Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 30 octobre 1991 déterminant certaines modalités financières dans le cadre de la formation permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 30 oktober 1991 tot bepaling van sommige financiële modaliteiten in het raam van de permanente vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
9 DECEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de | 9 DECEMBER 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
l'Exécutif de la Communauté française du 30 octobre 1991 déterminant | het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 30 oktober 1991 |
certaines modalités financières dans le cadre de la formation | tot bepaling van sommige financiële modaliteiten in het raam van de |
permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes | permanente vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote |
entreprises | ondernemingen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'accord de coopération relatif à la formation permanente pour les | Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de permanente vorming |
classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la | van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen en het |
tutelle de l'Institut de formation permanente pour les classes | toezicht op het Instituut voor permanente vorming van de middenstand |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février | en de kleine en middelgrote ondernemingen, gesloten op 20 februari |
1995, par la Commission communautaire française, la Communauté | 1995 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en |
française et la Région wallonne, approuvé par le décret du Conseil | het Waalse Gewest, goedgekeurd bij het decreet van de Waalse |
régional wallon du 4 mai 1995, notamment l'article 18, alinéa 2; | Gewestexecutieve van 4 mei 1995, inzonderheid op artikel 18, tweede |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 30 octobre | lid; Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 30 |
1991, déterminant certaines modalités financières dans le cadre de la | oktober 1991 tot bepaling van sommige financiële modaliteiten in het |
formation permanente pour les classes moyennes et les petites et les | raam van de permanente vorming voor de middenstand en de kleine en |
moyennes entreprises; | middelgrote ondernemingen; |
Vu l'avis du conseil d'administration de l'Institut de formation | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Instituut voor |
permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes | permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
entreprises. | ondernemingen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
et du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'Institut de formation permanente pour les Classes | Overwegende dat het Instituut voor permanente vorming van de |
moyennes et les petites et moyennes entreprises doit connaître les | middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen in kennis moet |
nouvelles conditions d'octroi des allocations au délégué à la tutelle | worden gesteld van de nieuwe voorwaarden voor de toekenning van |
afin de liquider les allocations afférentes aux deux derniers | toelagen aan de toezicht-afgevaardigde om de toelagen voor de laatste |
trimestres de l'année 1998; | twee kwartalen van het jaar 1998 te kunnen betalen; |
Considérant que, par conséquent, l'arrêté doit être publié et doit | Overwegende dat dit besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet worden |
entrer en vigueur dans les plus brefs délais; | bekendgemaakt en in werking moet treden; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, de la Formation et du | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling, Vorming en |
Logement; | Huisvesting, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté fixe les conditions et les modalités |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de voorwaarden en de nadere regels voor |
d'octroi de l'allocation au délégué à la tutelle agréé en application | de toekenning van de toelage aan de erkende toezicht-afgevaardigde |
des articles 17 et 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet | overeenkomstig de artikelen 17 en 18 van het besluit van de Waalse |
1998 fixant les conditions d'agrément du délégué à la tutelle dans la | Regering van 16 juli 1998 tot bepaling van de voorwaarden waaronder de |
formation permanente pour les classe moyennes et les petites et | toezicht-afgevaardigde erkend wordt in het kader van de Permanente |
moyennes entreprises. | vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen. |
Art. 2.Moyennant la production de pièces justificatives, l'Institut |
Art. 2.Op vertoon van bewijsstukken verleent het Instituut voor |
de formation permanente pour les classes moyennes et les petites et | permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
moyennes entreprises, si après dénommé « Institut », accorde au | ondernemingen, hierna het « Instituut » genoemd, een driemaandelijkse |
délégué à la tutelle visé à l'article 1er une allocation trimestrielle | toelage van 1 000 BEF (24,79 EUR) aan de in artikel 1 bedoelde |
s'élevant à 1 000 FB (24,79 Euros) pour : | toezicht-afgevaardigde voor : |
1° le contrat d'apprentissage agréé : | 1° de erkende leerovereenkomst die : |
a) en cours aux échéances trimestrielles des 31 mars, 30 juin, 30 | a) loopt op de driemaandelijkse vervaldata, namelijk op 31 maart, 30 |
septembre et 31 décembre; | juni, 30 september en 31 december; |
b) entré en vigueur et rompu entre deux échéances successives; | b) in werking is getreden en werd verbroken tussen twee opeenvolgende |
c) conclu suite à la rupture d'un précédent contrat agréé et entré en | vervaldata; c) gesloten is na verbreking van een eerder erkende overeenkomst en in |
vigueur dans les 30 jours calendrier qui suivent la rupture de ce | werking is getreden binnen 30 kalenderdagen na de verbreking van |
précédent contrat, délai durant lequel survient l'échéance | laatstgenoemde overeenkomst, termijn binnen welke de volgende |
trimestrielle suivante. | driemaandelijkse vervaldatum ligt; |
2° le contrat d'apprentissage non agréé dont l'entreprise est agréée | 2° de niet-erkende leerovereenkomst waarbij het bedrijf erkend is |
en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 16 juli 1998 tot |
fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la formation | bepaling van de voorwaarden waaronder bedrijven erkend worden voor de |
permanente pour les classes moyennes et petites et moyennes | permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
entreprises; | ondernemingen; |
3° la convention de stage : | 3° de stageovereenkomst die : |
a) en cours aux échéances trimestrielles des 31 mars, 30 juin, 30 | a) loopt op de driemaandelijkse vervaldata, namelijk op 31 maart, 30 |
septembre et 31 décembre; | juni, 30 september en 31 december; |
b) entrée en vigueur et rompue entre deux échéances trimestrielles | b) in werking is getreden en werd verbroken tussen twee opeenvolgende |
successives; | driemaandelijkse vervaldata; |
c) entrée en vigueur dans les 30 jours calendrier qui suivent la | c) in werking is getreden binnen 30 kalenderdagen na de verbreking van |
rupture d'une précédente convention de stage, délai durant lequel | een vroegere overeenkomst, termijn binnen welke de volgende |
survient l'échéance trimestrielle suivante. | driemaandelijkse vervaldatum ligt. |
Art. 3.Le délégué à la tutelle qui démissionne au cours d'un |
Art. 3.De toezicht-afgevaardigde die zijn ambt neerlegt in de loop |
trimestre perçoit pour le contrat d'apprentissage agréé en cours | van een kwartaal, krijgt voor de op de vervaldatum van dat kwartaal |
d'exécution à l'échéance de ce trimestre et pour la convention de | lopende erkende leerovereenkomst en voor de op de vervaldag van dat |
stage en cours d'exécution à l'échéance de ce trimestre, une | kwartaal lopende stageovereenkomst, een vergoeding waarvan het bedrag |
allocation dont le montant est calculé au prorata du nombre de jours | berekend wordt naar rata van het aantal dagen waarop hij het toezicht |
pendant lesquels il a exercé la tutelle au cours de ce trimestre. | in de loop van dat kwartaal heeft uitgeoefend. |
Art. 4.A partir du 30 septembre 1999, le nombre d'allocations |
Art. 4.Vanaf 30 september 1999 mag het aantal aan de |
trimestrielles accordées au délégué à la tutelle ne peut être | toezicht-afgevaardigde verleende driemaandelijkse toelagen niet hoger |
supérieur à plus de 10 % du nombre de contrats d'apprentissage et de | zijn dan 10 % van het aantal leer- en stageovereenkomsten bedoeld in |
convention de stage visés aux articles 17 et 18 de l'arrêté du | de artikelen 17 en 18 van het besluit van de Waalse Regering van 16 |
Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 fixant les conditions | juli 1998 tot bepaling van de voorwaarden waaronder de |
d'agrément du délégué à la tutelle dans la formation permanente pour | toezicht-afgevaardigde erkend wordt in het kader van de Permanente |
les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises. | vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen. |
Art. 5.Le délégué à la tutelle qui, au 1er août 1999, gère un nombre |
Art. 5.De toezicht-afgevaardigde die op 1 augustus 1999 een aantal |
de contrats d'apprentissage agréés et de convention de stage en cours | lopende erkende leer- en stageovereenkomsten beheert dat hoger is dan |
d'exécution supérieur à la limite visée aux articles 17 et 18 de | het aantal bedoeld in de artikelen 17 en 18 van het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 fixant les | Waalse Regering van 16 juli 1998 tot bepaling van de voorwaarden |
conditions d'agrément du délégué à la tutelle dans la formation | waaronder de toezicht-afgevaardigde erkend wordt in het kader van de |
permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes | Permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
entreprises, perçoit une allocation de 333 FB (8,25 Euros) pour chaque | ondernemingen, krijgt een toelage van 333 BEF (8,25 EUR) voor elke |
contrat et chaque convention dont il n'assume plus la tutelle. | overeenkomst waarover hij niet langer het toezicht uitoefent. |
Art. 6.L'Institut liquide les allocations dans les 15 jours |
Art. 6.Het Instituut betaalt de toelagen binnen 15 kalenderdagen na |
calendrier qui suivent la réception des pièces justificatives. | ontvangst van de bewijsstukken. |
Le délégué à la tutelle bénéficie d'avances mensuelles selon les | De toezicht-afgevaardigde geniet maandelijkse voorschotten onder de |
conditions et modalités fixées par l'Institut. | door het Instituut bepaalde voorwaarden. |
Art. 7.Le montant de l'allocation trimestrielle est adapté au 1er |
Art. 7.Het bedrag van de driemaandelijkse vergoeding wordt jaarlijks |
janvier de chaque année en fonction de l'indice des prix à la | op 1 januari aangepast op grond van de index der consumptieprijzen van |
consommation du mois de décembre de l'année précédente. | de maand december van het voorafgaande jaar. |
Art. 8.L'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 8.Artikel 1 van het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve |
française du 30 octobre 1991 déterminant certaines modalités | van 30 oktober 1991 tot bepaling van sommige financiële modaliteiten |
financières dans le cadre de la formation permanente pour les classes | in het raam van de permanente vorming voor de middenstand en de kleine |
moyennes et les petites et moyennes entreprises est abrogé. | en middelgrote ondernemingen wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998. |
Art. 10.Le Ministre de l'Emploi, de la Formation et du Logement est |
Art. 10.De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 9 décembre 1999. | Namen, 9 december 1999. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Emploi, de la Formation et du Logement, | De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |