Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 8 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 8 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 37, |
l'article 37, modifié par le décret du 22 mai 2008; | gewijzigd bij het decreet van 22 mei 2008; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007 |
l'octroi de subventions pour la plantation et l'entretien de haies | betreffende de toekenning van toelagen voor de aanplanting en het |
vives, de vergers et d'alignements d'arbres; | onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 avril 2016; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Ministre du budget, donné le 28 avril 2016; | april 2016; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | april 2016; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 24 mai 2016; | gegeven op 24 mei 2016; |
Vu le rapport du 23 juin 2016 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het verslag van 23 juni 2016 opgesteld overeenkomstig artikel |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ; |
Vu l'avis 59.678/2/V du Conseil d'Etat, donné le 8 août 2016, en | Gelet op advies nr. 59.678/2/V van de Raad van State, uitgebracht op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la résolution n° 1 (1989) du Comité permanent de la | Gelet op resolutie nr. 1 (1989) van het Vast Comité van het Verdrag |
convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu | inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun natuurlijk |
naturel de l'Europe concernant les dispositions relatives à la | leefmilieu in Europa betreffende de bepalingen met betrekking tot |
protection des habitats adoptée par le Comité permanent le 9 juin | bescherming van de habitats, aangenomen door het Vast Comité op 9 juni |
1989; | 1989; |
Considérant les fonctions écosystémiques (écologiques, climatiques, | Gelet op de fundamentele ecosystemische functie (milieu, klimaat, |
agronomiques, paysagères et économiques) fondamentales des haies, des | landbouwkunde, landschap en economie) van de heggen, boomgaarden en |
vergers et des alignements d'arbres, ainsi que des arbres traités en | bomenrijen, evenals van de knotbomen als habitats voor een |
têtards en tant qu'habitats d'une faune et d'une flore | karakteristieke fauna en flora; |
caractéristiques; | |
Considérant l'intérêt de développer l'agroforesterie tant pour les | Gelet op het belang om boslandbouw te ontwikkelen, zowel voor de |
milieux qu'elle crée que pour l'accroissement global de la production | milieus die door diens toedoen ontstaan als voor de globale groei van |
agricole et forestière qui en découle; | de daaruit voortvloeiende land- en bosbouwproductie ; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté et de ses arrêtés |
Artikel 1.Voor de uitvoering van dit besluit en uitvoeringsbesluiten |
d'exécution, l'on entend par : | wordt verstaan onder : |
1° la haie vive : l'ensemble d'arbustes et d'arbres indigènes plantés | 1° heg : verzameling inlandse struiken en bomen die op een korte |
à faible distance les uns des autres de façon à constituer un cordon | afstand van elkaar geplant worden om een dichtbegroeide strook van |
dense principalement arbustif, en bordure ou à l'intérieur d'une | hoofdzakelijk struiken te vormen die een perceel afzomen of in dat |
parcelle. La haie vive peut se présenter sous plusieurs formes : haie | perceel staan. De heg kan meerdere vormen aannemen : gesnoeide haag, |
taillée, haie libre, haie brise-vent ou bande boisée; | vrij groeiende haag, windscherm of beboste strook; |
2° la haie taillée : la haie vive maintenue à une largeur et une | 2° gesnoeide haag : heg die op een bepaalde breedte en hoogte wordt |
hauteur déterminées par une taille fréquente; | gehouden door regelmatige snoeibeurten ; |
3° la haie libre : la haie vive de hauteur et de largeur variables | 3° vrije haag : heg met een variabele hoogte en breedte waarvan de |
dont la croissance est limitée uniquement par une taille occasionnelle | groei enkel ingeperkt wordt door een occasionele of periodieke |
ou périodique; | snoeibeurt; |
4° la haie brise-vent : la haie vive libre comprenant des arbres et | 4° windscherm : vrije haag die bomen en struiken telt en door het |
des arbustes et qui peut devenir épaisse par la plantation de | aanplanten van meerdere rangen diep kan worden; |
plusieurs rangs; | |
5° la bande boisée : la plantation de plusieurs rangs comprenant des | 5° beboste strook : aanplanting van meerdere rangen die bomen en |
arbres et des arbustes, large de dix mètres au maximum; | struiken bevat met een maximumbreedte van tien meter; |
6° l'arbre têtard : l'arbre dont la morphologie est modifiée par | 6° knotboom : boom waarvan de vorm gewijzigd wordt door het knotten |
étêtage du tronc et coupes successives des rejets à intervalles réguliers; | van de stam en het regel- en stelselmatig snoeien van de scheuten; |
7° le taillis linéaire : la plantation d'un ou de plusieurs rangs | 7° houtwal : de aanplanting van één of meerdere rangen bomen of |
d'arbres ou arbustes, d'une largeur maximale de dix mètres destinés à | struiken, maximum tien meter breed, die via wortelsnoei onderhouden |
être recépée; | wordt; |
8° le verger : la plantation d'arbres fruitiers de variétés anciennes | 8° boomgaard : aanplanting van voormalige hoogstammige |
de haute-tige, avec un tronc d'une hauteur minimale d'un mètre | fruitboomsoorten met een stam waarvan de minimumhoogte één meter |
quatre-vingts; | tachtig bedraagt ; |
9° l'alignement d'arbres : les arbres plantés sur une seule ou sur une | 9° bomenrij : bomen die op één enkele of in een dubbele rij staan ; |
double rangée; | |
10° le rang : une rangée d'arbustes ou d'arbres; | 10° rang : rij struiken of bomen ; |
11° le Département : le Département de la Nature et des Forêts de la | 11° Departement : het Departement Natuur en Bossen van het |
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles | Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
et Environnement du Service public de Wallonie; | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst ; |
12° la parcelle : la parcelle reprise au plan cadastral; | 12° perceel : perceel opgenomen in het kadastraal plan ; |
13° le Ministre : le Ministre de la Nature; | 13° de Minister : de Minister van Natuur ; |
14° espèce entomophile : une espèce végétale pollinisée par les | 14° entomofyle soort : plantensoort met bestuiving door insecten. |
insectes. Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
subvention est attribuée aux propriétaires de terrains situés sur le | er een subsidie toegekend aan de eigenaars van gronden, gelegen op het |
territoire de la Région wallonne ou aux titulaires, sur de tels biens, | grondgebied van het Waalse Gewest, of aan de houders van een recht dat |
d'un droit en emportant l'usage, pour : | het gebruik van zulke goederen tot gevolg heeft, voor : |
1° la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger | 1° de aanplanting van een heg, een houtwal, een boomgaard of een |
ou d'un alignement d'arbres; | bomenrij ; |
2° l'entretien d'arbres têtards. | 2° het onderhoud van knotbomen. |
Concernant le 2°, le traitement en têtard consiste en la taille des | Betreffende 2° bestaat het knotten uit het snoeien, om de vier tot |
branches au niveau du sommet du tronc étêté tous les quatre à douze | twaalf jaar, van de takken op de afgeknotte kruin, afhankelijk van de |
ans, selon l'espèce, ainsi qu'au remplacement des arbres morts. | soort, evenals uit het vervangen van dode bomen. |
Art. 3.Ne donne pas droit à la subvention visée à l'article 2 : 1° le travail réalisé sur un terrain situé en zone forestière ou sur des terrains dont la gestion fait l'objet d'une convention passée avec le Département dans la mesure où le Département y prend en charge les frais liés à la gestion; 2° le projet de plantation constitutif d'une mesure de compensation ou de réparation imposée dans le cadre de la délivrance d'un permis ou de toute autre décision émanant d'une autorité administrative ou judiciaire; 3° le projet de plantation qui induit un impact négatif sur des |
Art. 3.Voor de subsidie bedoeld in artikel 2 komen niet in aanmerking : 1° werken uitgevoerd op een grond gelegen in bosgebied of op gronden die beheerd worden krachtens een overeenkomst met het Departement voor zover het Departement er de beheerskosten op zich neemt ; 2° het voornemen tot aanplanting als compensatie- of herstelmaatregel, opgelegd naar aanleiding van het verstrekken van een vergunning of van elke andere beslissing vanwege een bestuurlijke overheid of een rechtbank ; 3° het voornemen tot aanplanting met als gevolg een negatieve impact |
habitats d'intérêt communautaire ou patrimoniaux ou sur des habitats | op habitats van communautair belang of van erfgoedbelang of op |
d'espèces protégées; | habitats voor beschermde soorten ; |
4° la demande portant sur une parcelle qu'un bénéficiaire possède ou | 4° de aanvraag met betrekking tot een tot een subsidiegerechtigde |
occupe et sur laquelle il a détruit, avec ou sans autorisation, dans | behorend of door hem ingenomen perceel waarop hij met of zonder |
les cinq années précédant la demande, une haie vive constituée | vergunning binnen de vijf jaar voorafgaand aan de aanvraag een heg van |
d'essences indigènes, un verger ou des arbres isolés ou en alignement. Pour l'application de l'alinéa 1er, 3°, l'inspecteur général du Département ou son délégué lorsqu'il est saisi d'une demande de subvention charge le Département de vérifier l'impact du projet de plantation sur les habitats en question et, s'il estime que cet impact est négatif, l'inspecteur général ou son délégué refuse d'octroyer la subvention. Lorsque la demande de subvention porte sur des actes ou des travaux soumis à un permis d'urbanisme, la subvention ne peut être octroyée | inlandse soorten, een boomgaard, alleenstaande bomen of bomenrijen heeft vernietigd. Voor de toepassing van lid 1, 3°, wordt het Departement door de inspecteur-generaal van bedoeld Departement of diens gemachtigde, wanneer een subsidieaanvraag wordt ingediend, verzocht na te gaan welke impact het voornemen tot aanplanting heeft op de habitats waarvan sprake en, indien die impact negatief geacht wordt, wordt de subsidie geweigerd. Wanneer de subsidieaanvraag betrekking heeft op handelingen of werken die een stedenbouwkundige vergunning vereisen, kan de subsidie enkel na overlegging van bedoelde vergunning worden toegekend. |
que sur présentation de ce permis. | Voor éénzelfde houtwal heeft de begunstigde slechts recht op één type |
Pour un même taillis linéaire, le bénéficiaire a uniquement droit à un | subsidie, voortvloeiend uit dit besluit. Ze mag niet bij een andere |
type de subvention découlant du présent arrêté. Elle n'est pas cumulée | subsidie gevoegd worden die toegekend is voor de aanplanting ervan. |
avec une autre subvention octroyée pour sa création. | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de toekenning van de steun en |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'aide et obligations du | verplichtingen van de subsidiegerechtigde |
bénéficiaire Art. 4.Peut bénéficier de la subvention : |
Art. 4.Voor de subsidie kan in aanmerking komen : |
1° la personne physique qui possède un droit de propriété ou est | 1° de natuurlijke persoon die een eigendomsrecht bezit of houder is |
titulaire d'un autre droit réel emportant l'usage de la parcelle | van een ander zakelijk recht met gebruik tot gevolg voor het perceel |
située sur le territoire de la Région wallonne ou l'accord du | gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest of de instemming van |
propriétaire sur la parcelle située sur le territoire de la Région | de eigenaar op het perceel gelegen op het grondgebied van het Waalse |
wallonne ouvrant le droit à la subvention; | Gewest dat het recht op de subsidie opent; |
2° la personne morale qui, cumulativement : | 2° de rechtspersoon die tegelijk : |
a) ne compte pas, parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou autres personnes habilitées à engager l'entreprise, des personnes qui se sont vu interdire d'exercer de telles fonctions en vertu d'une ou de plusieurs décisions de justice coulées en force de chose jugée; b) satisfait aux obligations prévues par les législations et réglementations sociales, fiscales, environnementales et celles qui régissent l'exercice de son activité; s'engage à se mettre en règle et à en apporter la preuve dans les délais fixés par l'administration compétente; | a) onder haar bestuurders, beheerders, mandatarissen of andere personen die gemachtigd zijn om de onderneming te verbinden, geen personen telt die het verbod opgelegd kregen om een dergelijk ambt uit te oefenen krachtens één of meerdere gerechtelijke beslissingen die in kracht van gewijsde zijn getreden ; b) voldoet aan de verplichtingen bepaald bij de wetgeving en reglementering in sociale, fiscale en leefmilieuzaken en die, welke de uitoefening van zijn activiteit bepalen ; zich ertoe verbindt zich in orde te stellen en daar binnen de termijnen, vastgesteld door de bevoegde administratie, het bewijs van levert ; |
c) a au moins un siège d'exploitation en Région wallonne affecté à | c) minstens één bedrijfszetel bezit in het Waalse Gewest, toegespitst |
l'activité d'entreprise; | op de bedrijfsactiviteit ; |
d) possède un droit de propriété ou est titulaire d'un autre droit | d) een eigendomsrecht bezit of houder is van een ander zakelijk recht |
réel emportant l'usage de la parcelle ou l'accord du propriétaire sur | met gebruik tot gevolg voor het perceel of de instemming van de |
la parcelle ouvrant le droit à la subvention. | eigenaar op het perceel dat het recht op de subsidie opent. |
Art. 5.Le bénéficiaire de la subvention : |
Art. 5.De subsidiegerechtigde : |
1° s'abstient de tout épandage de fertilisant et de tout traitement | 1° ziet af van het spreiden van meststoffen en van elk gebruik van |
phytopharmaceutique à moins d'un mètre du pied et sur les haies vives | fytofarmaceutische middelen op minder dan één meter van de heggen, |
et les arbres et les arbustes subventionnés, y compris lors des | hagen, bomen en struiken waarvoor hij een subsidie krijgt, eveneens |
travaux préparatoires, sauf pendant les trois premières années et si | tijdens de voorbereidende werken, behoudens tijdens de eerste drie |
nécessaire, du traitement localisé contre cirsium arvense, carduus | jaar en als nodig, bij de gelokaliseerde behandeling tegen cirsium |
crispus, cirsium vulgare, rumex obtusifolius et rumex crispus, ainsi qu'en cas de force majeure de rodenticides; 2° sauf exception autorisée par l'inspecteur général du Département, maintient et entretient la haie vive, le taillis linéaire, le verger ou l'alignement d'arbres subventionné pour la plantation pendant une période de trente ans; 3° ne réalise aucune taille ou coupe d'arbres ou d'arbustes entre le 1er avril et le 31 juillet à l'exception de la taille des merisiers et noyers; 4° lorsque le demandeur est titulaire d'un droit réel emportant l'usage de la parcelle pour laquelle une subvention est sollicitée pour une durée de moins de trente ans, la demande comprend, outre les éléments visés à l'article 12, l'autorisation écrite du propriétaire | arvense, carduus crispus, cirsium vulgare, rumex obtusifolius en rumex crispus, evenals in geval van overmacht bij rattenbestrijdingsmiddelen ; 2° behoudt en onderhoudt de heg, de houtwal, de boomgaard of de bomenrij waarvoor hij een subsidie voor de aanplanting gekregen heeft, behoudens uitzondering, gemachtigd door de inspecteur-generaal van het Departement, tijdens een periode van dertig jaar; 3° snoeit of velt bomen noch struiken tussen 1 april en 31 juli, behalve het snoeien van vogelkers en notelaar ; 4° indien de aanvrager voor een duur van minder dan dertig jaar houder is van een zakelijk recht met als gevolg het gebruik van het perceel waarvoor een subsidie is aangevraagd, omvat de aanvraag naast de elementen bedoeld in artikel 12 de schriftelijke machtiging van de |
de la parcelle quant à l'introduction d'une demande de subvention, | eigenaar van het perceel wat betreft de indiening van een |
ainsi que la stipulation expresse du propriétaire au profit de la | subsidieaanvraag, evenals de nadrukkelijke verbintenis van de |
Région wallonne de respecter les obligations nées en vertu du présent | eigenaar, ten gunste van het Waalse Gewest, dat hij de verplichtingen |
arrêté. | uit dit besluit zal naleven. |
En cas de transfert entre vifs ou à cause de mort de la propriété ou | Bij overdracht tussen levenden of wegens de dood van de eigendom of |
d'un droit réel emportant l'usage de la parcelle ayant fait l'objet | van een zakelijk recht met als gevolg het gebruik van perceel waarvoor |
d'une subvention en vertu du présent arrêté, le bénéficiaire ou ses | een subsidie is gekregen krachtens dit besluit, verklaren de |
ayants droit s'obligent à stipuler au profit de la Région wallonne le | subsidiegerechtigde of diens rechthebbenden zich gebonden door de |
respect des obligations nées en vertu du présent arrêté. | verbintenis om ten gunste van het Waalse Gewest de verplichtingen uit |
dit besluit na te leven. | |
Art. 6.La subvention pour la plantation d'une haie vive est octroyée |
Art. 6.De subsidie voor de aanplanting van een heg wordt toegekend |
si : | als : |
1° les espèces plantées sont choisies dans la liste définie par le | 1° de aangeplante soorten uit de door de Minister bepaalde lijst zijn |
Ministre;2° les espèces plantées sont adaptées à la région naturelle | gekozen ; 2° de aangeplante soorten aangepast zijn aan de betrokken natuurlijke |
concernée, comme prescrit par le Ministre; | regio, zoals bepaald door de Minister ; |
3° le nombre minimum d'espèces composant la haie est de trois et | 3° drie het minimumaantal soorten is die de haag vormen en geen enkele |
aucune espèce ne représente plus de cinquante pour cent du nombre de | soort voor meer dan vijftig percent deel uitmaakt van het aantal |
plants; | planten ; |
4° au moins deux tiers des espèces plantées et deux tiers du nombre de | 4° minstens twee derde van de aangeplante soorten en twee derde van |
plants sont choisis dans la liste des espèces entomophiles définie par | het aantal planten worden gekozen uit de lijst entomofyle soorten |
le Ministre; | bepaald door de Minister; |
5° il y a au maximum un arbre de haut jet par dix mètres de haie; | 5° per tien meter haag er maximum één hoogstammige boom is; |
6° la longueur minimale des plantations est de cent mètres en un ou | 6° de aanplantingen een minimumlengte hebben van honderd meter, |
plusieurs tronçons de vingt mètres minimum; | aangelegd in één of meerdere stukken van minimum twintig meter ; |
7° il y a au moins, pour chaque rang, un plant par septante centimètres; | 7° voor elke rang er minstens één plant per zeventig centimeter is; |
8° l'écartement entre les rangs est de septante centimètres au minimum | 8° de afstand tussen de rangen minstens zeventig centimeter bedraagt |
et d'un mètre cinquante au maximum; | en maximum één meter vijftig ; |
9° le mélange est effectué pied par pied ou par groupes de trois à | 9° de soorten afgewisseld of in groepjes ingedeeld worden van drie tot |
maximum cinq pieds appartenant à la même espèce. | maximum vijf scheuten, behorend tot dezelfde soort. |
Lorsque des caractéristiques locales, traditionnelles, historiques ou | Wanneer er lokale, traditionele, historische of landschapsgebonden |
paysagères le justifient, la composition de la haie vive, peut, après | kenmerken voorhanden zijn, kan de samenstelling van de heg na |
accord de l'inspecteur général du Département, déroger à l'alinéa 1er, | instemming van de inspecteur-generaal van het Departement, afwijken |
3° et 4°. Par dérogation à l'alinéa 1er, 6°, en zones d'habitat et d'habitat à caractère rural, la longueur des plantations est d'au moins cinquante mètres lorsque le demandeur est un établissement scolaire et vingt mètres pour les autres demandeurs; Pour l'octroi de la subvention, une haie peut être constituée d'un ou de plusieurs rangs. Le bénéficiaire de la subvention visée à l'alinéa 1er :1° installe, si nécessaire, une protection contre le bétail, le gibier ou la faune; 2° n'installe pas de paillage au moyen de matière non biodégradable; 3° entretient la haie vive de manière à ce que les tailles pratiquées | van leden 1°, 3° en 4°. In afwijking van leden 1° tot 6° bedraagt de lengte van de aanplantingen in woongebied of in woongebied met een landelijk karakter minstens vijftig meter wanneer de aanvrager een schoolinrichting is en twintig meter voor de andere aanvragers. Voor de toekenning van de subsidie kan een heg uit één of meerdere rangen bestaan. De in lid 1 bedoelde subsidiegerechtigde : 1° voorziet indien nodig in een bescherming tegen vee, wild of fauna ; 2° gebruikt geen strooisel dat uit niet biologisch afbreekbare stoffen bestaat ; 3° onderhoudt de heg op een wijze die bij elke snoeibeurt het |
préservent la pérennité de la haie plantée. | voortbestaan van de aangeplante haag garandeert. |
La subvention visée à l'alinéa 1er est limitée à mille mètres par an | De subsidie bedoeld in lid 1 is beperkt tot duizend meter per jaar en |
et par bénéficiaire. | per gerechtigde. |
Art. 7.La subvention pour la plantation d'un taillis linéaire est |
Art. 7.De subsidie voor de aanplanting van een houtwal wordt |
octroyée si : | toegekend als: |
1° les espèces plantées sont choisies dans la liste définie par le | 1° de aangeplante soorten uit de door de Minister bepaalde lijst zijn |
Ministre; | gekozen ; |
2° les espèces plantées sont adaptées à la région naturelle concernée, | 2° de aangeplante soorten aangepast zijn aan de betrokken natuurlijke |
comme prescrit par le Ministre; | regio, zoals bepaald door de Minister ; |
3° le nombre minimum d'espèces composant le taillis linéaire est de | 3° drie het minimumaantal soorten is die de houtwal vormen en geen |
trois et aucune espèce ne représente plus de cinquante pour cent du | enkele soort voor meer dan vijftig percent deel uitmaakt van het |
nombre de plants; | aantal scheuten ; |
4° la longueur minimale de plantation est de cent mètres en un ou | 4° de aanplantingen een minimumlengte hebben van honderd meter, |
plusieurs tronçons de vingt mètres minimum; | aangelegd in één of meerdere stukken van minimum twintig meter ; |
5° la distance maximale séparant deux plants dans le rang est de deux | 5° de maximumafstand tussen twee scheuten in een rang twee meter |
mètres; | bedraagt ; |
6° l'écartement entre les rangs est de maximum trois mètres; | 6° de afstand tussen de rangen maximum drie meter bedraagt ; |
7° le taillis occupe maximum vingt pourcent de la parcelle sur laquelle il est implanté. Le bénéficiaire de la subvention visée à l'alinéa 1er : 1° installe, si nécessaire, une protection contre le bétail, le gibier ou la faune; 2° n'installe pas de paillage au moyen de matière non biodégradable; 3° entretient le taillis linéaire selon les modalités suivantes : a) la rotation entre deux coupes du taillis est supérieure à cinq années; b) pour chaque taillis linéaire, le recepage maintient, au minimum, vingt pour cent du taillis planté et la partie maintenue est recepée au plus tôt un an après le recépage initial. La subvention visée à l'alinéa 1er est limitée à deux milles mètres par an et par bénéficiaire. Pour l'octroi de la subvention, une plantation peut être constituée d'un ou de plusieurs rangs. Art. 8.La subvention pour la plantation d'un verger est octroyée si : |
7° de houtwal twintig percent van het perceel waarop hij aangeplant is, inneemt . De in lid 1 bedoelde subsidiegerechtigde : 1° voorziet indien nodig in een bescherming tegen vee, wild of fauna ; 2° gebruikt geen strooisel dat uit niet biologisch afbreekbare stoffen bestaat ; 3° onderhoudt de houtwal op volgende wijze : a) er wordt tussen twee snoeibeurten van de houtwal een tijdsbestek van meer dan vijf jaar gelaten ; b) in elke houtwal wordt bij wortelsnoei minstens twintig percent van de aangeplante houtwal in stand gehouden en het in stand gehouden deel wordt ten vroegste één jaar na de initiële snoei kortgesnoeid. De subsidie bedoeld in lid 1 is beperkt tot tweeduizend meter per jaar en per gerechtigde. Voor de toekenning van de subsidie kan een aanplanting uit één of meerdere rangen bestaan. Art. 8.De subsidie voor de aanplanting van een boomgaard wordt toegekend als: |
1° les espèces et variétés plantées sont choisies dans la liste | 1° de aangeplante soorten en variëteoten gekozen worden uit de lijst |
établie par le Ministre, ainsi que parmi les variétés fruitières | vastgesteld door de Minister, evenals uit de plaatselijke |
locales à raison de nonante pourcents choisies parmi les espèces | fruitvariëteiten tegen negentig percent gekozen uit de soorten |
certifiées par le Département de Lutte biologique et des Ressources | gecertificeerd door het Departement Biologische Bestrijding en |
phytogénétiques du Centre wallon de Recherches agronomiques de Gembloux dont la liste est également établie par le Ministre; 2° les plantations sont constituées d'un minimum de quinze arbres dont le tronc a une hauteur minimale d'un mètre quatre-vingt; 3° l'écartement minimal entre les plants est de six mètres pour les pruniers, de douze mètres pour les pommiers, poiriers, cerisiers et de quinze mètres pour les noyers. Le bénéficiaire de la subvention visée à l'alinéa 1er :1° si nécessaire, installe une protection contre le bétail, le gibier ou la faune; | Fytogenetische Hulpmiddelen van het « Centre wallon de Recherches agronomiques » (Waals Centrum voor Agronomisch Onderzoek) van Gembloers, waarvan de lijst eveneens door de Minister wordt vastgesteld; 2° de aanplantingen bestaan uit minstens vijftien bomen met een boomstam waarvan de minimumhoogte één meter tachtig bedraagt ; 3° de minimumafstand tussen de scheuten zes meter bedraagt voor de pruimelaars, twaalf meter voor de appelaars, perelaars, kerselaars en vijftien meter voor de notelaars. De in lid 1 bedoelde subsidiegerechtigde : 1° voorziet indien nodig in een bescherming tegen vee, wild of fauna ; |
2° entretient les arbres plantés au minimum une fois tous les dix ans. | 2° onderhoudt de aangeplante bomen minstens één keer om de tien jaar. |
La subvention visée à l'alinéa 1er est limitée à deux cents arbres par | De subsidie bedoeld in lid 1 is beperkt tot tweehonderd bomen per jaar |
an et par bénéficiaire. | en per gerechtigde. |
Art. 9.La subvention pour la plantation d'alignement d'arbres est |
Art. 9.De subsidie voor de aanplanting van een bomenrij wordt |
octroyée si : | toegekend als: |
1° les espèces plantées sont choisies dans la liste définie par le | 1° de aangeplante soorten uit de door de Minister bepaalde lijst zijn |
Ministre; | gekozen ; |
2° les arbres plantés ont une hauteur minimale d'un mètre cinquante; | 2° de aangeplante bomen een minimumhoogte van één meter vijftig hebben |
3° les plantations d'arbres comprennent au minimum vingt arbres; | ; 3° de bomenaanplantingen minstens twintig bomen tellen ; |
4° les plants sont distants les uns des autres d'au minimum huit | 4° de onderlinge afstanden tussen de scheuten minstens acht en maximum |
mètres et maximum dix mètres et sont maintenus par un tuteur; | tien meter bedragen en de scheuten gestut worden ; |
5° les parcelles plantées avec des alignements n'excèdent pas une | 5° de in rijen beplante percelen een bomendichtheid hebben die de |
densité de cent arbres à l'hectare. | honderd bomen per hectare niet mag overschrijden. |
La subvention visée à l'alinéa 1er est limitée à deux cents arbres par | De subsidie bedoeld in lid 1 is beperkt tot tweehonderd bomen per jaar |
an et par bénéficiaire. | en per gerechtigde. |
Art. 10.La subvention pour l'entretien des arbres têtards est |
Art. 10.De subsidie voor het onderhoud van geknotte bomen wordt |
octroyée si : | toegekend als: |
1° l'entretien vise des arbres de plus de trente ans, n'ayant pas fait | 1° het onderhoud bomen beoogt van meer dan dertig jaar oud die reeds |
l'objet d'une taille depuis au minimum dix ans; | langer dan minstens tien jaar geen snoeibeurt meer ondergingen ; |
2° les espèces entretenues relèvent de la liste définie par le | 2° de onderhouden soorten op de lijst, vastgesteld door de Minister, |
Ministre; | opgenomen zijn ; |
3° l'entretien comprend au minimum dix arbres. | 3° het onderhoud minstens tien bomen betreft. |
Le bénéficiaire de la subvention visée à l'alinéa 1er entretient les | De subsidiegerechtigde bedoeld in lid 1 onderhoudt de betrokken bomen |
arbres concernés au minimum une fois tous les douze ans. | minstens één keer om de twaalf jaar. |
Un même arbre peut bénéficier une seule fois de la subvention visée à | Eénzelfde boom kan één enkele keer voor de subsidie bedoeld in lid 1 |
l'alinéa 1er. | in aanmerking genomen worden. |
La subvention visée à l'alinéa 1er est limitée à trente arbres par an | De subsidie bedoeld in lid 1 is beperkt tot dertig bomen per jaar en |
et par bénéficiaire. | per gerechtigde. |
Art. 11.§ 1er. Le montant de la subvention est calculé en fonction |
Art. 11.§ 1. Het subsidiebedrag wordt berekend in functie van de |
des montants forfaitaires mentionnés en annexe. | forfaitaire bedragen vermeld in de bijlage. |
Les montants de la subvention définis en annexe sont octroyés à | De in de bijlage vastgestelde subsidiebedragen worden tegen vijftig |
concurrence de cinquante pour cent si la parcelle est située dans un | percent toegekend indien het perceel in handels- of industriegebied |
zoning commercial ou industriel. | gelegen zijn. |
Pour l'application de l'alinéa 2, l'on entend par zoning commercial un | Voor de toepassing van lid 2 wordt verstaan, onder handelsgebied : een |
ensemble de magasins de détail et d'entreprises de services réunis en | op één en dezelfde plaats gevestigd geheel van winkels voor |
un même lieu, souvent doté d'un parc de stationnement à la disposition | kleinhandel en dienstverleningsbedrijven, dikwijls voorzien van een |
des consommateurs visiteurs et par zoning industriel un ensemble de | parkeerterrein ten behoeve van de bezoekende klanten ; onder |
terrains spécialement aménagés et équipés à pour accueillir des | industriegebied : een geheel van speciaal aangelegde en uitgeruste |
activités industrielles. | gronden voor de vestiging van industriële activiteiten. |
§ 2. Les montants de la subvention définis en annexe sont majorés de | § 2. De in de bijlage vastgelegde subsidiebedragen worden met twintig |
vingt pour cent lorsque le bénéficiaire : | percent verhoogd indien de subsidiegerechtigde : |
1° demande la subvention dans le cadre d'un projet visant à renforcer | 1° de subsidie aanvraagt in het kader van een project met het oog op |
de manière ciblée un des services écosystémiques dans les finalités | de doelgerichte versterking van één van de ecosysteemdiensten in de |
définies à l'alinéa 3; | doelstellingen omschreven in lid 3 ; |
2° est un établissement scolaire. | 2° een schoolinrichting is. |
Les services écosystémiques visés à l'alinéa 1er, 1°, comprennent les | De ecosysteemdiensten bedoeld in lid 1, 1°, omvatten de voordelen die |
services rendus par la biodiversité et les écosystèmes au bénéfice de | |
la société tant au niveau de la santé, de la sécurité, de l'économie, | de biodiversiteit en de ecosystemen ten bate van de maatschappij |
de la culture, du tourisme que de l'environnement. | opleveren inzake gezondheid, veiligheid, economie, cultuur, toerisme en leefmilieu. |
Les finalités des services écosystémiques donnant droit à la | De doelstellingen inzake ecosysteemdiensten waarvoor de verhoging |
majoration visée alinéa 1er, 1°, sont : | bedoeld in lid 1, 1°, wordt verleend, zijn: |
1° la nature : les aménagements pérennes et les modalités de gestion | 1° natuur : inrichting van blijvende natuur en beheerswijzen die de |
favorables à la biodiversité et au réseau écologique; | biodiversiteit en het ecologisch netwerk begunstigen ; |
2° l'agriculture : le rôle agronomique positif des haies et vergers | 2° landbouw : de positieve rol die hagen en hoogstammige boomgaarden |
hautes tiges sur l'état des sols, le confort accru pour les animaux | uit landbouwkundig oogpunt spelen op de bodemtoestand, het verhoogd |
d'élevage et la lutte contre l'érosion des sols, les phénomènes | comfort voor de veestapel, de strijd tegen de bodemerosie en de |
d'inondation et les coulées boueuses; | verschijnselen als overstromingen en modderstromen ; |
3° le paysage : la diversification du paysage respectueuse des | 3° landschap : de diversificatie van het landschap met respect voor de |
spécificités territoriales sur base de la gestion favorable de la | eigenheid van subgebieden op grond van het gunstig beheer van de |
biodiversité et l'amélioration du cadre de vie et de l'ensemble de | biodiversiteit en de verbetering van de leefomgeving en het milieu als |
l'environnement; | geheel ; |
4° l'énergie : la valorisation énergétique ou organique des produits | 4° energie : de valorisering van de producten uit de instandhouding |
de l'entretien des haies; | van de hagen uit energetisch of organisch standpunt; |
5° l'éducation : la vocation pédagogique importante. | 5° educatie : het belang van het pedagogisch nut. |
La preuve du service écosystémique renforcé est apportée par la | Dat deze ecosysteemdiensten versterkt worden, wordt aangetoond door |
certification de ce service par une association ou par un organisme | certificering ervan door een certificerende vereniging of instelling |
certificateur spécialisé dans le domaine concerné par le service | met specialisatie in het gebied vallend onder ecosysteemdiensten . Het |
écosystémique. Le département met à disposition des bénéficiaires une | departement stelt een lijst door de Minister aangewezen instellingen |
liste des organismes désignés par le Ministre pouvant octroyer le | die het certificerend label mogen toekennen, ter beschikking van de |
certificat. | subsidiegerechtigden. |
CHAPITRE III. - Introduction de la demande de subvention
Art. 12.Par année civile, un demandeur introduit auprès du Département au maximum une demande de subvention pour une plantation et une demande de subvention pour un entretien. Lorsque des personnes sont propriétaires en indivision, l'indivision est considérée comme bénéficiaire. Pour les haies vives ou alignements d'arbres mitoyens, la subvention peut être accordée uniquement à un des propriétaires, avec l'accord écrit du ou des autres propriétaires. Si le demandeur est titulaire d'un droit réel emportant l'usage de la parcelle pour laquelle une subvention est sollicitée pour une durée de moins de trente ans, la demande comprend l'autorisation écrite du |
HOOFDSTUK III. - Indiening van de subsidieaanvraag
Art. 12.Per kalenderjaar dient een aanvrager maximum één subsidieaanvraag per aanplanting en één subsidieaanvraag voor een onderhoud bij het Departement in. Wanneer personen eigenaars in onverdeeldheid zijn, wordt de onverdeeldheid als de subsidiegerechtigde beschouwd. Voor gemene heggen of bomenrijen kan de subsidie enkel aan één der eigenaars toegekend worden, met de schriftelijke toestemming van de andere eigenaar(s). Indien de aanvrager voor een duur van minder dan dertig jaar houder is van een zakelijk recht met als gevolg het gebruik van het perceel waarvoor een subsidie is aangevraagd, omvat de aanvraag de schriftelijke machtiging van de eigenaar van het perceel wat betreft |
propriétaire de la parcelle quant à l'introduction d'une demande de | de indiening van een subsidieaanvraag, evenals de nadrukkelijke |
subvention, ainsi que la stipulation expresse du propriétaire au | verbintenis van de eigenaar, ten gunste van het Waalse Gewest, dat hij |
profit de la Région wallonne de respecter les obligations nées en | de verplichtingen uit dit besluit zal naleven. |
vertu du présent arrêté. | |
Art. 13.Le Ministre définit les délais et les modalités relatifs à |
Art. 13.De Minister bepaalt de termijnen en de modaliteiten voor de |
l'introduction et au traitement de la demande de subvention. | indiening en de behandeling van de subsidieaanvraag. |
CHAPITRE IV. - Déclaration de créance, vérification et liquidation | HOOFDSTUK IV. - Schuldvorderingsaangifte, verificatie en vereffening |
Art. 14.A la fin des travaux de plantation ou d'entretien et au plus tard à une date définie par le Ministre, le demandeur transmet une déclaration de créance qui porte sur les frais encourus et l'accompagne des pièces justificatives requises au Département. La déclaration de créance est accompagnée d'un minimum de quatre photographies prises à l'issue des travaux et démontrant la réalisation de ceux-ci. L'inspecteur général du Département ou son délégué donne son avis positif pour la liquidation de la subvention si : |
Art. 14.Op het einde van de aanplantings- of onderhoudswerken en uiterlijk op een datum, bepaald door de Minister, dient de aanvrager een schuldvorderingsaangifte in, met betrekking tot de gemaakte kosten en samen daarmee dient hij de door het Departement vereiste verantwoordingsstukken in. Samen met de schuldvorderingsaangifte dient hij minstens vier foto's in, genomen na afloop van de werken waaruit blijkt dat deze weldegelijk zijn uitgevoerd. De inspecteur-generaal van het Departement of diens gemachtigde verleent zijn positief advies voor de vereffening van de subsidie als : |
1° les travaux de plantation ou d'entretien ont été exécutés; | 1° de aanplantings- of onderhoudswerken zijn uitgevoerd ; |
2° le taux de reprise atteint au moins quatre-vingt pour cent; | 2° de aangroei verzekerd is voor minstens tachtig percent ; |
3° la plantation est en bon état de végétation et suffisamment dégagée | 3° de aanplanting in een goede staat van groei verkeert en de planten |
pour présenter de sérieuses garanties d'avenir; | voldoende geschoten zijn om een serieus toekomstperspectief te bieden; |
4° les travaux d'entretien sont de nature à pérenniser les espèces | 4° de onderhoudswerken zijn erop gericht, de onderhouden soorten een |
entretenues. | blijvend karakter te verlenen. |
La vérification visée à l'alinéa 3 se déroule entre le 1er juin et le | De verificatie bedoeld in lid 3 verloopt tussen 1 juni en 30 september |
30 septembre de la saison de végétation suivant la plantation. | van het groeiseizoen |
CHAPITRE V. - Contrôle, remboursement et recours | HOOFDSTUK V. - Controle, terugbetaling en beroep |
Art. 15.Du seul fait de l'introduction de sa demande, le bénéficiaire |
Art. 15.Door de indiening van zijn aanvraag machtigt de |
autorise le Département à visiter les lieux et à recourir sur le | subsidiegerechtigde het Departement ertoe, na eerstgenoemde erover te |
terrain à la vérification du respect des conditions d'octroi, après | hebben ingelicht, een plaatsbezoek af te leggen en op het terrein na |
avertissement du bénéficiaire. L'opposition à ce contrôle conduit au | te gaan of de toekenningsvoorwaarden zijn nageleefd. Bij verzet tegen |
refus de l'octroi de la subvention. | deze controle wordt de toekenning van de subsidie geweigerd. |
Art. 16.Lorsque le bénéficiaire rembourse une partie de la |
Art. 16.Wanneer de subsidiegerechtigde een deel van de subsidie |
subvention, la somme perçue, ajustée sur base de l'indice des prix à | terugbetaalt, wordt de geïnde som, aangepast aan het indexcijfer der |
consumptieprijzen, waarbij het initiële indexcijfer het indexcijfer is | |
la consommation, l'indice de départ étant celui valable à la date du | dat geldig was op de datum van betaling van de subsidie, op de |
paiement de la subvention, est versée sur le compte du Receveur | rekening gestort van de Algemene Ontvanger van de Waalse |
général du Service public de Wallonie selon les modalités qui sont | Overheidsdienst, waarbij de afhandelingsregels door de administratie |
notifiées au bénéficiaire par l'administration. | aan de subsidiegerechtigde worden medegedeeld. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 17.L'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 relatif à |
Art. 17.Het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007 |
l'octroi de subventions pour la plantation et l'entretien de haies | betreffende de toekenning van toelagen voor de aanplanting en het |
vives, de vergers et d'alignements d'arbres, modifié par l'arrêté du | onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 14 juillet 2011, est abrogé. | besluit van de Waalse Regering van 14 juli 2001, wordt opgeheven. |
Art. 18.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 18.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 8 septembre 2016. | Namen, 8 september 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Tourisme | Regio, |
et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, | |
R. COLLIN Annexe Montants forfaitaires pris en charge par la Région wallonne pour une plantation ou un entretien Plantation Entretien Alignement d'arbres et arbres têtards | R. COLLIN Bijlage Forfaitaire bedragen die het Waalse Gewest uitbetaalt voor een aanplanting of een onderhoud Aanplanting Onderhoud Bomenrij of geknotte bomen |
4 euros par arbre acheté en pépinière | 4 euro per boom aangekocht in een boomkwekerij |
2 euros par bouture de saule | 2 euro per stek (wilg) |
15 euros par arbre traité en « têtard » | 15 euro per te knotten boom |
Verger | Boomgaard |
12 euros par arbre d'une variété reconnue ou certifiée | 12 euro per boom van een erkende of gecertificeerde variëteit |
Haie vive | Heg |
3 euros par mètre dans le cas d'une plantation mono-rang | 3 euro per meter indien aangeplant op één enkele rang |
4 euros par mètre dans le cas d'une plantation en deux rangs | 4 euro per meter indien aangeplant op dubbele rang |
5 euros par mètre dans le cas d'une plantation en trois rangs et plus | 5 euro per meter indien aangeplant in drie rangen en meer |
Taillis linéaire | Houtwal |
1 euro par mètre dans le cas d'une plantation mono-rang | 1 euro per meter indien aangeplant op één enkele rang |
2 euros par mètre dans le cas d'une plantation en deux rangs | 2 euro per meter indien aangeplant op dubbele rang |
3 euros par mètre dans le cas d'une plantation en trois rangs et plus | 3 euro per meter indien aangeplant in drie rangen en meer |
Les montants mentionnés dans le tableau sont multipliés par deux lorsque les travaux sont réalisés par une entreprise spécialisée pour le type de travaux concernés sans toutefois dépasser quatre-vingts pour cent du montant total des factures Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards. | De bedragen vermeld in bovenstaande tabel worden met twee vermenigvuldigd indien de werken uitgevoerd worden door een gespecialiseerd bedrijf voor dit type werkzaamheden, zonder tachtig percent van het totaalbedrag van de facturen te mogen overschrijden. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot toekenning van subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen. |
Namur, le 8 septembre 2016. | Namen, 8 september 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Tourisme | Regio, |
et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, | |
R. COLLIN | R. COLLIN |