tot 5°, bedoelde tarieven te wijzigen; |
3° à fixer les tarifs applicables relatifs au montant de la | 3° de tarieven vast te stellen voor een afschrift van een |
rétribution qui peut être exigée en contrepartie d'une copie de | bestuursdocument waarvan het formaat of de drager niet voorkomt in |
document administratif d'un format ou sur un support non visés à | |
l'article 3, 1° à 5°. | artikel 3, 1° tot 5°. |
Art. 6.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 6.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Annexe I Date (x)...... OBJET : Demande d'information relative à (X)... (objet) Autorisation Votre lettre relative à une demande d'accès au ou aux documents administratifs visés sous rubrique m'est bien parvenue en date du (X).... (date) (XX) 1. Le ou les documents demandés pourront être consultés sur place gratuitement à partir du (X)... (date) auprès de la Direction (X)... (adresse) les (X)... (jours et heures). Vous pouvez obtenir toutes explications à ce sujet auprès de Monsieur/Madame (X)... (coordonnées). (XX) 2. Vous pouvez consulter sur place le ou les documents demandés en prenant rendez-vous auprès de Monsieur/Madame (X)... (coordonnées). Vous pouvez également obtenir toutes explications à ce sujet auprès de la personne susvisée. (XX) 3. Dans le cas où vous souhaitez une ou des copies du ou des documents demandés, elles vous seront transmises dès réception du paiement d'une rétribution effectué au moyen de la formule de virement qui figure en annexe de la présente. Le montant de la rétribution s'élève à (X)... francs belges, frais d'envoi compris, et à (X)...... francs belges, frais d'envoi non compris. Dans ce dernier cas, il vous faudra retirer la ou les copies auprès de la Direction susvisée. Le détail de cette rétribution figure dans le décompte ci-joint. Si vous souhaitez obtenir une copie d'une partie du ou des documents, il vous est possible de contacter la même Direction. (XX) 4. Le ou les documents demandés sont protégés par le droit d'auteur. Une communication sous forme de copie n'est permise que moyennant l'autorisation de l'auteur ou de la personne à laquelle les droits de celui-ci ont été transmis. Il vous est loisible de contacter l'auteur ou la personne à laquelle les droits de celui-ci ont été transmis à l'adresse suivante (x)... (coordonnées) pour solliciter son autorisation. | Bijlage I Datum (X)... BETREFT :Aanvraag om inlichtingen over (X)...(voorwerp) Toestemming Uw brief betreffende een aanvraag om inzage van het (de) in rubriek bedoelde bestuursdocument(en) is mij op (X)...(datum) toegekomen. (XX) 1. U mag het (de) gewenste document(en) vanaf (X)...(datum) gratis ter plaatse inzien bij de Directie (X)...(adres) op (X)...(dag en uur). Voor nadere uitleg kunt u terecht bij de heer/Mevrouw (X)...(personalia). (XX) 2. U mag het (de) gewenste document(en) ter plaatse inzien na afspraak met de heer/Mevr. (X)...(personalia). Voor nadere uitleg kunt u eveneens terecht bij voornoemde persoon. (XX) 3. Afschriften van de (het) gewenste document(en) zijn verkrijgbaar tegen betaling van een vergoeding d.m.v. het bijgaande overschrijvingsformulier. De vergoeding bedraagt (X)...BEF, verzendingskosten inbegrepen, en (X)...BEF, verzendingskosten niet inbegrepen. In het laatste geval moet u het (de) afschrift(en) zelf afhalen bij bovenvermelde Directie. De vergoeding wordt in de bijgaande afrekening gedetailleerd. Voor een afschrift van een gedeelte van het (de) document(en) kunt u terecht bij dezelfde Directie. (XX) 4. Het (de) gewenste document(en) is (zijn) beschermd door het auteursrecht. Een mededeling d.m.v. een afschrift is slechts mogelijk met de voorafgaande toestemming van de auteur of van de persoon aan wie zijn rechten zijn overgedragen. Om de toestemming te vragen van de auteur of van de persoon aan wie zijn rechten zijn overgedragen, kunt u terecht bij... (adres) (X)...(personalia). |
(X)... (signature) | (X)...(handtekening) |
_______ | _______ |
Notes | Notas |
(X) : à compléter (XX) : biffer la mention inutile MODALITES DE RECOURS L'autorité administrative a trente jours à partir de la réception de votre demande pour vous répondre. Si elle ne le fait pas dans ce délai, vous devez considérer que votre demande est rejetée. En cas de rejet ou dans la mesure où vous rencontrez des difficultés pour obtenir la communication d'un document administratif, vous pouvez adresser à l'autorité administrative une demande de reconsidération et en même temps, vous pouvez demander un avis à la Commission d'accès aux documents administratifs pour la Région wallonne dont le siège est | (X) : in te vullen (XX) : schrappen wat niet past Voorschriften om beroep in te stellen Het bestuursorgaan beschikt over dertig dagen vanaf de ontvangst van uw aanvraag om u een antwoord te geven. Als het binnen die termijn geen antwoord geeft, wordt uw aanvraag geacht verworpen te zijn. Als uw aanvraag verworpen wordt of als u moeilijkheden ondervindt om een bestuursdocument te verkrijgen, kunt u het bestuursorgaan erom verzoeken uw aanvraag opnieuw te onderzoeken en tevens advies vragen aan de Waalse commissie voor inzage van bestuursdocumenten, waarvan de |
sis [...]. | zetel gevestigd is te [...]. |
La Commission doit transmettre son avis à l'autorité administrative | De Commissie moet het bestuursorgaan advies geven binnen dertig dagen |
dans les trente jours de la réception de votre demande d'avis. | vanaf de ontvangst van uw adviesaanvraag. |
L'autorité administrative dispose alors de 15 jours pour vous répondre | Om u een antwoord te geven beschikt het bestuursorgaan over 15 dagen |
à partir de la réception de l'avis ou de la date à laquelle cet avis | vanaf de ontvangst van het advies of vanaf de datum waarop het advies |
devait être rendu (30 jours). Si vous ne recevez pas de réponse de | gegeven moet worden (30 dagen). Als u na afloop van die termijn geen |
l'autorité administrative passé ces délais, vous devez considérer que | antwoord van het bestuursorgaan hebt ontvangen, wordt uw aanvraag |
votre demande est rejetée. | geacht verworpen te zijn. |
Vous pouvez introduire un recours contre cette décision devant la | Deze beslissing is vatbaar voor een beroep bij de afdeling |
section d'administration du Conseil d'Etat. | administratie van de Raad van State. |
Décret du 30 mars 1995 relatif à la publicité de l'administration | Decreet van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur |
Art. 6.(...) |
Art. 6.(...) |
§ 5. L'autorité administrative régionale qui ne peut pas réserver de | § 5. Als het gewestelijke bestuursorgaan een aanvraag om inzage, |
suite immédiate à une demande de consultation, d'explication ou de | uitleg of mededeling d.m.v. een afschrift van een bestuursdocument |
communication sous forme de copie d'un document administratif ou qui | niet onmiddellijk inwilligt of die aanvraag verwerpt, moet het de |
la rejette communique les motifs de l'ajournement ou du rejet dans un | redenen van het uitstel of de verwerping opgeven binnen dertig dagen |
délai de trente jours de la réception de la demande. | vanaf de ontvangst van de aanvraag. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, la demande | Bij gebrek aan mededeling binnen de voorgeschreven termijn, wordt de |
est réputée avoir été rejetée. | aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Art. 8.(...) |
Art. 8.(...) |
§ 2. Lorsque le demandeur rencontre des difficultés pour obtenir la | § 2. Als de aanvrager moeilijkheden ondervindt m.b.t. de inzage of de |
consultation ou la correction d'un document administratif en vertu du | rechtzetting van een bestuursdocument overeenkomstig dit decreet, kan |
présent décret, il peut adresser à l'autorité administrative régionale | hij het betrokken gewestelijke bestuursorgaan erom verzoeken zijn |
concernée une demande de reconsidération. Au même moment, il demande à | aanvraag opnieuw te onderzoeken. Tegelijkertijd verzoekt hij de |
la Commission d'émettre un avis. | Commissie om advies. |
La Commission communique son avis au demandeur et à l'autorité | De Commissie geeft de aanvrager en het betrokken gewestelijke |
administrative régionale concernée dans les trente jours de la | bestuursorgaan advies binnen dertig dagen vanaf de ontvangst van de |
réception de la demande. En cas d'absence de communication dans le | aanvraag. Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de |
délai prescrit, l'avis est négligé. | voorgeschreven termijn, wordt het niet in aanmerking genomen. |
L'autorité administrative régionale communique sa décision | Het gewestelijke bestuursorgaan deelt haar beslissing tot goedkeuring |
d'approbation ou de refus de la demande de reconsidération au | of verwerping van de aanvraag om heronderzoek mee aan de aanvrager |
demandeur, dans un délai de quinze jours de la réception de l'avis ou | binnen vijftien dagen vanaf de ontvangst van het advies of na afloop |
de l'écoulement du délai dans lequel l'avis devait être communiqué. | van de voor de mededeling van het advies voorgeschreven termijn. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, l'autorité | Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de voorgeschreven |
est réputée avoir rejeté la demande. | termijn, wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Le demandeur peut introduire un recours contre cette décision | De aanvrager kan een beroep instellen tegen die beslissing |
conformément aux lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté | overeenkomstig de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij het |
royal du 12 janvier 1973. Le recours devant le Conseil d'Etat est | koninklijk besluit van 12 januari 1973. Bij het beroep bij de Raad van |
accompagné, le cas échéant, de l'avis de la Commission. | State wordt in voorkomend geval het advies van de Commissie gevoegd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
1998 portant exécution du décret du 30 mars 1995 relatif à la | 9 juli 1998 tot uitvoering van het decreet van 30 maart 1995 |
publicité de l'administration. | betreffende de openbaarheid van bestuur. |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME Annexe II Date (X)..... OBJET : Demande d'information relative à (X)... (objet) Refus Votre lettre relative à une demande d'accès au ou aux documents administratifs visés sous rubrique m'est bien parvenue en date du (X)... Je vous informe que le ou les documents administratifs demandés ne pourront vous être communiqués. La ou les exceptions légales et/ou décrétales suivantes doivent être invoquées : (XX) |B(la demande concerne un ou des documents à caractère personnel pour lesquels vous ne justifiez pas d'un intérêt; |B(la demande concerne un document administratif dont la divulgation | B. ANSELME Bijlage II Datum(X) BETREFT :Aanvraag om inlichtingen over (X)...(voorwerp) Weigering Uw brief betreffende een aanvraag om inzage van het (de) in rubriek bedoelde bestuursdocument(en) is mij op (X)...(datum) toegekomen. De gewenste bestuursdocumenten kunnen u echter niet verschaft worden. De volgende wettelijke en/of decretale uitzondering(en) worden ingeroepen : (XX) |B(de aanvraag betreft één of meer documenten van persoonlijke aard waarvoor u geen belang doet blijken; |B( de aanvraag betreft een onafgemaakt of onvolledig bestuursdocument |
peut être source de méprise, le document étant inachevé ou incomplet; | waarvan de bekendmaking tot misverstanden kan leiden; |
|B(la demande concerne un avis ou une opinion communiquée librement et | |B( de aanvraag betreft een advies of een opinie die vrijwillig en |
à titre confidentiel à l'autorité; | vertrouwelijk aan de overheid is meegedeeld; |
|B(la demande est manifestement abusive; | |B(de aanvraag is klaarblijkelijk onrechtmatig; |
|B(la demande est formulée de façon manifestement trop vague; | |B(de aanvraag is klaarblijkelijk te vaag; |
|B(l'intérêt de la publicité du ou des documents administratifs ne | |B( de openbaarheid van het (de) bestuursdocument(en) is minder |
l'emporte pas sur la protection de l'un des intérêts suivants : |B(la sécurité de la population; |B(la liberté et les droits fondamentaux des administrés; |B(la recherche ou la poursuite de faits punissables; |B(les relations internationales de la Région ou de la Belgique; |B(un intérêt économique ou financier de la Région; |B(l'ordre public, la sûreté ou la défense nationale; |B(un intérêt économique ou financier fédéral, la monnaie ou le crédit public; |B(le caractère par nature confidentiel des informations d'entreprise ou de fabrication communiquées à l'autorité; |B( le secret de l'identité de la personne qui a communiqué le document ou l'information à l'autorité administrative à titre confidentiel pour dénoncer un fait punissable ou supposé tel; |B(la publication du ou des documents administratifs porte atteinte : |B( à la vie privée sauf si la personne concernée a préalablement donné son accord par écrit à la consultation ou à la communication sous forme de copie; |B(à une obligation de secret instaurée par une loi ou un décret; |B( au secret des délibérations du Gouvernement fédéral ou régional et des autorités responsables relevant de ces Gouvernements ou auxquelles une autorité régionale ou fédérale est associée. Les motifs suivants justifient la ou les exceptions susvisées : | belangrijk dan de bescherming van één van de volgende belangen : |B(de openbare veiligheid; |B(de vrijheid en de grondrechten van de burgers; |B(de opsporing of de vervolging van strafbare feiten; |B(de internationale betrekkingen van het Gewest of van België; |B(een economisch of financieel belang van het Gewest; |B(de openbare orde, de Staatsveiligheid of de Landsverdediging; |B(een federaal economisch of financieel belang, de munt of het openbaar krediet; |B(de vertrouwelijke aard van bedrijfs- of fabricagegegevens die aan het bestuursorgaan meegedeeld worden; |B( de bescherming van de identiteit van de persoon die het document vertrouwelijk heeft meegedeeld aan het bestuursorgaan om een strafbaar of vermoedelijk strafbaar feit aan te geven; |B(de bekendmaking van het (de) bestuursdocument(en) doet afbreuk aan : |B( het privé-leven, behalve als de betrokken persoon schriftelijk heeft ingestemd met de inzage of mededeling d.m.v. een afschrift; |B(een bij wet of decreet opgelegde geheimhouding; |B( het geheim van de beraadslagingen van de Federale of Gewestregering en van de verantwoordelijke overheden die onder het gezag van die Regeringen staan of met een gewestelijke of federale overheid verbonden zijn. De bovenvermelde uitzondering(en) wordt (worden) door de volgende redenen gewettigd : |
(XXX) . . . . . | (xxx) . . . . . |
(X)... (signature) | (X)...(handtekening) |
_______ | _______ |
Notes | Notas |
(X) : à compléter | (X) : in te vullen |
(XX) : cocher la ou les exceptions (XXX) : à compléter si nécessaire MODALITES DE RECOURS L'autorité administrative a trente jours à partir de la réception de votre demande pour vous répondre. Si elle ne le fait pas dans ce délai, vous devez considérer que votre demande est rejetée. En cas de rejet ou dans la mesure où vous rencontrez des difficultés pour obtenir la communication d'un document administratif, vous pouvez adresser à l'autorité administrative une demande de reconsidération et en même temps, vous pouvez demander un avis à la Commission d'accès aux documents administratifs pour la Région wallonne dont le siège est | (XX) : de uitzondering(en) aanstippen (XXX) : zo nodig invullen Voorschriften om beroep in te stellen Het bestuursorgaan beschikt over dertig dagen vanaf de ontvangst van uw aanvraag om u een antwoord te geven. Als het binnen die termijn geen antwoord geeft, wordt uw aanvraag geacht verworpen te zijn. Als uw aanvraag verworpen wordt of als u moeilijkheden ondervindt om een bestuursdocument te verkrijgen, kunt u het bestuursorgaan erom verzoeken uw aanvraag opnieuw te onderzoeken en tevens advies vragen aan de Waalse commissie voor inzage van bestuursdocumenten, waarvan de |
sis [...]. | zetel gevestigd is te [...]. |
La Commission doit transmettre son avis à l'autorité administrative | De Commissie moet het bestuursorgaan advies geven binnen dertig dagen |
dans les trente jours de la réception de votre demande d'avis. | vanaf de ontvangst van uw adviesaanvraag. |
L'autorité administrative dispose alors de 15 jours pour vous répondre | Om u een antwoord te geven, beschikt het bestuursorgaan over 15 dagen |
à partir de la réception de l'avis ou de la date à laquelle cet avis | vanaf de ontvangst van het advies of vanaf de datum waarop het advies |
devait être rendu (30 jours). Si vous ne recevez pas de réponse de | gegeven moet worden (30 dagen). Als u na afloop van die termijn geen |
l'autorité administrative passé ces délais, vous devez considérer que | antwoord van het bestuursorgaan hebt ontvangen, wordt uw aanvraag |
votre demande est rejetée. | geacht verworpen te zijn. |
Vous pouvez introduire un recours contre cette décision devant la | Deze beslissing is vatbaar voor een beroep bij de afdeling |
section d'administration du Conseil d'Etat. | administratie van de Raad van State. |
Décret du 30 mars 1995 relatif à la publicité de l'administration | Decreet van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur |
Art. 6.(...) |
Art. 6.(...) |
§ 5. L'autorité administrative régionale qui ne peut pas réserver de | § 5. Als het gewestelijke bestuursorgaan een aanvraag om inzage, |
suite immédiate à une demande de consultation, d'explication ou de | uitleg of mededeling d.m.v. een afschrift van een bestuursdocument |
communication sous forme de copie d'un document administratif ou qui | niet onmiddellijk kan inwilligen of die aanvraag verwerpt, moet het de |
la rejette communique les motifs de l'ajournement ou du rejet dans un | redenen van het uitstel of de verwerping opgeven binnen dertig dagen |
délai de trente jours de la réception de la demande. | vanaf de ontvangst van de aanvraag. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, la demande | Bij gebrek aan mededeling binnen de voorgeschreven termijn, wordt de |
est réputée avoir été rejetée. | aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Art. 8.(...) |
Art. 8.(...) |
§ 2. Lorsque le demandeur rencontre des difficultés pour obtenir la | § 2. Als de aanvrager moeilijkheden ondervindt m.b.t. de inzage of de |
consultation ou la correction d'un document administratif en vertu du | rechtzetting van een bestuursdocument overeenkomstig dit decreet, kan |
présent décret, il peut adresser à l'autorité administrative régionale | hij het betrokken gewestelijke bestuursorgaan erom verzoeken zijn |
concernée une demande de reconsidération. Au même moment, il demande à | aanvraag opnieuw te onderzoeken. Tegelijkertijd vraagt hij de |
la Commission d'émettre un avis. | Commissie om advies. |
La Commission communique son avis au demandeur et à l'autorité | De Commissie geeft de aanvrager en het betrokken gewestelijke |
administrative régionale concernée dans les trente jours de la | bestuursorgaan advies binnen dertig dagen vanaf de ontvangst van de |
réception de la demande. En cas d'absence de communication dans le | aanvraag. Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de |
délai prescrit, l'avis est négligé. | voorgeschreven termijn, wordt het niet in aanmerking genomen. |
L'autorité administrative régionale communique sa décision | Het gewestelijke bestuursorgaan deelt haar beslissing tot goedkeuring |
d'approbation ou de refus de la demande de reconsidération au | of verwerping van de aanvraag om heronderzoek mee aan de aanvrager |
demandeur, dans un délai de quinze jours de la réception de l'avis ou | binnen vijftien dagen vanaf ontvangst van het advies of na afloop van |
de l'écoulement du délai dans lequel l'avis devait être communiqué. | de voor de mededeling van het advies voorgeschreven termijn. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, l'autorité | Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de voorgeschreven |
est réputée avoir rejeté la demande. | termijn, wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Le demandeur peut introduire un recours contre cette décision | De aanvrager kan een beroep instellen tegen die beslissing |
conformément aux lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté | overeenkomstig de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij het |
royal du 12 janvier 1973. Le recours devant le Conseil d'Etat est | koninklijk besluit van 12 januari 1973. Bij het beroep bij de Raad van |
accompagné, le cas échéant, de l'avis de la Commission. | State wordt in voorkomend geval het advies van de Commissie gevoegd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
1998 portant exécution du décret du 30 mars 1995 relatif à la | 9 juli 1998 tot uitvoering van het decreet van 30 maart 1995 |
publicité de l'administration. | betreffende de openbaarheid van bestuur. |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME Annexe III Date (X)..... OBJET :Demande d'information relative à (X)... (objet) Autorisation partielle Votre lettre relative à une demande d'accès au ou aux documents administratifs visés sous rubrique m'est bien parvenue en date du (X)... Je vous informe que l'autorisation de publicité porte uniquement sur le ou les documents suivants....(X) (XX) 1. Le ou les documents dont l'accès est autorisé pourront être consultés sur place gratuitement à partir du (X)........ (date) auprès de la Direction (X)............... (adresse) les (X)................(jours et heures) Vous pouvez obtenir toutes explications à ce sujet auprès de Monsieur/Madame (X)................................ (coordonnées). (XX) 2. Vous pouvez consulter sur place le ou les documents demandés en prenant rendez-vous auprès de Monsieur/Madame (X)... (coordonnées). Vous pouvez également obtenir toutes explications à ce sujet auprès de la personne susvisée. (XX) 3. Dans le cas où vous souhaitez une ou des copies du ou des documents demandés, elles vous seront transmises dès réception du paiement d'une rétribution effectué au moyen de la formule de virement qui figure en annexe de la présente. Le montant de la rétribution s'élève à (X)................. francs belges, frais d'envoi compris et à (X).... francs belges, frais d'envoi non compris. Dans ce dernier cas, il vous faudra retirer la ou les copies auprès de la Direction susvisée. Le détail de cette rétribution figure dans le décompte ci-joint. Si vous souhaitez obtenir une copie d'une partie du ou des documents, il vous est possible de contacter la même Direction. (XX) 4. Le ou les documents demandés sont protégés par le droit d'auteur. Une communication sous forme de copie n'est permise que moyennant l'autorisation de l'auteur ou de la personne à laquelle les droits de celui-ci ont été transmis. Il vous est loisible de contacter l'auteur ou la personne à laquelle les droits de celui-ci ont été transmis à l'adresse suivante (X)... (coordonnées) pour solliciter son autorisation. | B. ANSELME Bijlage III Datum (X) BETREFT :Aanvraag om inlichtingen over (x)...(voorwerp) Gedeeltelijke toestemming Uw brief betreffende een aanvraag om inzage van het (de) in rubriek bedoelde bestuursdocument(en) is mij op (X)...(datum) toegekomen. Ik deel u mee dat alleen het (de) volgende document(en)...(x) ingezien mag (mogen) worden. (XX) 1. Het (de) document(en) waarvoor een toestemming tot inzage bestaat, kan (kunnen) vanaf (X)...(datum) gratis ter plaatse ingezien worden bij de Directie (X)...(adres) op (X)...(dag en uur). Voor nadere uitleg kunt u terecht bij de heer/Mevrouw (X)...(personalia). (XX) 2. U kunt het (de) gewenste document(en) ter plaatse inzien na afspraak met de heer/Mevr. (X)...(personalia). Voor nadere uitleg kunt u eveneens terecht bij voornoemde persoon. (XX) 3. Afschriften van de (het) gewenste document(en) zijn verkrijgbaar tegen betaling van een vergoeding d.m.v. het bijgaande overschrijvingsformulier. De vergoeding bedraagt (X)...BEF, verzendingskosten inbegrepen, en (X)...BEF, verzendingskosten niet inbegrepen. In dit laatste geval moet u het (de) afschrift(en) zelf afhalen bij bovenvermelde Directie. De vergoeding wordt in de bijgaande afrekening gedetailleerd. Voor een afschrift van een gedeelte van het (de) document(en) kunt u terecht bij dezelfde Directie. (XX) 4. Het (de) gewenste document(en) is (zijn) beschermd door het auteursrecht. Een mededeling d.m.v. een afschrift is slechts mogelijk met de voorafgaande toestemming van de auteur of van de persoon aan wie zijn rechten zijn overgedragen. Om de toestemming te vragen van de auteur of van de persoon aan wie zijn rechten zijn overgedragen, kunt u terecht bij... (adres) (X)...(personalia). |
Le ou les autres documents suivants ne peuvent faire l'objet d'une | Het (de) hiernavermelde documenten mag (mogen) niet bekendgemaakt |
publicité : (X)... | worden : (x)... |
La ou les exceptions légales et/ou décrétales suivantes doivent être | De volgende wettelijke en/of decretale uitzonderingen worden |
invoquées : (XXX) | ingeroepen : (xxx)... |
|B( la demande concerne un ou des documents à caractère personnel pour | |B(de aanvraag betreft één of meer documenten van persoonlijke aard |
lesquels vous ne justifiez pas d'un intérêt; | waarvoor u geen belang doet blijken; |
|B( la demande concerne un document administratif dont la divulgation | |B( de aanvraag betreft een onafgemaakt of onvolledig bestuursdocument |
peut être source de méprise, le document étant inachevé ou incomplet; | waarvan de bekendmaking tot misverstanden kan leiden; |
|B(la demande concerne un avis ou une opinion communiquée librement et | |B( de aanvraag betreft een advies of een opinie die vrijwillig en |
à titre confidentiel à l'autorité; | vertrouwelijk aan de overheid is meegedeeld; |
|B(la demande est manifestement abusive; | |B(de aanvraag is klaarblijkelijk onrechtmatig; |
|B(la demande est formulée de façon manifestement trop vague; | |B(de aanvraag is klaarblijkelijk te vaag; |
|B( l'intérêt de la publicité du(des) document(s) administratif(s) ne | |B( de openbaarheid van het (de) bestuursdocument(en) is minder |
l'emporte pas sur la protection de l'un des intérêts suivants : | belangrijk dan de bescherming van één van de volgende belangen : |
|B(la sécurité de la population; | |B(de openbare veiligheid; |
|B(la liberté et les droits fondamentaux des administrés; | |B(de vrijheid en de grondrechten van de burgers; |
|B(les relations internationales de la Région ou de la Belgique; | |B(de opsporing of de vervolging van strafbare feiten; |
|B(un intérêt économique ou financier de la Région; | |B(de internationale betrekkingen van het Gewest of van België; |
|B(l'ordre public, la sûreté ou la défense nationale; | |B(een economisch of financieel belang van het Gewest; |
|B(la recherche ou la poursuite de faits punissables; | |B(de openbare orde, de Staatsveiligheid of de Landsverdediging; |
|B(un intérêt économique ou financier fédéral, la monnaie ou le crédit | |B(een federaal economisch of financieel belang, de munt of het |
public; |B( le caractère par nature confidentiel des informations d'entreprise ou de fabrication communiquées à l'autorité; |B( le secret de l'identité de la personne qui a communiqué le document ou l'information à l'autorité administrative à titre confidentiel pour dénoncer un fait punissable ou supposé tel; |B(la publication du ou des documents administratifs porte atteinte : |B( à la vie privée sauf si la personne concernée a préalablement donné son accord par écrit à la consultation ou à la communication sous forme de copie; |B(à une obligation de secret instaurée par une loi ou un décret; |B( au secret des délibérations des Gouvernements fédéral ou régional et des autorités responsables relevant de ces Gouvernements ou auxquelles une autorité régionale ou fédérale est associée. Les motifs suivants justifient le ou les exceptions susvisées : | openbaar krediet; |B( de vertrouwelijke aard van bedrijfs- of fabricagegegevens die aan het bestuursorgaan meegedeeld worden; |B( de bescherming van de identiteit van de persoon die het document vertrouwelijk heeft meegedeeld aan het bestuursorgaan om een strafbaar of vermoedelijk strafbaar feit aan te geven; |B(de bekendmaking van het (de) bestuursdocument(en) doet afbreuk aan : |B( het privé-leven behalve als de betrokken persoon schriftelijk heeft ingestemd met de inzage of mededeling d.m.v. een afschrift; |B(een bij wet of decreet opgelegde geheimhouding; |B( het geheim van de beraadslagingen van de Federale of Gewestregering en van de verantwoordelijke overheden die onder het gezag van die Regeringen staan of met een gewestelijke of federale overheid verbonden zijn. De bovenvermelde uitzondering(en) wordt (worden) door de volgende redenen gewettigd : |
(X) . . . . . | (xxx) . . . . . |
(X)... (signature) | (X)...(handtekening) |
_______ | _______ |
Notes | Notas |
(X) : à compléter | (X) : in te vullen |
(XX) : biffer la mention inutile (XXX) : cocher la ou les exceptions MODALITES DE RECOURS L'autorité administrative a trente jours à partir de la réception de votre demande pour vous répondre. Si elle ne le fait pas dans ce délai, vous devez considérer que votre demande est rejetée. En cas de rejet ou dans la mesure où vous rencontrez des difficultés pour obtenir la communication d'un document administratif, vous pouvez adresser à l'autorité administrative une demande de reconsidération et en même temps, vous pouvez demander un avis à la Commission d'accès aux documents administratifs pour la Région wallonne dont le siège est | (XX) : schrappen wat niet past (XXX) : zo nodig invullen Voorschriften om beroep in te stellen Het bestuursorgaan beschikt over dertig dagen vanaf de ontvangst van uw aanvraag om u een antwoord te geven. Als het binnen die termijn geen antwoord geeft, wordt uw aanvraag geacht verworpen te zijn. Als uw aanvraag verworpen wordt of als u moeilijkheden ondervindt om een bestuursdocument te verkrijgen, kunt u het bestuursorgaan erom verzoeken uw aanvraag opnieuw te onderzoeken en tevens advies vragen aan de Waalse commissie voor inzage van bestuursdocumenten, waarvan de |
sis [...]. | zetel gevestigd is te [...]. |
La Commission doit transmettre son avis à l'autorité administrative | De Commissie moet het bestuursorgaan advies geven binnen dertig dagen |
dans les trente jours de la réception de votre demande d'avis. | vanaf de ontvangst van uw adviesaanvraag. |
L'autorité administrative dispose alors de 15 jours pour vous répondre | Om u een antwoord te geven beschikt het bestuursorgaan over 15 dagen |
à partir de la réception de l'avis ou de la date à laquelle cet avis | vanaf de ontvangst van het advies of vanaf de datum waarop het advies |
devait être rendu (30 jours). Si vous ne recevez pas de réponse de | zou moeten worden gegeven (30 dagen). Als u na afloop van die termijn |
l'autorité administrative passé ces délais, vous devez considérer que | geen antwoord van het bestuursorgaan hebt ontvangen, wordt uw aanvraag |
votre demande est rejetée. | geacht verworpen te zijn. |
Vous pouvez introduire un recours contre cette décision devant la | Deze beslissing is vatbaar voor een beroep bij de afdeling |
section d'administration du Conseil d'Etat. | administratie van de Raad van State. |
Décret du 30 mars 1995 relatif à la publicité de l'administration | Decreet van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur |
Art. 6.(...) |
Art. 6.(...) |
§ 5. L'autorité administrative régionale qui ne peut pas réserver de | § 5. Als het gewestelijke bestuursorgaan een aanvraag om inzage, |
suite immédiate à une demande de consultation, d'explication ou de | uitleg of mededeling d.m.v. een afschrift van een bestuursdocument |
communication sous forme de copie d'un document administratif ou qui | niet onmiddellijk kan inwilligen of de aanvraag verwerpt, moet het de |
la rejette communique les motifs de l'ajournement ou du rejet dans un | redenen van het uitstel of de verwerping opgeven binnen dertig dagen |
délai de trente jours de la réception de la demande. | vanaf de ontvangst van de aanvraag. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, la demande | Bij gebrek aan mededeling binnen de voorgeschreven termijn, wordt de |
est réputée avoir été rejetée. | aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Art. 8.(...) |
Art. 8.(...) |
§ 2. Lorsque le demandeur rencontre des difficultés pour obtenir la | § 2. Als de aanvrager moeilijkheden ondervindt m.b.t. de inzage of de |
consultation ou la correction d'un document administratif en vertu du | rechtzetting van een bestuursdocument overeenkomstig dit decreet, kan |
présent décret, il peut adresser à l'autorité administrative régionale | hij het betrokken gewestelijke bestuursorgaan erom verzoeken zijn |
concernée une demande de reconsidération. Au même moment, il demande à | aanvraag opnieuw te onderzoeken. Tegelijkertijd vraagt hij de |
la Commission d'émettre un avis. | Commissie om advies. |
La Commission communique son avis au demandeur et à l'autorité | De Commissie geeft de aanvrager en het betrokken gewestelijke |
administrative régionale concernée dans les trente jours de la | bestuursorgaan advies binnen dertig dagen vanaf de ontvangst van de |
réception de la demande. En cas d'absence de communication dans le | aanvraag. Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de |
délai prescrit, l'avis est négligé. | voorgeschreven termijn, wordt het niet in aanmerking genomen. |
L'autorité administrative régionale communique sa décision | Het gewestelijke bestuursorgaan deelt haar beslissing tot goedkeuring |
d'approbation ou de refus de la demande de reconsidération au | of verwerping van de aanvraag om heronderzoek mee aan de aanvrager |
demandeur, dans un délai de quinze jours de la réception de l'avis ou | binnen vijftien dagen vanaf ontvangst van het advies of na afloop van |
de l'écoulement du délai dans lequel l'avis devait être communiqué. | de voor de mededeling van het advies voorgeschreven termijn. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, l'autorité | Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de voorgeschreven |
est réputée avoir rejeté la demande. | termijn, wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Le demandeur peut introduire un recours contre cette décision | De aanvrager kan een beroep instellen tegen die beslissing |
conformément aux lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté | overeenkomstig de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij het |
royal du 12 janvier 1973. Le recours devant le Conseil d'Etat est | koninklijk besluit van 12 januari 1973. Bij het beroep bij de Raad van |
accompagné, le cas échéant, de l'avis de la Commission. | State wordt in voorkomend geval het advies van de Commissie gevoegd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
1998 portant exécution du décret du 30 mars 1995 relatif à la | 9 juli 1998 tot uitvoering van het decreet van 30 maart 1995 |
publicité de l'administration. | betreffende de openbaarheid van bestuur. |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME Annexe IV Date (X)..... OBJET : Demande d'information relative à (X)... (objet) Votre lettre relative à une demande d'accès au ou aux documents administratifs visés sous rubrique m'est bien parvenue en date du (X)............ (date). (XX) Il ne nous est pas possible de réserver une suite immédiate à votre demande. Une réponse vous sera fournie avant le (X)........... (date). Les motifs suivants justifient l'ajournement de votre demande : (X)... (XX) Nous ne disposons pas du ou des documents demandés. Toutefois, selon nos informations, vous pouvez adresser votre demande auprès de (X)........... (dénomination et adresse de l'administration concernée). (X)... (signature) | B. ANSELME Bijlage IV Datum (X) Betreft : Aanvraag om inlichtingen over (X)...(voorwerp) Uw brief betreffende een aanvraag om inzage van het/de in rubriek bedoelde bestuursdocument(en) is mij op (x)(datum) toegekomen. (XX) Wij kunnen uw aanvraag niet onmiddellijk inwilligen. U krijgt een antwoord vóór (X).....(datum). De volgende redenen wettigen het uitstel van ons antwoord : (X)... (XX) Wij beschikken niet over het/de gewenste document(en) Volgens onze inlichtingen kunt u uw aanvraag echter aan (X) (adres en verdere gegevens van het betrokken bestuur) richten. (X)...(handtekening) |
_______ | _______ |
Notes | Notas |
(X) : à compléter (XX) : biffer la mention inutile MODALITES DE RECOURS L'autorité administrative a trente jours à partir de la réception de votre demande pour vous répondre. Si elle ne le fait pas dans ce délai, vous devez considérer que votre demande est rejetée. En cas de rejet ou dans la mesure où vous rencontrez des difficultés pour obtenir la communication d'un document administratif, vous pouvez adresser à l'autorité administrative une demande de reconsidération et en même temps, vous pouvez demander un avis à la Commission d'accès aux documents administratifs pour la Région wallonne dont le siège est | (X) : in te vullen (XX) : schrappen wat niet past Voorschriften om beroep in te stellen Het bestuursorgaan beschikt over dertig dagen vanaf de ontvangst van uw aanvraag om u een antwoord te geven. Als het binnen die termijn geen antwoord geeft, wordt uw aanvraag geacht verworpen te zijn. Als uw aanvraag verworpen wordt of als u moeilijkheden ondervindt om een bestuursdocument te verkrijgen, kunt u het bestuursorgaan erom verzoeken uw aanvraag opnieuw te onderzoeken en tevens advies vragen aan de Waalse commissie voor inzage van bestuursdocumenten, waarvan de |
sis [...]. | zetel gevestigd is te [...]. |
La Commission doit transmettre son avis à l'autorité administrative | De Commissie moet het bestuursorgaan advies geven binnen dertig dagen |
dans les trente jours de la réception de votre demande d'avis. | vanaf de ontvangst van uw adviesaanvraag. |
L'autorité administrative dispose alors de 15 jours pour vous répondre | Om u een antwoord te geven beschikt het bestuursorgaan over 15 dagen |
à partir de la réception de l'avis ou de la date à laquelle cet avis | vanaf de ontvangst van het advies of vanaf de datum waarop het advies |
devait être rendu (30 jours). Si vous ne recevez pas de réponse de | zou moeten worden gegeven (30 dagen). Als u na afloop van die termijn |
l'autorité administrative passé ces délais, vous devez considérer que | geen antwoord van het bestuursorgaan hebt ontvangen, wordt uw aanvraag |
votre demande est rejetée. | geacht verworpen te zijn. |
Vous pouvez introduire un recours contre cette décision devant la | Deze beslissing is vatbaar voor een beroep bij de afdeling |
section d'administration du Conseil d'Etat. | administratie van de Raad van State. |
Décret du 30 mars 1995 relatif à la publicité de l'administration | Decreet van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur |
Art. 6.(...) |
Art. 6.(...) |
§ 5. L'autorité administrative régionale qui ne peut pas réserver de | § 5. Als het gewestelijke bestuursorgaan een aanvraag om inzage, |
suite immédiate à une demande de consultation, d'explication ou de | uitleg of mededeling d.m.v. een afschrift van een bestuursdocument |
communication sous forme de copie d'un document administratif ou qui | niet onmiddellijk kan inwilligen of de aanvraag verwerpt, moet het de |
la rejette communique les motifs de l'ajournement ou du rejet dans un | redenen van het uitstel of de verwerping opgeven binnen dertig dagen |
délai de trente jours de la réception de la demande. | vanaf de ontvangst van de aanvraag. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, la demande | Bij gebrek aan mededeling binnen de voorgeschreven termijn, wordt de |
est réputée avoir été rejetée. | aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Art. 8.(...) |
Art. 8.(...) |
§ 2. Lorsque le demandeur rencontre des difficultés pour obtenir la | § 2. Als de aanvrager moeilijkheden ondervindt m.b.t. de inzage of de |
consultation ou la correction d'un document administratif en vertu du | rechtzetting van een bestuursdocument overeenkomstig dit decreet, kan |
présent décret, il peut adresser à l'autorité administrative régionale | hij het betrokken gewestelijke bestuursorgaan erom verzoeken zijn |
concernée une demande de reconsidération. Au même moment, il demande à | aanvraag opnieuw te onderzoeken. Tegelijkertijd vraagt hij de |
la Commission d'émettre un avis. | Commissie om advies. |
La Commission communique son avis au demandeur et à l'autorité | De Commissie geeft de aanvrager en het betrokken gewestelijke |
administrative régionale concernée dans les trente jours de la | bestuursorgaan advies binnen dertig dagen vanaf de ontvangst van de |
réception de la demande. En cas d'absence de communication dans le | aanvraag. Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de |
délai prescrit, l'avis est négligé. | voorgeschreven termijn, wordt het niet in aanmerking genomen. |
L'autorité administrative régionale communique sa décision | Het gewestelijke bestuursorgaan deelt haar beslissing tot goedkeuring |
d'approbation ou de refus de la demande de reconsidération au | of verwerping van de aanvraag om heronderzoek mee aan de aanvrager |
demandeur, dans un délai de quinze jours de la réception de l'avis ou | binnen vijftien dagen vanaf ontvangst van het advies of na afloop van |
de l'écoulement du délai dans lequel l'avis devait être communiqué. | de voor de mededeling van het advies voorgeschreven termijn. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, l'autorité | Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de voorgeschreven |
est réputée avoir rejeté la demande. | termijn, wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Le demandeur peut introduire un recours contre cette décision | De aanvrager kan een beroep instellen tegen die beslissing |
conformément aux lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté | overeenkomstig de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij het |
royal du 12 janvier 1973. Le recours devant le Conseil d'Etat est | koninklijk besluit van 12 januari 1973. Bij het beroep bij de Raad van |
accompagné, le cas échéant, de l'avis de la Commission. | State wordt in voorkomend geval het advies van de Commissie gevoegd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
1998 portant exécution du décret du 30 mars 1995 relatif à la | 9 juli 1998 tot uitvoering van het decreet van 30 maart 1995 |
publicité de l'administration. | betreffende de openbaarheid van bestuur. |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Annexe V | Bijlage V |
Date (X)..... | Datum (X)... |
OBJET : Demande de rectification d'un (des) document(s) | Betreft : Aanvraag om rechtzetting van één of meer |
administratif(s) relatif(s) à (X)... | bestuursdocument(en) betreffende (X)... |
Votre lettre relative à une demande de rectification relative à | Uw brief betreffende een aanvraag om inzage van het/de in rubriek |
l'objet repris sous rubrique m'est bien parvenue en date du (X)... | bedoelde bestuursdocument(en) is mij op.. (datum) toegekomen. |
(date). (XX) 1. La ou les corrections que vous avez sollicitées ont été | (XX) 1. De gevraagde rechtzetting(en) is (zijn) opgenomen in het (de) |
intégrées dans le ou les documents concernés. | betrokken document(en). |
(XX) 2. Il ne nous est pas possible de réserver une suite immédiate à | (XX) 2. Wij kunnen uw aanvraag om rechtzetting niet onmiddellijk |
votre demande de rectification. | inwilligen. |
Les motifs suivants justifient l'ajournement de votre demande : (X)... | De volgende redenen wettigen het uitstel van de rechtzetting : (X) |
Une réponse vous sera fournie avant le (X)... (date). | U krijgt een antwoord vóór (X)... (datum). |
(XX) 3. Nous ne sommes pas compétents pour apporter la ou les | (XX) 3. Wij zijn niet bevoegd om de gevraagde rechtzetting(en) aan te |
corrections que vous avez sollicitées. Toutefois, selon nos | brengen. Volgens onze inlichtingen kunt u uw aanvraag echter aan |
informations, vous pouvez adresser la même demande auprès de (X)..... | (X)...(adres en verdere gegevens van het betrokken bestuur) richten. |
(dénomination et adresse de l'administration concernée). | |
4. Il ne nous est pas possible de réserver une suite favorable à votre demande. | 4. Wij kunnen uw aanvraag niet inwilligen. |
Les motifs suivants justifient le rejet de votre demande : (X)... | De volgende redenen wettigen de verwerping van uw aanvraag : (X) |
(X)... (signature) | (X)... (handtekening) |
_______ | _______ |
Notes | Notas |
(X) : à compléter (XX) : biffer la mention inutile MODALITES DE RECOURS L'autorité administrative a soixante jours pour vous répondre à partir de la réception de votre demande. Si elle ne le fait pas dans ce délai, vous devez considérer que votre demande est rejetée. En cas de rejet ou dans la mesure où vous rencontrez des difficultés pour obtenir la rectification d'un document administratif, vous pouvez adresser à l'autorité administrative une demande de reconsidération et en même temps, vous pouvez demander un avis à la Commission d'accès aux documents administratifs pour la Région wallonne dont le siège est | (X) : in te vullen (XX) : schrappen wat niet past Voorschriften om beroep in te stellen Het bestuursorgaan beschikt over zestig dagen vanaf de ontvangst van uw aanvraag om u een antwoord te geven. Als het binnen die termijn geen antwoord geeft, wordt uw aanvraag geacht verworpen te zijn. Als uw aanvraag verworpen wordt of als u moeilijkheden ondervindt om een bestuursdocument te verkrijgen, kunt u het bestuursorgaan erom verzoeken uw aanvraag opnieuw te onderzoeken en tevens advies vragen aan de Waalse Commissie voor inzage van bestuursdocumenten, waarvan de |
sis [...]. | zetel gevestigd is te [...]. |
La Commission doit transmettre son avis à l'autorité administrative | De Commissie moet het bestuursorgaan advies geven binnen dertig dagen |
dans les trente jours de la réception de votre demande d'avis. | vanaf de ontvangst van uw adviesaanvraag. |
L'autorité administrative dispose alors de 15 jours pour vous répondre | Om u een antwoord te geven beschikt het bestuursorgaan over 15 dagen |
à partir de la réception de l'avis ou de la date à laquelle cet avis | vanaf de ontvangst van het advies of vanaf de datum waarop het advies |
devait être rendu (30 jours). Si vous ne recevez pas de réponse de | zou moeten worden gegeven (30 dagen). Als u na afloop van die termijn |
l'autorité administrative passé ces délais, vous devez considérer que | geen antwoord van het bestuursorgaan hebt ontvangen, wordt uw aanvraag |
votre demande est rejetée. | geacht verworpen te zijn. |
Vous pouvez introduire un recours contre cette décision devant la | Deze beslissing is vatbaar voor een beroep bij de afdeling |
section d'administration du Conseil d'Etat. | administratie van de Raad van State. |
Décret du 30 mars 1995 relatif à la publicité de l'administration | Decreet van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur |
Art. 7.(...) |
Art. 7.(...) |
L'autorité administrative régionale qui ne peut pas réserver une suite | § 5. Als het gewestelijke bestuursorgaan een aanvraag om rechtzetting |
immédiate à une demande de rectification ou qui la rejette communique, | niet onmiddellijk kan inwilligen of die aanvraag verwerpt, moet het de |
dans un délai de soixante jours de la réception de la demande, les | |
motifs de l'ajournement ou du rejet. En cas d'ajournement, le délai ne | redenen van het uitstel of de verwerping meedelen binnen zestig dagen |
pourra jamais être prolongé de plus de trente jours. En l'absence de | vanaf de ontvangst van de aanvraag. In geval van uitstel kan die |
communication dans le délai prescrit, la demande est réputée avoir été | termijn met hoogstens dertig dagen worden verlengd. |
rejetée. En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, la | Bij gebrek aan mededeling binnen de voorgeschreven termijn, wordt de |
demande est réputée avoir été rejetée. | aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Art. 8.(...) |
Art. 8.(...) |
§ 2. Lorsque le demandeur rencontre des difficultés pour obtenir la | § 2. Als de aanvrager moeilijkheden ondervindt m.b.t. de inzage of de |
consultation ou la correction d'un document administratif en vertu du | rechtzetting van een bestuursdocument overeenkomstig dit decreet, kan |
présent décret, il peut adresser à l'autorité administrative régionale | hij het betrokken gewestelijke bestuursorgaan erom verzoeken zijn |
concernée une demande de reconsidération. Au même moment, il demande à | aanvraag opnieuw te onderzoeken. Tegelijkertijd vraagt hij de |
la Commission d'émettre un avis. | Commissie om advies. |
La Commission communique son avis au demandeur et à l'autorité | De Commissie geeft de aanvrager en het betrokken gewestelijke |
administrative régionale concernée dans les trente jours de la | bestuursorgaan advies binnen dertig dagen vanaf de ontvangst van de |
réception de la demande. En cas d'absence de communication dans le | aanvraag. Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de |
délai prescrit, l'avis est négligé. | voorgeschreven termijn, wordt het niet in aanmerking genomen. |
L'autorité administrative régionale communique sa décision | Het gewestelijke bestuursorgaan deelt haar beslissing tot goedkeuring |
d'approbation ou de refus de la demande de reconsidération au | of verwerping van de aanvraag om heronderzoek mee aan de aanvrager |
demandeur, dans un délai de quinze jours de la réception de l'avis ou | binnen vijftien dagen vanaf ontvangst van het advies of na afloop van |
de l'écoulement du délai dans lequel l'avis devait être communiqué. | de voor de mededeling van het advies voorgeschreven termijn. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, l'autorité | Als het advies niet wordt uitgebracht binnen de voorgeschreven |
est réputée avoir rejeté la demande. | termijn, wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. |
Le demandeur peut introduire un recours contre cette décision | De aanvrager kan een beroep instellen tegen die beslissing |
conformément aux lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté | overeenkomstig de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij het |
royal du 12 janvier 1973. Le recours devant le Conseil d'Etat est | koninklijk besluit van 12 januari 1973. Bij het beroep bij de Raad van |
accompagné, le cas échéant, de l'avis de la Commission. | State wordt in voorkomend geval het advies van de Commissie gevoegd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
1998 portant exécution du décret du 30 mars 1995 relatif à la | 9 juli 1998 tot uitvoering van het decreet van 30 maart 1995 |
publicité de l'administration. | betreffende de openbaarheid van bestuur. |
Namur, le 9 juillet 1998. | Namen, 9 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |