Arrêté du Gouvernement wallon modifiant divers arrêtés du Gouvernement wallon applicables à la matière des aides à l'investissement | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van verscheidene besluiten van de Waalse Regering geldend inzake investeringssteun |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 9 FEVRIER 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant divers arrêtés du Gouvernement wallon applicables à la matière des aides à l'investissement Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 9 FEBRUARI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van verscheidene besluiten van de Waalse Regering geldend inzake investeringssteun De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à l'octroi d'une prime à | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de toekenning van |
l'intégration de l'e-Business dans les petites et moyennes | een premie voor de invoering van e-Business in de kleine en |
entreprises, notamment l'article 3; | middelgrote ondernemingen, inzonderheid op artikel 3; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
des grandes entreprises, notamment l'article 15; | incentives ten gunste van de grote ondernemingen, inzonderheid op artikel 15; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
des petites ou moyennes entreprises, notamment l'article 19; | incentives ten gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen, inzonderheid op artikel 19; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants destinés à | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de incentives om de |
favoriser la protection de l'environnement et l'utilisation durable de | milieubescherming en het duurzame energiegebruik te begunstigen, |
l'énergie, notamment l'article 14; | inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 |
l'octroi d'une prime aux entreprises qui créent un site e-Business, | betreffende de toekenning van een premie aan de ondernemingen die een |
notamment l'article 2; | website voor e-Business openen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 |
l'octroi d'une prime aux entreprises ayant recours aux services d'un | betreffende de toekenning van een premie aan de ondernemingen die een |
Rentic, notamment l'article 2; | beroep doen op een Rentic, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot |
décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des | uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen, | |
grandes entreprises, notamment les articles 5 et 8; | inzonderheid op artikelen 5 en 8; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot |
décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des | uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
gewestelijke incentives ten gunste van de kleine en middelgrote | |
petites ou moyennes entreprises, notamment les articles 5, 6, 7, 11, | ondernemingen, inzonderheid op artikelen 5, 6, 7, 11, 12, 15, 16, 17, |
12, 15, 16, 17, 20, 23, 25, 27, 30, 32, 34, 37 et 39; | 20, 23, 25, 27, 30, 32, 34, 37 en 39; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 décembre 2004 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 2 december 2004 tot |
exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants destinés à | uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de incentives |
favoriser la protection de l'environnement et l'utilisation durable de | om de milieubescherming en het duurzame energiegebruik te begunstigen, |
l'énergie, notamment les articles 5, 10, 11 et 15; | inzonderheid op artikelen 5, 10, 11 en 15; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 juni 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juin 2005; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 39.562/2, donné le 10 janvier 2006, en | juni 2005; Gelet op het advies van de Raad van State nr. 39.562/2, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2006, overeenkomstig artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre-Président et du Ministre de l'Economie; | Op de voordracht van de Minister-President en de Minister van Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2, alinéa 2, 7°, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.Artikel 2, lid 2, 7°, van het besluit van de Waalse |
wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'octroi d'une prime aux | Regering van 19 september 2002 betreffende de toekenning van een |
entreprises qui créent un site e-Business, est remplacé par la | premie aan de ondernemingen die een website voor e-Business openen, |
disposition suivante : | wordt vervangen door volgende bepaling : |
« 7° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare | « 7° een document waarin de verantwoordelijke op erewoord verklaart |
sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations | dat de onderneming in orde is met de fiscale, sociale en milieuwet- en |
et réglementations fiscales, sociales et environnementales, | -regelgeving waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan |
l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par | |
l'administration à produire les documents et preuves nécessaires | worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien |
lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. | het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt |
» | erkend. » |
Art. 2.L'article 2, alinéa 2, 8°, de l'arrêté du Gouvernement wallon |
Art. 2.Artikel 2, lid 2, 8°, van het besluit van de Waalse Regering |
du 19 septembre 2002 relatif à l'octroi d'une prime aux entreprises | van 19 september 2002 betreffende de toekenning van een premie aan de |
ayant recours aux services d'un Rentic, est remplacé par la | ondernemingen die een beroep doen op een Rentic, wordt vervangen door |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« 8° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare | « 8° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op |
sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations | erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale, |
et réglementations fiscales, sociales et environnementales, | sociale en milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in |
l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par | voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en |
l'administration à produire les documents et preuves nécessaires | bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als |
lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. | in aanmerking komend wordt erkend. » |
» Art. 3.L'article 5, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 3.Artikel 5, lid 1, 2°, van het besluit van de Waalse Regering |
wallon du 6 mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 | van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 |
relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises, | betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 septembre 2005 est | ondernemingen, gewijzigd bij het besluit van de Waalse regering van 29 |
complété par la disposition suivante : | september 2005, wordt aangevuld met volgende bepaling : |
« 2° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare | « 2° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op |
sur l'honneur que l'entreprise assure un minimum de 25 % du | erewoord verklaart dat de onderneming een minimum van 25 % van de |
financement du programme d'investissements sans faire l'objet d'une | financiering van het investeringsprogramma op zich neemt zonder het |
intervention publique ayant un caractère d'aide au sens de l'article | voorwerp uit te maken van een overheidstegemoetkoming met het karakter |
87, § 1er, du traité instituant la Communauté européenne, l'entreprise | van steun in de zin van artikel 87, § 1, van het Verdrag tot |
instelling van de Europese Gemeenschap waarbij de onderneming, in | |
pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire | voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en |
les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu | bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als |
éligible au terme de la réglementation; ». | in aanmerking komend wordt erkend; ». |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
« Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir | lid : « Indien de Minister van mening is dat het bestuur de gegevens die |
directement auprès des sources authentiques les données nécessaires à | noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag rechtstreeks bij |
l'examen de la demande, l'entreprise est dispensée de les transmettre | de authentieke bronnen kan krijgen, wordt de onderneming ervan |
à l'administration. » | vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. » |
Art. 5.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 |
Art. 5.Artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei |
portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants | 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises, sont | gewestelijke incentives ten gunste van de kleine en middelgrote |
apportées les modifications suivantes : | ondernemingen wordt gewijzigd als volgt : |
1° l'alinéa 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante : | 1° lid 1, 1°, wordt vervangen als volgt : |
« 1° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare | « 1° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op |
sur l'honneur que l'entreprise respecte la condition visée à l'article | erewoord verklaart dat de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel |
15 du décret, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par | 15 van het decreet naleeft waarbij de onderneming, in voorkomend |
l'administration à produire les documents et preuves nécessaires | geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen |
lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; | voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in |
»; | aanmerking komend wordt erkend; »; |
2° l'alinéa 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : | 2° lid 1, 2°, wordt vervangen als volgt : |
« 2° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare | « 2° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op |
sur l'honneur que l'entreprise assure un minimum de 25 % du | erewoord verklaart dat de onderneming een minimum van 25 % van de |
financement du programme d'investissements sans faire l'objet d'une | financiering van het investeringsprogramma op zich neemt zonder het |
intervention publique ayant un caractère d'aide au sens de l'article | voorwerp uit te maken van een overheidstegemoetkoming met het karakter |
87, § 1er, du traité instituant la Communauté européenne, l'entreprise | van steun in de zin van artikel 87, § 1, van het Verdrag tot |
instelling van de Europese Gemeenschap waarbij de onderneming, in | |
pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire | voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en |
les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu | bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als |
éligible au terme de la réglementation; ». | in aanmerking komend wordt erkend; ». |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
suivantes : 1° dans le § 1er, 3°, les mots "visée à l'article 4, 18°" sont | 1° in § 1, 3°, worden de woorden "bedoeld in artikel 4, 18°" vervangen |
remplacés par les mots "liée à la transformation ou la | door de woorden "verbonden aan de verwerking of de verhandeling van de |
commercialisation des produits énumérés à l'annexe Ire du traité | producten vernoemd in bijlage I bij het Verdrag tot instelling van de |
instituant la communauté européenne"; | Europese Gemeenschap"; |
2° dans le § 2, 2°, g), les mots "à 60.30" sont remplacés par les mots | in § 2, 2°, g) worden de woorden "tot en met 60.30" vervangen door de |
"à 63.40". | woorden "tot en met 63.40". |
Art. 7.Dans l'article 7, § 5, 2°, du même arrêté, les mots "à 60.23" |
Art. 7.In artikel 7, § 5, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
sont remplacés par les mots "à 62.30". | "tot en met 60.23" vervangen door de woorden "tot en met 62.30". |
Art. 8.L'article 11 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 8.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
: | lid : |
« Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir | « Indien de minister van mening is dat het bestuur de gegevens die |
directement auprès des sources authentiques les données nécessaires à | noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag rechtstreeks bij |
l'examen de la demande, l'entreprise est dispensée de les transmettre | de authentieke bronnen kan krijgen, wordt de onderneming ervan |
à l'administration. » | vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. » |
Art. 9.Dans l'article 12, alinéas 2, 3, 4, et 5, du même arrêté, les |
Art. 9.In artikel 12, leden 2, 3, 4 en 5, van hetzelfde besluit |
mots "ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont | worden de woorden "of op enige andere wijze waarbij een vaststaande |
insérés entre les mots "lettre recommandée" et les mots "à | datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd na de woorden |
l'entreprise". | "aangetekend schrijven". |
Art. 10.Dans l'article 15 du même arrêté, les mots "Celle-ci est |
Art. 10.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de woorden |
notifiée par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration." | "Daarvan wordt aan de onderneming door het bestuur kennis gegeven bij |
sont remplacés par les mots "S'il s'agit d'une décision de refus, | ter post aangetekend schrijven" vervangen door de woorden "Indien het |
l'administration la notifie à l'entreprise par lettre recommandée ou | een weigeringsbeslissing betreft, wordt daar door het bestuur van aan |
de onderneming kennis gegeven bij aangetekend schrijven of op enige | |
par toute modalité conférant date certaine à l'envoi." | andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt |
Art. 11.Dans l'article 16 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
verleend." Art. 11.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° dans l'alinéa 2, les mots "par lettre recommandée ou par toute | 1° in lid 2 worden de woorden " bij aangetekend schrijven of op enige |
modalité conférant date certaine à l'envoi" sont insérés entre les | andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt |
mots "à l'entreprise" et les mots "en lui enjoignant"; | verleend" ingevoegd tussen de woorden "aan de onderneming" en "waarbij |
2° dans l'alinéa 3, les mots "à l'entreprise par lettre recommandée ou | het haar gelast"; 2° in lid 3 worden de woorden ", bij aangetekend schrijven of op enige |
par toute modalité conférant date certaine à l'envoi." sont insérés | andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt |
entre les mots "par l'administration" et les mots "Sous réserve de". | verleend." ingevoegd tussen de woorden "in" en "Behoudens". |
Art. 12.Dans l'article 17 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : 1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots "ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont insérés entre les mots "lettre recommandée" et les mots "en lui enjoignant"; 2° dans le § 1er, alinéa 3, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration" sont remplacés par les mots "par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi."; 3° dans le § 2, alinéa 2, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise" sont remplacés par les mots "à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi"; 4° dans le § 2, alinéa 3, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration" sont remplacés par les mots "par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute |
Art. 12.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : 1° in § 1, lid 2, worden de woorden "of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd tussen de woorden "bij aangetekend schrijven" en "waarbij het haar gelast"; 2° in § 1, lid 3, worden de woorden "bij aangetekend schrijven van het bestuur aan de onderneming" ingevoegd tussen de woorden "in" en "Behoudens"; 3° in, § 2, lid 2, worden de woorden "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend"; 4° in § 2, lid 3, worden de woorden "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum |
modalité conférant date certaine à l'envoi." | aan de zending wordt verleend.". |
Art. 13.A l'article 20 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 13.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° l'alinéa 1er, 1°, est replacé par l'alinéa suivant : | 1° lid 1, 1°, wordt vervangen door volgend lid : |
« 1° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare | « 1° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op |
sur l'honneur que l'entreprise respecte les conditions visées à | erewoord verklaart dat de onderneming de voorwaarden bedoeld in |
l'article 3, §§ 1er et 2, du décret telles que précisées à l'article | artikel 3, §§ 1 en 2, van het decreet naleeft, zoals nader aangegeven |
3, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par | in artikel 3, waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht |
l'administration à produire les documents et preuves nécessaires | kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen |
lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; | indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend |
» | wordt erkend; »; |
2° l'alinéa 1er, 3°, est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° lid 1, 3°, wordt vervangen door volgend lid : |
« 3° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare | « 3° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op |
sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations | erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale, |
et réglementations fiscales et sociales, l'entreprise pouvant, le cas | sociale en milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in |
échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et | voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en |
preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme | bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als |
de la réglementation. » | in aanmerking komend wordt erkend. » |
Art. 14.Dans l'article 23 du même arrêté, les mots "Celle-ci est |
Art. 14.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de woorden |
notifiée par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration." | "Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming per aangetekend |
sont remplacés par les mots "S'il s'agit d'une décision de refus, | schrijven kennis gegeven." vervangen door de woorden "Indien het een |
l'administration la notifie à l'entreprise par lettre recommandée ou | weigeringsbeslissing betreft, wordt daar door het bestuur van aan de |
par toute modalité conférant date certaine à l'envoi." | onderneming kennis gegeven bij aangetekend schrijven of op enige |
Art. 15.Dans l'article 25, 2e alinéa du même arrêté, les mots |
andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt |
"notifiée à l'entreprise par l'administration" sont remplacés par les | verleend." Art. 15.In artikel 25, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
mots "notifié par l'administration à l'entreprise par lettre | "bij aangetekend schrijven van het bestuur aan de onderneming" |
recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi." | ingevoegd tussen de woorden "in" en "Behoudens". |
Art. 16.L'article 27, alinéa 1er, 3°, du même arrêté est remplacé par |
Art. 16.Artikel 27, lid 1, 3°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
l'alinéa suivant : | met volgend lid : |
« 3° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare | « 3° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op |
sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations | erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale en |
et réglementations fiscales et sociales, l'entreprise pouvant, le cas | sociale milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in |
échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et | voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en |
preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme | bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als |
de la réglementation. » | in aanmerking komend wordt erkend. » |
Art. 17.L'article 30 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 17.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
suivante : | lid : |
« Art. 30.Dans les quatre mois de la délivrance de l'accusé de |
« Art. 30.Binnen vier maanden na afgifte van het ontvangstbewijs |
réception, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision | treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot |
d'octroi ou de refus de la prime à la qualité. S'il s'agit d'une | toekenning of tot weigering van de kwaliteitspremie. Indien het een |
décision de refus, l'administration la notifie à l'entreprise par | weigeringsbeslissing betreft, geeft het bestuur aan de onderneming |
lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à | kennis ervan per aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een |
l'envoi. » | vaststaande datum aan de zending verleend wordt. » |
Art. 18.L'article 32, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par |
Art. 18.Artikel 32, lid 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
l'alinéa suivant : | volgend lid : |
« Le Ministre ou le fonctionnaire délégué procède, pour les motifs | « De Minister of de gemachtigd ambtenaar trekt om redenen bedoeld in |
visés à l'article 20 du décret ou en cas de non respect des conditions | artikel 20 van het decreet of bij niet-naleving van de voorwaarden |
visées à l'article 27, au retrait de la décision d'octroi de la prime | bedoeld in artikel 27 de beslissing tot toekenning van de |
à la qualité, notifié par l'administration à l'entreprise par lettre | kwaliteitspremie in, waarvan door het bestuur aan de onderneming |
recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. | kennis wordt gegeven bij aangetekend schrijven of op enige wijze |
Sous réserve de l'application de l'article 33, l'administration | waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend. Behoudens |
récupère la prime à la qualité par toutes voies de droit. » | toepassing van artikel 33 vordert het bestuur via alle rechtsmiddelen de kwaliteitspremie terug. » |
Art. 19.Dans l'article 34 du même arrêté, le 3° est supprimé. |
Art. 19.In artikel 34 van hetzelfde besluit wordt 3° geschrapt. |
Art. 20.Dans l'article 37, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 20.In artikel 37, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
"lettre recommandée à l'entreprise" sont remplacés par les mots "à | "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de |
l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant | woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige |
date certaine à l'envoi." | wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend." |
Art. 21.Dans l'article 39, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "par |
Art. 21.In artikel 39, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à | "of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending |
l'envoi" sont insérés entre le mot "notifié" et les mots "à l'entreprise". | wordt verleend" ingevoegd na de woorden "aangetekend schrijven". |
Art. 22.L'article 5, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 22.Artikel 5, lid 1, 1°, van het besluit van de Waalse Regering |
wallon du 2 décembre 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 | van 2 december 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 |
relatif aux incitants destinés à favoriser la protection de | betreffende de incentives om de milieubescherming en het duurzame |
l'environnement et l'utilisation durable de l'énergie, est remplacé | energiegebruik te begunstigen, wordt vervangen door volgende bepaling |
par la disposition suivante : | : |
« 1° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare | « 1° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op |
sur l'honneur que l'entreprise est en règle avec les dispositions | erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de wetsbepalingen |
légales qui régissent l'exercice de son activité ainsi que vis-à-vis | tot regeling van de uitoefening van zijn activiteit, en met de |
des législations et réglementations fiscales, sociales et | fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving of dat hij zich ertoe |
environnementales ou s'engager à se mettre en règle selon les | verbindt ze na te zullen leven op de wijze en in de termijn bepaald |
modalités et délais déterminés par l'administration compétente;, | door het bevoegde bestuur, waarbij de onderneming, in voorkomend |
l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par | geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen |
l'administration à produire les documents et preuves nécessaires | voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in |
lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; ». | aanmerking komend wordt erkend; ». |
Art. 23.L'article 10 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 23.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
: | lid : |
« Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir | « Indien de Minister van mening is dat het bestuur de gegevens die |
directement auprès des sources authentiques les données nécessaires à | noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag rechstreeks bij |
l'examen de la demande, l'entreprise est dispensée de les transmettre | de authentieke bronnen kan krijgen, wordt de onderneming ervan |
à l'administration. » | vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. » |
Art. 24.Dans l'article 11, alinéas 2, 3, 4, et 5 du même arrêté, les |
Art. 24.In artikel 11, leden 2, 3, 4 en 5, van hetzelfde besluit |
mots "ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont | worden de woorden "of op enige andere wijze waarbij een vaststaande |
insérés entre les mots "lettre recommandée" et les mots "à | datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd na de woorden |
l'entreprise". | "aangetekend schrijven". |
Art. 25.Dans l'article 15, alinéa 4, du même arrêté, les mots "par |
Art. 25.In artikel 15, lid 4, van hetzelfde besluit worden de woorden |
lettre recommandée à l'entreprise" sont remplacés par les mots "par | "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de |
l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute | woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige |
modalité conférant date certaine à l'envoi." | wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend." |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 27.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 27.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 9 février 2006. | Namen, 9 februari 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur, | De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |