Arrêté du Gouvernement wallon accordant la possibilité d'un défraiement pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de la peste porcine africaine | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 8 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon accordant la possibilité d'un défraiement pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de la peste porcine africaine Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 8 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum De Waalse Regering, |
Vu la Directive 2002/60/CE du Conseil du 27 juin 2002 établissant des | Gelet op Richtlijn 2002/60/EG van de Raad van 27 juni 2002 houdende |
specifieke bepalingen voor de bestrijding van Afrikaanse varkenspest | |
dispositions spécifiques pour la lutte contre la peste porcine | en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG met betrekking tot |
africaine et modifiant la directive 92/119/CEE, en ce qui concerne la | besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) en Afrikaanse |
maladie de Teschen et la peste porcine africaine, les articles 15 et 16; | varkenspest, inzonderheid op de artikelen 15 en 16; |
Vu la loi du 28 février 1882 sur le chasse, l'article 10, modifié par | Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, artikel 10, |
les décrets du 14 juillet 1994 et du 17 juillet 2018; | gewijzigd bij het decreet van 14 juli 1994 en van 17 juli 2018; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 octobre 2018 portant diverses | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 oktober 2018 |
mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez | houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van |
les sangliers; | Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2018; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 november 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
november 2018; | |
Vu le rapport du 7 novembre 2018 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het verslag van 7 augustus 2018 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er ; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en application de la Directive 2002/60/CE du Conseil du | Overwegende dat de bevestiging, overeenkomstig Richtlijn 2002/60/CE |
27 juin 2002, la confirmation le 13 septembre 2018 d'un cas primaire | van de Raad van 27 juni 2002, op 13 september 2018, van een primair |
de peste porcine africaine chez les sangliers dans une partie du | geval van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen op een deel van |
territoire de la Région wallonne oblige le Gouvernement à prendre | het grondgebied van het Waalse Gewest de Regering ertoe noopt, |
immédiatement plusieurs mesures en vue de freiner la propagation de la | onmiddellijk meerdere maatregelen te nemen om de verspreiding van de |
maladie, dont la délimitation d'une zone tampon qui inclut une zone | ziekte af te remmen, waaronder de afbakening van een buffergebied, met |
noyau basée sur la découverte des carcasses viropositives et des | daarin een kerngebied op basis van de ontdekking van viropositieve |
mesures appropriées à y appliquer, telles que la suspension de chasse | karkassen en passende uit te voeren maatregelen, zoals de opschorting |
et l'interdiction de l'alimentation des sangliers; et la définition | van de jacht en het verbod tot bijvoederen van de wilde zwijnen; en |
d'une zone d'observation autour de la zone tampon, à laquelle sont | dat de omschrijving van een observatiegebied rondom het buffergebied, |
également appliquées plusieurs mesures, dont la suspension partielle | waarop meerdere maatregelen eveneens van toepassing zijn, w.o. de |
de la chasse et l'interdiction de l'alimentation des sangliers, est à | tijdelijke opschorting van de jacht en het verbod op bijvoedering van |
même de renforcer le dispositif de lutte contre la peste porcine | de wilde zwijnen, voor een sterkere bestrijdingsregeling van |
africaine dans la zone noyau et la zone tampon; | Afrikaanse varkensêst in het kerngebied en het buffergebied kan |
Considérant qu'en application de la directive précitée, le | zorgen; Overwegende dat de Regering, overeenkomstig voornoemde richtlijn, er |
Gouvernement est également tenu de prévoir l'obligation de soumettre | eveneens toe gehouden is, de verplichting na te komen om elk in het |
tout sanglier abattu ou trouvé mort dans la zone infectée à un examen | besmet gebied neergeschoten of dood aangetroffen wild zijn te |
de dépistage de la peste porcine africaine et à la transformation, | onderwerpen aan een onderzoek naar de opsporing van Afrikaanse |
sous contrôle officiel, de tous les sangliers ayant donné un résultat | varkenspest en aan de transformatie, onder officiële controle, van |
positif; Considérant que la destruction d'un maximum de sangliers dans la zone d'observation et leur évacuation dans le strict respect de conditions de biosécurité sont également à même de renforcer le dispositif de lutte contre la peste porcine africaine dans la zone infectée; Considérant les recommandations des experts européens ayant confirmé le bien-fondé de cette stratégie; Considérant que la destruction des sangliers dans la zone d'observation renforcée, telle que définie dans l'arrêté du | alle wilde zwijnen die een positief resultaat hebben opgeleverd; Overwegende dat de vernietiging van een maximumaantal wilde zwijnen in het observatiegebied en de afvoer ervan met strikte naleving van de bioveiligheidsvoorwaarden eveneens ertoe bijdagen, de maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest in het besmette gebied op te voeren; Gelet op de aanbevelingen van de Europese deskundigen die de gegrondheid van deze strategie hebben bevestigd; Overwegende dat de vernietigiging van de wilde zwijnen in het versterkte observatiegebied, zoals omschreven in het besluit van de |
Gouvernement wallon du 12 octobre 2018 portant diverses mesures | Waalse Regering van 12 oktober 2018 houdende verscheidene maatregelen |
temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les | ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen, een |
sangliers, constitue un élément fondamental de la stratégie mise en | fundamenteel element is in de doorgevoerde strategie ter bestrijding |
place pour lutter contre la propagation de cette maladie; | van de verspreiding van deze ziekte; |
Considérant que cette destruction a débuté avec l'entrée en vigueur de | Overwegende dat deze vernietiging een aanvang heeft genomen met de |
l'arrêté précité et qu'il apparaît aujourd'hui opportun et légitime de | inwerkingtreding van voornoemd besluit en dat het geden geschikt en |
prévoir le plus rapidement possible la possibilité de soutenir la | wettig blijkt om zo spoedig mogelijk in de mogelijkheid te voorzien om |
prise en charge de l'évacuation des forêts des sangliers abattus et | de taak van de afvoer van gedode wilde zwijnen uit de bossen en het |
leur transport vers le centre de collecte, dans le respect des mesures | vervoer ervan naar het inzamelingscentrum met inachtneming van de |
de biosécurité; | bioveiligheidsmaatregelen te ondersteunen; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Administration : le Département de la Nature et des Forêts de la | 1° Administratie : het Departement Natuur en Bossen van het |
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles | Operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
et Environnement du Service public de Wallonie; | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst; |
2° centre de collecte : lieu désigné par l'Administration vers lequel | 2° inzamelcentrum: plaats, aangewezen door de administratie, waar de |
les sangliers trouvés morts ou abattus dans un territoire donné | dood aangetroffen of gedode wilde zwijnen uit een gegeven gebied |
doivent obligatoirement être acheminés à des fins de prélèvements en | verplicht naartoe gevoerd dienen te worden met het oog op het afnemen |
vue de la détection de la peste porcine africaine; | van stalen waarmee Afrikaanse varkenspest kan worden opgespoord; |
3° formation en biosécurité : la formation suivie obligatoirement par | 3° opleiding bioveiligheid : Opleiding, verplicht te volgen door |
toute personne chargée d'évacuer de la forêt et d'acheminer vers un | iedere persoon belast met het afvoeren uit het bos, naar een |
centre de collecte les sangliers trouvés morts ou abattus dans un | inzamelcentrum, plaats, aangewezen van dood aangetroffen of gedode |
territoire donné à des fins de prélèvements en vue de la détection de | wilde zwijnen uit een gegeven gebied met het oog op het afnemen van |
la peste porcine africaine; | stalen waarmee Afrikaanse varkenspest kan worden opgespoord; |
4° zone d'observation renforcée : zone délimitée à l'annexe 2 de | 4° versterkt observatiegebied : gebied, afgebakend in bijlage 2 bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 octobre 2018 portant diverses | het besluit van de Waalse Regering van 12 oktober 2018 houdende |
mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez | verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse |
les sangliers. | varkenspest bij wilde zwijnen. |
Art. 2.Toute personne ayant suivi la formation en biosécurité, qui est chargée de ramasser les sangliers abattus dans la zone d'observation renforcée en vue de les transporter jusqu'à un centre de collecte, a droit à demander le défraiement de cette procédure. Ce défraiement couvre les coûts en temps et financiers, consacrés à l'emballage des sangliers abattus, la désinfection des lieux où ceux-ci ont été retrouvés et le transport jusqu'au centre de collecte, le tout en respectant les mesures de biosécurité enseignées dans le cadre de la formation précitée. Le montant est fixé forfaitairement à 100,00 par sanglier amené au centre de collecte. Il peut être partagé entre plusieurs bénéficiaires. Art. 3.Le défraiement est accordé sur base d'une déclaration de créance, dont le modèle figure en annexe du présent arrêté. Cette déclaration de créance est remplie au centre de collecte lors du dépôt du ou des sangliers. Elle est signée par le demandeur du défraiement et contresigné par l'agent de l'Administration qui réceptionne le ou les sangliers. Un accusé de réception de la déclaration de créance est délivré au |
Art. 2.Iedere persoon die de opleiding bioveiligheid heeft gevolgd en belast is met de ophaling van de wilde zwijnen die in het versterkte observatiegebied gedood zijn met het oog op de afvoer ervan naar een inzamelcentrum, mag vragen om voor deze procedure kosteloos te worden gesteld. Deze kosteloosstelling dekt de financiële kostprijs van, en de tijd uitgetrokken voor het verpakken van de gedode wilde zwijnen, de ontsmetting van de plaats waar zij door zijn aangetroffen en het vervoer naar het inzamelcentrum, zaken waarvoor de in het kader van voornoemde opleiding onderwezen bioveiligheidsmaatregelen in acht genomen worden. Forfaitair wordt het bedrag vastgelegd op 100,00 per wild zwijn, afgevoerd naar het inzamelcentrum. Bedoeld bedrag kan tussen verschillende gerechtigden verdeeld worden. Art. 3.De kosteloosstelling wordt toegekend op grond van een schuldvorderingsverklaring waarvan het model als bijlage bij dit besluit is gevoegd. Deze schuldvorderingsverklaring wordt bij het afleveren van het (de) wilde zwijn(en) in het inzamelcentrum ingevuld. Daar wordt de verklaring door de aanvrager van de kosteloosstelling ondertekend en door de beambte van de administratie, die het (de) wilde zwijn(en) aanneemt, medeondertekend. Voor diens schuldvorderingsverklaring krijgt de begunstigde een bewijs |
bénéficiaire. | van ontvangst. |
Art. 4.Le non-respect avéré des mesures de biosécurité, l'absence de |
Art. 4.Bij aangetoonde niet-inachtneming van de |
suivi de la formation en biosécurité et, d'une façon générale, toute | bioveiligheidsmaatregelen, het niet volgen van de opleiding |
tentative de fraude entraînent le refus du défraiement sollicité et le | bioveiligheid en, hoe dan ook, iedere poging tot bedrog wordt de |
remboursement de tous les défraiements éventuellement déjà perçus. | aangevraagde kosteloosstelling geweigerd en worden alle reeds |
ontvangen kosteloosstellingen terugbetaald. | |
Art. 5.Le paiement des défraiements se fait après chaque trimestre et |
Art. 5.De kosteloosstellingen worden na elk kwartaal betaald, en voor |
pour la première fois après la fin du dernier trimestre 2018. | het eerst na het einde van het laatste kwartaal 2018. |
Art. 6.L'Administration est chargée du paiement des défraiements, |
Art. 6.De administratie is belast met het betalen van de |
ainsi que du recouvrement de ceux qui auraient été indûment versés. | kosteloosstellingen en met de inning van onterecht gestorte sommen van |
kosteloosstelling. | |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag van ondertekening ervan. |
Art. 8.Le Ministre de la Nature et de la Ruralité est chargé de |
Art. 8.De Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden is belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 8 novembre 2018. | Namen, 8 november 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la Ruralité, | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe | BIJLAGE |
Modèle de déclaration de créance pour percevoir le défraiement du pour | Model voor een schuldvorderingsverklaring voor het ontvangen van de |
l'évacuation et le transport | verschuldigde kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van gedode |
des sangliers abattus vers un centre de collecte dans le cadre de la | wilde zwijnen naar een inzamelcentrum in het kader van de bestrijding |
lutte contre la peste porcine africaine | van Afrikaanse varkenspest |
Déclaration de créance | SCHULDVORDERINGSVERKLARING |
Je soussigné : . . . . . (nom) . . . . . (prénom) | Ondergetekende . . . . . (naam) . . . . . (voornaam) |
domicilié à : . . . . . (rue et n°) | Met woonplaats te : . . . . . (straat + nr.) |
. . . . . (Code postal et commune) | . . . . . (postcode en gemeente) |
N° registre national . . . . . | Rijksregisternummer . . . . . |
déclare qu'il m'est dû par le Service public de Wallonie la somme de . | Verklaart dat de Waalse Overheidsdienst hem/haar de som van... (zie |
. . . . (en chiffres) | hiernaast) verschuldigd is : . . . . . u (in cijfers) |
[ . . . . . euros (en lettres)] | [ . . . . . euro (in letters)] |
en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 | Overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2018 |
tot toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- | |
pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des | en vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de |
sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de | bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het |
la peste porcine africaine. Cette somme est à verser sur le | inzamelingscentrum. Deze som dient te worden gestort op : |
N° compte IBAN : . . . . . | IBAN rekening nr. : . . . . . |
ouvert au nom de : . . . . . | Geopend op naam van : . . . . . |
Nombre de sangliers déposés (N° bracelets de traçabilité ci-après): | Aantal afgeleverde wilde zwijnen (onderstaand, |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | traceerbaarheidsbanden): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Je certifie avoir suivi la formation en biosécurité organisée dans le | . . Ik verklaar oprecht, de opleiding bioveiligheid te hebben gevolgd, |
cadre de la lutte contre la propagation de la peste porcine africaine | georganiseerd in het kader van de bestrijding van de verspreiding van |
et avoir ramassé et transporté les sangliers détruits dans le respect | Afrikaanse varkenspest en de wilde zwijnen vernietigd met inachtneming |
des règles de biosécurité enseignées lors de cette formation. | van de bioveiligheidsregels, onderwezen tijdens die opleiding. |
Virton, le : . . . . . (date) | Virton, op : . . . . . (datum) |
(Signature du bénéficiaire de l'indemnité) (Signature de l'agent du | (Handtekening schadeloosstellingsgerechtigde) (Handtekening van de |
DNF ayant réceptionné les sangliers) | ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen die de wilde zwijnen |
Accusé de réception | aangenomen heeft) |
BERICHT VAN ONTVANGST | |
Je soussigné . . . . . (nom) . . . . . (prénom), | Ondergetekende . . . . . (naam) . . . . . (voornaam), |
agent des forêts, déclare que . . . . . (nom) . . . . . (prénom), | Bosbeambte, verklaart dat . . . . . (naam) . . . . . (voornaam), |
a déposé ce jour au centre collecte de Virton . . . . . (nombre) | Heeft heden bij het inzamelcentrum in Virton afgeleverd : . . . . . |
sangliers | (aantal) . . . . . wilde zwijnen |
et a introduit une déclaration de créance pour un montant de : . . . . . euros | En heeft een schuldvorderingsverklaring ingediend tbv: . . . . . euro |
en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 | Overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2018 |
tot toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- | |
pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des | en vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de |
sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de | bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het |
la peste porcine africaine. | inzamelingscentrum. |
Virton, le : . . . . . (date) | Virton, op : . . . . . (datum) |
(Signature de l'agent du DNF ayant réceptionné les sangliers) | (Handtekening van de ambtenaar van het Departement Natuur |
en Bossen die de wilde zwijnen aangenomen heeft) | |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre | 8 november 2018 tot toekenning van een mogelijkheid tot |
2018 pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des | kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, |
sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de | afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van |
la peste porcine africaine. | Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum. |
Namur, le 8 novembre 2018. | Namen, 8 november 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la Ruralité, | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |