Arrêté du Gouvernement wallon portant fixation des redevances à percevoir pour l'utilisation des aérodromes relevant de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de bijdragen voor het gebruik van de vliegvelden die onder het Waalse Gewest ressorteren |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 9 AVRIL 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon portant fixation des redevances à percevoir pour l'utilisation des aérodromes relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, | WAALS MINISTERIE VOOR UITRUSTING EN VERVOER 9 APRIL 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de bijdragen voor het gebruik van de vliegvelden die onder het Waalse Gewest ressorteren De Waalse Regering, |
Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation | Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de |
des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne, notamment | uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en |
l'article 5; | vliegvelden, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Considérant que la fixation des redevances sur les aérodromes | Overwegende dat de bijdragen voor het gebruik van de vliegvelden |
correspond à une prise en charge partielle par les usagers du coût des | bedoeld zijn om een deel van de kosten voor de installaties en de |
installations et des services qui, de par leur nature, ne peuvent être | diensten die, al naar gelang hun aard, slechts door het betrokken |
fournis que par l'aérodrome concerné; | vliegveld verleend kunnen worden, door de gebruikers te laten dragen; |
Considérant que le niveau des redevances doit être modulé en fonction | Overwegende dat het niveau van de bijdragen aangepast moet worden aan |
de catégories d'usagers et d'aéronefs; | de categorieën gebruikers en luchtvaartuigen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting |
l'Equipement et des Transports, | en Vervoer, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Des définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° usager : toute personne physique ou morale, propriétaire, | 1° gebruiker : iedere natuurlijke of rechtspersoon die eigenaar, |
exploitant ou utilisateur d'un aéronef; | exploitant of gebruiker van een luchtvaartuig is; |
2° autorité de l'aérodrome : membre du personnel de la Direction | 2° luchthavenautoriteit : personeelslid van de Algemene Directie |
générale des Transports du Ministère de l'Equipement et des Transports | Vervoer van het Ministerie van Uitrusting en Vervoer belast met de |
chargé de la direction de l'aérodrome; | directie van het vliegveld; |
3° passager : toute personne transportée à bord d'un aéronef à | 3° passagier : iedere persoon die aan boord van een luchtvaartuig |
l'exception des membres d'équipage en fonction. | vervoerd wordt, met uitzondering van de bemanningsleden. |
CHAPITRE II. - Du champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté sont d'application sur les |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
aérodromes de Spa et de Saint-Hubert. | vliegvelden van Spa en Saint-Hubert. |
CHAPITRE III. - Des redevances et abonnements | HOOFDSTUK III. - Bijdragen en abonnementen |
Art. 3.§ 1er. Une redevance est due pour l'atterrissage d'un aéronef. |
Art. 3.§ 1. De landing van een luchtvaartuig wordt aan een bijdrage |
Cette redevance est fixée à 150 BEF par tonne pour l'atterrissage avec | onderworpen. Deze bijdrage wordt op 150 BEF per ton vastgesteld, met |
un minimum de 250 BEF. | een minimum van 250 BEF. |
Le poids de l'aéronef servant de base au calcul des redevances est le | De bijdragen worden berekend op grond van het toegelaten |
poids maximum autorisé au décollage, que mentionne le certificat de | maximumgewicht van het luchtvaartuig bij de opstijging. Dat gewicht |
navigabilité, le manuel de vol ou tout autre document annexé au | staat vermeld in het luchtwaardigheidsbewijs, het vliegboek of elk |
certificat de navigabilité. | ander document dat bij het luchtwaardigheidsbewijs gaat. |
Toute partie de tonne est considérée comme tonne entière. | Een tongedeelte wordt beschouwd als een hele ton. |
§ 2. Un abonnement d'atterrissage peut être délivré, sur demande, et | § 2. Een landingsabonnemment kan op verzoek afgegeven worden en tegen |
est fixé comme suit : | de volgende prijzen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Cet abonnement n'est valable que pour l'aérodrome où il est émis. Il | Dit abonnement geldt slechts voor het vliegveld waar het afgegeven |
prend cours à sa date d'émission et couvre l'ensemble des | wordt. Het begint te lopen vanaf de datum van de afgifte en is bestemd |
stationnements sous abri de l'aéronef ou de la remorque pour planeurs | om het luchtvaartuig of de trailer waarvoor het afgegeven wordt, in |
pour lesquels il a été délivré. | een gemeenschappelijke ruimte te parkeren. |
Art. 6.Une redevance est due pour l'utilisation des installations par |
Art. 6.De passagiers moeten een bijdrage betalen voor het gebruik van |
les passagers. Cette redevance est fixée à 100 BEF par passager | de installaties. Ze bedraagt 100 BEF per passagier, |
embarquant à l'exception des élèves-pilotes. | leerlingen-vliegers uitgezonderd. |
Les élèves-pilotes qui participent à des vols intérieurs payants ou | |
non ou à des vols d'entraînement paient une redevance de 55 BEF. | Leerlingen-vliegers betalen 55 BEF voor een al dan niet betalende |
binnenvlucht of een oefenvlucht. | |
Art. 7.Une redevance est due par un usager pour l'utilisation d'un |
Art. 7.Er moet een bijdrage worden betaald voor het gebruik van een |
aérodrome en dehors des heures d'ouverture, telles que fixées aux | vliegveld buiten de openingsuren, zoals vastgesteld in de A.I.P. |
A.I.P. (Aeronautical Informations Publications). | (Aeronautical Informations Publications). |
Cette redevance est fixée à 4.000 BEF par heure d'utilisation sans | Deze bijdrage bedraagt 4.000 BEF per uur, onverminderd de andere bij |
préjudice des autres redevances fixées au présent arrêté et dont | dit besluit bepaalde bijdragen die de gebruiker zou moeten betalen. |
l'usager serait redevable. | |
Toute partie d'heure est considérée comme une heure entière. | Een uurgedeelte wordt beschouwd als een heel uur. |
CHAPITRE IV. - Des exonérations et des réductions | HOOFDSTUK IV. - Vrijstellingen en verminderingen |
Art. 8.§ 1er. Sont exonérés des redevances prévues aux articles 3 et |
Art. 8.§ 1. De bijdragen bedoeld in de artikelen 3 en 4 zijn niet van |
4 : | toepassing op : |
1° les aéronefs affectés exclusivement au transport de chefs d'Etat ou | 1° de luchtvaartuigen die uitsluitend bestemd zijn voor het vervoer |
de membres de Gouvernement en fonction; | van fungerende Staatshoofden of leden van de Regering; |
2° les aéronefs effectuant des vols à la demande du Gouvernement | 2° de luchtvaartuigen die vluchten op verzoek van de Waalse Regering |
wallon; | uitvoeren; |
3° les aéronefs effectuant un retour forcé sur l'aérodrome; | 3° de luchtvaartuigen die noodgedwongen terugkeren naar het vliegveld; |
4° les aéronefs pilotés par les membres des services du Gouvernement | 4° de luchtvaartuigen bestuurd door de leden van de diensten van de |
wallon, de l'Administration de l'Aéronautique, de la Régie des Voies | Waalse Regering, de Administratie Luchtvaartkunde, de Regie der |
aériennes, du Ministère de la Défense nationale et de la gendarmerie | Luchtwegen, het Ministerie van Landsverdediging en de Rijkswacht en |
et le personnel des sociétés concessionnaires et ce, dans l'exercice | het personeel van de maatschappijen die de concessie hebben verkregen, |
de leurs fonctions; | in de uitoefening van hun ambt; |
5° les aéronefs utilisés à l'occasion de vols dont le caractère | 5° de luchtvaartuigen die gebruikt worden voor vluchten waarvan de |
humanitaire est reconnu par le Ministre ayant les Transports dans ses | Minister van Vervoer de humanitaire aard heeft erkend. |
attributions. | |
§ 2. Sont exonérés de la redevance prévue à l'article 6 les passagers | § 2. De in artikel 6 bedoelde bijdrage is niet van toepassing op |
: | passagiers die : |
1° âgés de moins de deux ans; | 1° nog geen twee jaar zijn; |
2° embarquant dans les aéronefs visés au §1er, 1°, 2°, 3°, 5°; | 2° in de in § 1, 1°, 2°, 3°, 5°, bedoelde luchtvaartuigen gebruiken; |
3° membres du Gouvernement wallon ou des services du Gouvernement | 3° lid zijn van de Waalse Regering of van de diensten van de Waalse |
wallon dans l'exercice de leurs fonctions; | Regering in de uitoefening van hun ambt. |
Art. 9.§ 1er. Les redevances prévues à l'article 3 sont réduites de |
Art. 9.§ 1. De in artikel 3 bedoelde bijdragen worden met 50 % |
50 %, pour les aéronefs effectuant des vols d'essais en vue de la | verminderd voor luchtvaartuigen die testvluchten uitvoeren met het oog |
délivrance, du renouvellement ou de la restitution du certificat de | op de afgifte, de vernieuwing of de teruggave van het |
navigabilité. | luchtwaardigheidsbewijs. |
§ 2. En ce qui concerne les planeurs et les remorques pour planeur, | § 2. Wat de zweefvliegtuigen en de zweefvliegtuigtrailers betreft, |
les redevances et abonnements définis aux articles 3, 4 et 5 dues par | worden de in de artikelen 3, 4 en 5 bedoelde bijdragen en |
un usager sont réduits de : | abonnementsprijzen verminderd met : |
1° 20 % si ce même usager a payé au cours de l'année civile antérieure | 1° 20% indien de gebruiker tijdens het vorige kalenderjaar een |
un montant total de ces redevances et abonnements compris entre 50.001 BEF et 100.000 BEF; | totaalbedrag van 50.001 BEF à 100.000 BEF heeft betaald; |
2° 35 % si ce même usager a payé au cours de l'année civile antérieure | 2° 35 % indien de gebruiker tijdens het vorige kalenderjaar een |
un montant total de ces redevances et abonnements compris entre 100.001 BEF et 150.000 BEF; | totaalbedrag van 100.001 BEF à 150.000 BEF heeft betaald; |
3° 50 % si ce même usager a payé au cours de l'année civile antérieure | 3° 50% indien de gebruiker tijdens het vorige kalenderjaar een |
un montant total de ces redevances et abonnements de plus de 150.001 BEF. | totaalbedrag van meer dan 150.001 BEF heeft betaald. |
§ 3. Les redevances dues pour l'atterrissage, le stationnement, | § 3. De bijdragen voor de landing, het parkeren, het gebruik van de |
l'utilisation des installations pour les passagers peuvent, à titre | installaties voor passagiers kunnen bij wijze van bevordering |
promotionnel, être réduites par le Ministre ayant les Transports dans | verminderd worden door de Minister van Vervoer. |
ses attributions. | |
CHAPITRE V. - De la perception | HOOFDSTUK V. - Inning |
Art. 10.§ 1er. Les redevances et les abonnements fixés au présent |
Art. 10.§ 1. De bij dit besluit vastgestelde bijdragen en |
arrêté sont perçus par le comptable ordinaire des recettes de | abonnementsprijzen worden geïnd door de gewone boekhouder van de |
l'aérodrome ou son délégué. | ontvangsten van het vliegveld of zijn afgevaardigde. |
Ces redevances et abonnements sont payables au comptant au moment de | De bijdragen en abonnementen moeten, bij de afgifte van de factuur, |
la délivrance de la facture en francs belges, en espèces, en | contant betaald worden in Belgische franken, in geld, in eurocheque of |
eurochèque ou par tout moyen de paiement électronique. | via een elektronisch betaalmiddel. |
Le comptable ordinaire des recettes ou son délégué peut accepter que | De gewone boekhouder van de ontvangsten of zijn afgevaardigde kan |
ces redevances et abonnements soient payés dans les trente jours à | ermee instemmen dat de bijdragen en abonnementen betaald worden binnen |
compter du lendemain de la date d'envoi de la facture. | dertig dagen, te rekenen van de dag na de verzendingsdatum van de |
Dans ce cas, la constitution d'un cautionnement de 30.000 BEF peut | factuur. In dit geval kan het stellen van een zekerheid van 30.000 BEF geëist |
être exigée. Les modalités pour constituer ce cautionnement sont | worden. De gewone boekhouder van de ontvangsten of zijn afgevaardigde |
définies par le comptable ordinaire des recettes ou son délégué. | bepaalt de nadere regelen voor het stellen van deze zekerheid. |
§ 2. Pour la perception de la redevance prévue à l'article 6, l'usager | § 2. Voor de inning van de in artikel 6 bedoelde bijdrage bezorgt de |
de l'aéronef ou son représentant remet à l'autorité aéroportuaire une | gebruiker van het luchtvaartuig of zijn vertegenwoordiger de |
déclaration mentionnant le nombre de passagers embarqués. Cette remise | luchthavenautoriteiten een formulier dat het aantal ingestapte |
s'effectue au plus tard le lendemain du jour de l'embarquement avant | passagiers vermeldt. Het formulier wordt afgegeven uiterlijk de dag na |
dix heures, heure locale. Si le document n'est pas remis dans le délai | die van de instap vóór tien uur, plaatselijk uur. Indien het document |
prescrit, la redevance est fixée suivant le nombre total de sièges à | niet wordt afgegeven binnen de voorgeschreven termijn, wordt de |
bord. | bijdrage berekend op grond van het totale aantal plaatsen aan boord. |
§ 3. Le comptable ordinaire des recettes de l'aérodrome ou son délégué | § 3. De gewone boekhouder van de ontvangsten van het vliegveld of zijn |
afgevaardigde kan een tegen de wettelijke voet vastgestelde moratoire | |
peut appliquer aux montants facturés non payés dans les délais, un | rente toepassen op de gefactureerde bedragen die niet binnen de |
intérêt de retard fixé au taux légal, avec un minimum de 500 BEF par | voorgeschreven termijn zijn vereffend, met een minimum van 500 BEF per |
facture. Les frais d'encaissement sont à charge du donneur d'ordre. | factuur. De inningskosten worden door de opdrachtgever gedragen. |
Art. 11.L'autorité aéroportuaire peut interdire l'envol de tout |
Art. 11.De luchthavenautoriteiten kunnen opstijgverbod opleggen aan |
aéronef pour lequel les redevances dues n'ont pas été acquittées dans | elk luchtvaartuig waarvoor de verschuldigde bijdragen niet binnen de |
les délais prescrits. | voorgeschreven termijn zijn betaald. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le stationnement extérieur ou collectif sous abri s'effectue |
Art. 12.Het buitenparkeren of het parkeren in een gemeenschappelijke |
en fonction des emplacements disponibles et conformément aux | ruimte gebeurt naar gelang van de beschikbare plaatsen en |
injonctions de l'autorité de l'aérodrome. | overeenkomstig de instructies van de luchthavenautoriteiten. |
En cas de non-respect de ces injonctions, l'autorité de l'aérodrome | Indien de instructies niet nageleefd worden, kunnen de |
peut établir une amende administrative de 5.000 BEF à charge de | luchthavenautoriteiten de in gebreke gebleven gebruiker een |
l'usager défaillant. | administratieve boete van 5.000 BEF opleggen. |
Art. 13.La taxe sur la valeur ajoutée n'est pas comprise dans les |
Art. 13.De belasting op de toegevoegde waarde is niet ingerekend in |
montants des redevances et des abonnements fixés au présent arrêté. | de bedragen van de bij dit besluit vastgestelde bijdragen en abonnementen. |
Art. 14.Les montants des redevances et des abonnements fixés au |
Art. 14.De bedragen van de bij dit besluit vastgestelde bijdragen en |
présent arrêté sont adaptés, annuellement le 1er janvier, en fonction | abonnementen worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het |
de l'évolution de l'indice des prix à la consommation publié au | indexcijfer van de consumptieprijzen dat in het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge. L'indice de base est celui du mois de décembre qui | wordt bekendgemaakt. De basisindex is die van de maand december vóór |
précède l'année d'entrée en vigueur du présent arrêté. Le nouvel | het jaar van inwerkingtreding van dit besluit. Het nieuwe indexcijfer |
indice correspond à l'indice du mois de décembre précédant le 1er | stemt overeen met het indexcijfer van de maand december vóór 1 |
janvier de l'adaptation. | januari, datum van de aanpassing. |
Les montants ainsi obtenus sont arrondis au franc supérieur ou | De aldus verkregen bedragen worden afgerond op een hele frank naar |
inférieur. | boven of naar beneden. |
Art. 15.Sauf accord entre l'usager et l'autorité aéroportuaire, les |
Art. 15.Behoudens akkoord tussen de gebruiker en de |
abonnements pris avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent | luchthavenautoriteiten gelden de vóór de inwerkingtreding van dit |
valables jusqu'à leur expiration normale. | besluit afgegeven abonnementen voor hun normale geldigheidsduur. |
Art. 16.Les montants des redevances et des abonnements sont portés à |
Art. 16.Het bedrag van de bijdragen en de abonnementsprijzen worden |
la connaissance des usagers par tous les moyens utiles, notamment par | met de nodige middelen ter kennis gebracht van de gebruikers, met name |
l'affichage et la publication aux A.I.P. (Aeronautical Informations | door aanplakking en door bekendmaking in de A.I.P. |
Publications). | |
Art. 17.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 novembre 1991 |
Art. 17.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 14 november |
portant fixation des redevances à percevoir pour l'utilisation des | 1991 tot vastlegging van de te innen heffingen voor het gebruik van de |
aéroports et aérodromes wallons, modifié par l'arrêté du 13 janvier | Waalse luchthavens en vliegvelden, gewijzigd bij het besluit van 13 |
1994, est abrogé en ce qui concerne les aérodromes relevant de la | januari 1994, wordt opgeheven voor de vliegvelden die onder het Waalse |
Région wallonne. | Gewest ressorteren. |
Art. 18.Le Ministre ayant les Transports dans ses attributions est |
Art. 18.De Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 1998. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 1998. |
Namur, le 9 avril 1998. | Namen, 9 april 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |