Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 08/11/2000
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et éloignée des ouvrages de prise d'eau souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A., dénommés « Sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et Presbytère » et sis à Yvoir "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et éloignée des ouvrages de prise d'eau souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A., dénommés « Sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et Presbytère » et sis à Yvoir Besluit van de Waalse Regering tot afbakening van de nabijgelegen en de afgelegen preventiegebieden voor de in Yvoir gevestigde grondwaterwininstallaties van de « Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère »
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
8 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à 8 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Waalse Regering tot afbakening van
l'établissement des zones de prévention rapprochée et éloignée des de nabijgelegen en de afgelegen preventiegebieden voor de in Yvoir
ouvrages de prise d'eau souterraine de la Compagnie générale des Eaux gevestigde grondwaterwininstallaties van de « Compagnie générale des
minérales et gazeuses de Spontin S.A., dénommés « Sources de Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de
Clairchant, Breugette 1, Duchesse et Presbytère » et sis à Yvoir Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère »
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu le décret du 30 avril 1990 sur la protection et l'exploitation des Gelet op het decreet van 30 april 1990 over de bescherming en de
eaux souterraines et des eaux potabilisables, tel que modifié par le exploitatie van grondwater en van tot drinkwater verwerkbaar water,
décret du 23 décembre 1993, par l'arrêt de la Cour d'Arbitrage n° zoals gewijzigd bij het decreet van 23 december 1993, het arrest van
64/95 du 13 septembre 1995, par le décret du 7 mars 1996, par le het Arbitragehof nr. 64/95 van 13 september 1995, het decreet van 7
décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en maart 1996, het programmadecreet van 17 december 1997 houdende
matière d'impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, verschillende maatregelen inzake belastingen, taksen en retributies,
d'environnement, de pouvoirs locaux et de transports, par le décret du huisvesting, onderzoek, milieu, plaatselijke besturen en vervoer, en
11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et par le décret du 15 het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, het
avril 1999 relatif au cycle de l'eau et instituant une Société decreet van 15 april 1999 betreffende de kringloop van het water en
houdende oprichting van een "Société publique de gestion de l'eau"
publique de gestion de l'eau, notamment les articles 9, 11, 12 et 13; (Openbare Maatschappij voor Waterbeheer), inzonderheid op de artikelen 9, 11, 12 en 13;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 1991 relatif aux Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 november 1991
prises d'eau souterraine, aux zones de prise d'eau, de prévention et betreffende de grondwaterwinningen, de waterwinnings-, de voorkomings-
en de toezichtsgebieden en de kunstmatige aanvulling van de
de surveillance, et à la recharge artificielle des nappes d'eau grondwaterlagen, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse
souterraine, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 Regering van 9 maart 1995, inzonderheid op de artikelen 10 tot 14, 16,
mars 1995, notamment les articles 10 à 14, 16, 18 à 23 et 27; 18 tot 23 en 27;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mai 1995 relatif au Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 mei 1995
financement de la gestion et de la protection des eaux potabilisables, betreffende de financiering van het beheer en de bescherming van tot
notamment les articles 2, 5, 6 et 7; drinkwater verwerkbaar water, inzonderheid op de artikelen 2, 5, 6 en 7;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 1998 portant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 1998
réglementation sur la collecte des eaux urbaines résiduaires, houdende reglementering van de opvang van stedelijk afvalwater,
notamment les articles 4, § 1er, et 8, § 2; inzonderheid op de artikelen 4, § 1, en 8, § 2;
Vu les arrêtés ministériels avec numéros et dates repris ci-avant Gelet op de ministeriële besluiten (zie bovenvermelde nummers en data)
autorisant la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de waarbij de « Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de
Spontin S.A., rue des Rivières 30, à 5530 Yvoir, à exploiter sur le Spontin S.A. », rue des Rivières 30, te 553 Yvoir, ertoe wordt
territoire de la commune d'Yvoir les ouvrages de prise d'eau gemachtigd om de op het grondgebied van de gemeente Yvoir gelegen
souterraine de catégorie B en nappe libre, portant les codes ouvrages grondwaterwininstallaties van categorie B (zie bovenvermelde codes en
et dénominations respectifs également repris ci-avant; benamingen) in een vrije waterlaag uit te baten;
Vu le dossier de demande de délimitation de zones de prévention déposé Gelet op het dossier m.b.t. de aanvraag om afbakening van de
par la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin preventiegebieden, ingediend door de « Compagnie générale des Eaux
S.A. en date du 2 juin 1994 et complété le 2 décembre 1996; minérales et gazeuses de Spontin S.A. » op 2 juni 1994 en aangevuld op
Vu la lettre recommandée à la poste du 16 mars 2000 de l'inspecteur 2 december 1996; Gelet op de aangetekende brief d.d. 16 maart 2000 van de
général de la Division de l'Eau de la Direction générale des inspecteur-generaal van de Afdeling Water van het Directoraat-generaal
Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het
wallonne accusant réception à la Compagnie générale des Eaux minérales Waalse Gewest aan de « Compagnie générale des Eaux minérales et
et gazeuses de Spontin S.A. de l'ensemble des documents mentionnés à gazeuses de Spontin S.A. », waarbij hij de ontvangst bevestigt van
l'article 4, 18°, de l'arrêté précité du Gouvernement wallon du 14 novembre 1991; alle documenten bedoeld in artikel 4, 18°, van bovenvermeld besluit van de Waalse Regering van 14 november 1991;
Vu la dépêche du 19 mai 1999 du Ministre qui a l'eau dans ses Gelet op het bericht van 19 mei 1999 van de voor het water bevoegde
attributions, notifiée le 16 mars 2000, adressant à la commune d'Yvoir Minister, aangekondigd op 16 maart 2000, waarbij de gemeente Yvoir in
kennis wordt gebracht van het project betreffende het preventiegebied
le projet de zone de prévention des ouvrages de prise d'eau voor de op haar grondgebied gevestigde grondwaterwininstallaties van
souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de de « Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A.
Spontin S.A., sis à Yvoir et dénommés sources de Clairchant, Breugette », met name de « sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et
1, Duchesse et Presbytère; Presbytère »;
Vu la dépêche du 19 mai 1999 du Ministre qui a l'eau dans ses Gelet op het bericht van 19 mei 1999 van de voor het water bevoegde
attributions, notifiée le 16 mars 2000, adressant à la commune Minister, aangekondigd op 16 maart 2000, waarbij de gemeente Assesse
in kennis wordt gebracht van het project betreffende het
d'Assesse le projet de zone de prévention des ouvrages de prise d'eau preventiegebied voor de in Yvoir gevestigde grondwaterwininstallaties
souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de van de « Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin
Spontin S.A., sis à Yvoir et dénommés sources de Clairchant, Breugette S.A. », met name de « sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et
1, Duchesse et Presbytère; Presbytère »;
Vu la dépêche du 19 mai 1999 du Ministre qui a l'eau dans ses Gelet op het bericht van 19 mei 1999 van de voor het water bevoegde
attributions, notifiée le 16 mars 2000, adressant à la commune de Minister, aangekondigd op 16 maart 2000, waarbij de gemeente Ciney in
kennis wordt gebracht van het project betreffende het preventiegebied
Ciney le projet de zone de prévention des ouvrages de prise d'eau voor de in Yvoir gevestigde grondwaterwininstallaties van de «
souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. »,
Spontin S.A., sis à Yvoir et dénommés sources de Clairchant, Breugette met name de « sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et
1, Duchesse et Presbytère; Presbytère »;
Vu la dépêche du 19 mai 1999 du Ministre qui a l'eau dans ses Gelet op het bericht van 19 mei 1999 van de voor het water bevoegde
attributions, notifiée le 16 mars 2000, adressant à la commune Minister, aangekondigd op 16 maart 2000, waarbij de gemeente Hamois in
kennis wordt gebracht van het project betreffende het preventiegebied
d'Hamois le projet de zone de prévention des ouvrages de prise d'eau voor de in Yvoir gevestigde grondwaterwininstallaties van de «
souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. »,
Spontin S.A., sis à Yvoir et dénommés sources de Clairchant, Breugette met name de « sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et
1, Duchesse et Presbytère; Presbytère »;
Vu le procès-verbal du 28 avril 2000 dressé en clôture de l'enquête Gelet op de notulen van 28 april 2000, opgemaakt na afloop van het
publique effectuée du 30 mars 2000 au 28 avril 2000 sur le territoire openbaar onderzoek dat tussen 30 maart en 28 april 2000 werd gehouden
de la commune d'Yvoir, au cours de laquelle quatre observations op het grondgebied van de gemeente Yvoir en waarbij vier schriftelijke
écrites ont été reçues; opmerkingen werden ingediend;
Vu le procès-verbal du 28 avril 2000 dressé en clôture de l'enquête Gelet op de notulen van 28 april 2000, opgemaakt na afloop van het
publique effectuée du 30 mars 2000 au 28 avril 2000 sur le territoire openbaar onderzoek dat tussen 30 maart en 28 april 2000 werd gehouden
de la commune d'Assesse, au cours de laquelle aucune observation op het grondgebied van de gemeente Assesse en waarbij geen enkele
écrite n'a été reçue; schriftelijke opmerking werd ingediend;
Vu le procès-verbal du 2 mai 2000 dressé en clôture de l'enquête Gelet op de notulen van 2 mei 2000, opgemaakt na afloop van het
publique effectuée du 30 mars 2000 au 28 avril 2000 sur le territoire openbaar onderzoek dat tussen 30 maart en 28 april 2000 werd gehouden
de la commune de Ciney, au cours de laquelle aucune observation écrite op het grondgebied van de gemeente Ciney en waarbij geen enkele
n'a été reçue; schriftelijke opmerking werd ingediend;
Vu le procès-verbal du 28 avril 2000 dressé en clôture de l'enquête Gelet op de notulen van 28 april 2000, opgemaakt na afloop van het
publique effectuée du 30 mars 2000 au 28 avril 2000 sur le territoire openbaar onderzoek dat tussen 30 maart en 28 april 2000 werd gehouden
de la commune d'Hamois, au cours de laquelle une observation écrite a op het grondgebied van de gemeente Hamois en waarbij geen enkele
été reçue; schriftelijke opmerking werd ingediend;
Vu l'avis motivé du collège des bourgmestre et échevins de la commune Gelet op het met redenen omklede advies van het college van
d'Yvoir, rendu en date du 10 mai 2000; burgemeester en schepenen van de gemeente Yvoir, gegeven op 10 mei
Vu l'avis motivé du collège des bourgmestre et échevins de la commune 2000; Gelet op het met redenen omklede advies van het college van
d'Assesse, rendu en date du 3 mai 2000; burgemeester en schepenen van de gemeente Assesse, gegeven op 3 mei
Vu l'avis motivé du collège des bourgmestre et échevins de la commune 2000; Gelet op het met redenen omklede advies van het college van
de Ciney, rendu en date du 1er mai 2000; burgemeester en schepenen van de gemeente Ciney, gegeven op 1 mei
Vu l'avis motivé du collège des bourgmestre et échevins de la commune 2000; Gelet op het met redenen omklede advies van het college van
d'Hamois, rendu en date du 2 mai 2000; burgemeester en schepenen van de gemeente Hamois, gegeven op 2 mei 2000;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën;
Vu l'accord du Ministre du Budget; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting;
Considérant la nécessité d'adapter ou de préciser certaines mesures Overwegende dat bepaalde algemene beschermingsmaatregelen aangepast of
générales de protection en fonction des situations spécifiques verder uitgewerkt moeten worden al naar gelang de specifieke
rencontrées dans la zone de prévention; omstandigheden die zich in het preventiegebied voordoen;
Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw
l'Urbanisme et de l'Environnement, en Leefmilieu,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

- administration : la Division de l'Eau de la Direction générale des - bestuur : de Afdeling Water van het Directoraat-generaal Natuurlijke
Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne; Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest;
- titulaire des autorisations de prise d'eau : La Compagnie générale - houder van de waterwinningsvergunningen : de « Compagnie générale
des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A., rue des Rivières 30, à des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. », gevestigd rue des
5530 Yvoir. Rivières 30, te 5530 Yvoir;
- ouvrages de prise d'eau : les ouvrages de prise d'eau souterraine de - waterwininstallaties : de op het grondgebied van de gemeente Yvoir
catégorie B, n° de code 54/1/4/009, 54/1/4/001, 54/1/4/005 et gelegen grondwaterwininstallaties van categorie B, codenummers
54/1/4/002, dénommés respectivement "Source de Clairchant", "Source de 54/1/4/009, 54/1/4/001, 54/1/4/005 en 54/1/4/002, met name
Breugette 1", "Source de Duchesse" et "Source de Presbytère", sis à respectievelijk de « Source de Clairchant », de « Source de Breugette
sur le territoire de la commune d'Yvoir. 1 », de « Source de Duchesse » en de « Source de Presbytère »;
- arrêté du 18 mai 1995 : l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mai - besluit van 18 mei 1995 : het besluit van de Waalse Regering van 18
1995 relatif au financement de la gestion et de la protection des eaux mei 1995 betreffende de financiering van het beheer en de bescherming
potabilisables; van tot drinkwater verwerkbaar water;
- arrêté du 14 novembre 1991 : l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 - besluit van 14 november 1991 : het besluit van de Waalse Regering
novembre 1991 relatif aux prises d'eau souterraine, aux zones de prise van 14 november 1991 betreffende de grondwaterwinningen, de
d'eau, de prévention et de surveillance et à la recharge artificielle waterwinnings-, de voorkomings- en de toezichtsgebieden en de
des nappes d'eau souterraine, tel que modifié par l'arrêté du kunstmatige aanvulling van de grondwaterlagen, zoals gewijzigd bij het
Gouvernement wallon du 9 mars 1995. besluit van de Waalse Regering van 9 maart 1995.

Art. 2.§ 1er. Les zones de prévention rapprochée des différents

Art. 2.De nabijgelegen preventiegebieden voor de verschillende

ouvrages de prise d'eau sont délimitées par les périmètres tracés sur waterwininstallaties worden afgebakend door de omtrek getekend op de
les plans 1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 3B, 4 et 5. La liste des plans est plannen 1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 3B, 4 en 5. De lijst van de plannen is in
reprise à l'annexe I. Ces plans sont consultables à l'administration. bijlage I opgenomen. De plannen liggen ter inzage bij het bestuur.
Les zones de prévention rapprochée ont été établies sur base de la De nabijgelegen preventiegebieden worden afgebakend d.m.v. de techniek
méthode des temps de transfert ou sur base des caractéristiques van de overdrachtstijden of op basis van de hydrogeologische kenmerken
hydrogéologiques des terrains environnants. Les tracés approximatifs van de omliggende terreinen. De benaderende tracés van die gebieden
de ces zones sont présentés sur l'extrait de carte repris à l'annexe zijn afgebeeld op het uittreksel uit de kaart in bijlage II.
II. § 2. La zone de prévention éloignée des ouvrages de prise d'eau est § 2. Het afgelegen preventiegebied voor de waterwininstallaties wordt
délimitée par le périmètre tracé sur les plans 1, 1A, 2, 3, 4, 5 et 6 afgebakend door de omtrek getekend op de plannen 1, 1A, 2, 3, 4, 5 en
. La liste des plans est reprise à l'annexe I. Ces plans sont 6. De lijst van de plannen is in bijlage I opgenomen. De plannen
consultables à l'administration. Un tracé approximatif de cette zone liggen ter inzage bij het bestuur. Een benaderend tracé van dit gebied
est présenté sur l'extrait de carte repris à l'annexe II. is afgebeeld op het uittreksel uit de kaart in bijlage II.

Art. 3.§ 1er. Dans les zones de prévention rapprochée, les

Art. 3.§ 1. In de nabijgelegen preventiegebieden zijn de bepalingen

dispositions des articles 18, 19, 20 et 27, §§ 3 et 4, de l'arrêté du van de artikelen 18, 19, 20 en 27, §§ 3 en 4, van het besluit van 14
14 novembre 1991 sont d'application. november 1991 van toepassing.
Toutefois : Maar :
1° par dérogation à l'article 18, 1°, dernier alinéa, les récipients 1° in afwijking van artikel 18, 1°, laatste lid, moeten de op de datum
enterrés existants à la date de mise en vigueur du présent arrêté ne van inwerkingtreding van dit besluit ingegraven recipiënten niet
doivent pas immédiatement être munis d'une double enveloppe dont onmiddellijk voorzien zijn van een dubbelhulsel waarvan de
l'étanchéité peut être contrôlée pour s'assurer de l'absence de tout waterdichtheid kan worden gecontroleerd zodat elke lozing vast en
rejet; ils doivent, dans les deux ans qui suivent la désignation des zones de prévention rapprochée, être soumis à un test d'étanchéité; ce test sera reproduit tous les deux ans dès que leur durée d'enfouissement atteint douze ans; les récipients enterrés qui connaissent un manque d'étanchéité ou dont les tests ou contrôles ont révélé un manque d'étanchéité ou une défectuosité susceptible d'entraîner un risque de pollution des eaux souterraines doivent être remplacés immédiatement par de nouveaux récipients munis d'une double enveloppe dont l'étanchéité peut être contrôlée pour s'assurer de l'absence de tout rejet, ou placés dans une cuve de rétention étanche munie d'un accès destiné au contrôle et aux réparations. zeker uitgesloten is; ze moeten binnen twee jaar na de afbakening van de nabijgelegen preventiegebieden aan een waterdichtheidsproef onderworpen worden; die proef wordt om de twee jaar herhaald zodra de recipiënten twaalf jaar ingegraven zijn; de ingegraven recipiënten die onvoldoende waterdicht zijn of waarvoor de proeven of controles hebben uitgewezen dat ze een gebrek aan waterdichtheid of een defect vertonen dat gevaar voor grondwaterverontreiniging inhoudt, moeten onmiddellijk vervangen worden door nieuwe recipiënten voorzien van een dubbelhulsel waarvan de waterdichtheid gecontroleerd kan worden zodat elke lozing vast en zeker uitgesloten is, of geplaatst worden in een waterdichte retentiekom voorzien van een toegang die controle en herstellingen toelaat.
2° en complément des dispositions de l'article 18, 1°, à l'exception 2° naast de bepalingen van artikel 18, 1°, zijn de onderstaande
des stations-service, qui devront se conformer aux dispositions de specifieke maatregelen van toepassing op bedrijven en kmo's die
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 modifiant le titre III beschikken over tanks voor koolwaterstoffen, oliën, smeermiddelen en
du règlement général pour la protection du travail en insérant des vloeistoffen die producten bevatten van de lijsten I en II,
mesures spéciales applicables à l'implantation et l'exploitation des weergegeven in bijlage II bij het besluit van de Waalse Regering van
stations-service, les autres industries et PME possédant des 14 november 1991, behalve op de benzinestations die moeten voldoen aan
réservoirs d'hydrocarbures, d'huiles, de lubrifiants, de liquides de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999
contenant des produits des listes I et II reprises dans l'annexe II de tot wijziging van titel III van het algemeen reglement voor de
l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 1991 susvisé font arbeidsbescherming ten gevolge van de invoeging van specifieke
l'objet des mesures particulières suivantes : bepalingen voor de installatie en de uitbating van benzinestations, :
- enlèvement des citernes enterrées simple paroi, à remplacer par des - verwijdering van de ingegraven tanks met gewone wand, die vervangen
citernes en chambre ou des citernes aériennes installées dans des moeten worden door afgeschermde tanks of bovengrondse tanks in
cuvettes de rétention étanches à l'abri de la pluie; waterdichte en tegen regen beschutte retentiekommen;
- aménagement des récipients aériens de stockage avec cuvettes de - inrichting van de bovengrondse opslagrecipiënten met waterdichte en
rétention étanches à l'abri de la pluie; tegen regen beschutte retentiekommen;
- étanchéification des aires de manipulation (transfert, - het waterdicht maken van de ruimten voor de hantering (overdracht,
chargement/déchargement) des produits et pose de caniveaux de collecte; lading/aflading) van de producten en aanleg van verzamelgoten;
3° par dérogation aux articles 18, 4°, et 20, 1°, les puits perdants 3° in afwijking van de artikelen 18, 4°, en 20, 1°, mogen de woningen
des habitations riveraines d'une voirie dont l'équipement en égout est
prévu, peuvent être maintenus jusqu'à réalisation des travaux qui gelegen langs een weg die van rioleringen zal worden voorzien, hun
doivent être réalisés dans les trois ans qui suivent la date d'entrée verliesput behouden tot de uitvoering van de werken binnen drie jaar
en vigueur du présent arrêté. na de inwerkingtreding van dit besluit.
§ 2. Dans la zone de prévention éloignée, les dispositions des § 2. In het afgelegen preventiegebied zijn de bepalingen van de
articles 21, 22 et 23 et 27, § 5, de l'arrêté du 14 novembre 1991 sont artikelen 21, 22 en 23 en 27, § 5, van het besluit van 14 november
d'application. 1991 van toepassing :
Toutefois : Maar :
1° par dérogation à l'article 23, 1°, dernier alinéa, les récipients 1° in afwijking van artikel 23, 1°, laatste lid, moeten de op de datum
enterrés existants à la date de mise en vigueur du présent arrêté ne van inwerkingtreding van dit besluit ingegraven recipiënten niet
doivent pas immédiatement être munis d'une double enveloppe dont onmiddellijk voorzien zijn van een dubbelhulsel waarvan de
l'étanchéité peut être contrôlée pour s'assurer de l'absence de tout waterdichtheid kan worden gecontroleerd zodat elke lozing vast en
rejet; ils doivent, dans les deux ans qui suivent la désignation des zones de prévention éloignée, être soumis à un test d'étanchéité; ce test sera reproduit tous les deux ans dès que leur durée d'enfouissement atteint douze ans; les récipients enterrés qui connaissent un manque d'étanchéité ou dont les tests ou contrôles ont révélé un manque d'étanchéité ou une défectuosité susceptible d'entraîner un risque de pollution des eaux souterraines doivent être remplacés immédiatement par de nouveaux récipients munis d'une double enveloppe dont l'étanchéité peut être contrôlée pour s'assurer de l'absence de tout rejet, ou placés dans une cuve de rétention étanche munie d'un accès destiné au contrôle et aux réparations. zeker uitgesloten is; ze moeten binnen twee jaar na de afbakening van de afgelegen preventiegebieden aan een waterdichtheidsproef onderworpen worden; die proef wordt om de twee jaar herhaald zodra de recipiënten twaalf jaar ingegraven zijn; de ingegraven recipiënten die onvoldoende waterdicht zijn of waarvoor de proeven of controles hebben uitgewezen dat ze een gebrek aan waterdichtheid of een defect vertonen dat gevaar voor grondwaterverontreiniging inhoudt, moeten onmiddellijk vervangen worden door nieuwe recipiënten voorzien van een dubbelhulsel waarvan de waterdichtheid gecontroleerd kan worden zodat elke lozing vast en zeker uitgesloten is, of geplaatst worden in een waterdichte retentiekom voorzien van een toegang die controle en herstellingen toelaat.
2° en complément des dispositions de l'article 23, 1°, à l'exception 2° naast de bepalingen van artikel 18, 1°, zijn de onderstaande
des stations-service, qui devront se conformer aux dispositions de specifieke maatregelen van toepassing op bedrijven en kmo's die
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 modifiant le titre III beschikken over tanks voor koolwaterstoffen, oliën, smeermiddelen en
du règlement général pour la protection du travail en insérant des vloeistoffen die producten bevatten van de lijsten I en II,
mesures spéciales applicables à l'implantation et l'exploitation des weergegeven in bijlage II bij het besluit van de Waalse Regering van
stations-service, les autres industries et PME possédant des 14 november 1991, behalve op de benzinestations die moeten voldoen aan
réservoirs d'hydrocarbures, d'huiles, de lubrifiants, de liquides de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999
contenant des produits des listes I et II reprises dans l'annexe II de tot wijziging van titel III van het Algemeen Reglement voor de
l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 1991 susvisé font arbeidsbescherming ten gevolge van de invoeging van specifieke
l'objet des mesures particulières suivantes : bepalingen voor de installatie en de uitbating van benzinestations, :
- enlèvement des citernes enterrées simple paroi, à remplacer par des - verwijdering van de ingegraven tanks met gewone wand, die vervangen
citernes en chambre ou des citernes aériennes installées dans des moeten worden door afgeschermde tanks of bovengrondse tanks in
cuvettes de rétention étanches à l'abri de la pluie; waterdichte en tegen regen beschutte retentiekommen;
- aménagement des récipients aériens de stockage avec cuvettes de - inrichting van de bovengrondse opslagrecipiënten met waterdichte en
rétention étanches à l'abri de la pluie; tegen regen beschutte retentiekommen;
- étanchéification des aires de manipulation (transfert, - het waterdicht maken van de ruimten voor de hantering (overdracht,
chargement/déchargement) des produits et pose de caniveaux de collecte. lading/aflading) van de producten en aanleg van verzamelgoten;
3° par dérogation aux articles 21, 2°, les puits perdants des
habitations riveraines d'une voirie dont l'équipement en égout est 3° in afwijking van de artikelen 18, 4°, en 20, 1°, mogen de woningen
prévu, peuvent être maintenus jusqu'à réalisation des travaux qui gelegen langs een weg die van rioleringen zal worden voorzien, hun
doivent être réalisés dans les trois ans qui suivent la date d'entrée verliesput behouden tot de uitvoering van de werken binnen drie jaar
en vigueur du présent arrêté. na de inwerkingtreding van dit besluit.
§ 3. Les mesures prises en exécution des §§ 1er et 2 peuvent être § 3. De in uitvoering van § 1 en § 2 getroffen maatregelen kunnen
indemnisées conformément aux articles 5 et 6 de l'arrêté du 18 mai vergoed worden overeenkomstig de artikelen 5 en 6 van het besluit van
1995. Cependant, après présentation par l'administration du programme 18 mei 1995. Na overlegging door het bestuur van het uitvoerige
détaillé des travaux de mise en conformité et de son coût, sur base de programma van de aanpassingswerken en van de kosten ervan, kan de voor
la proposition du titulaire de l'autorisation de prise d'eau, le het water bevoegde Minister, op grond van het voorstel van de houder
Ministre qui a l'eau dans ses attributions peut, en fonction des van de waterwinningsvergunning en rekening houdende met de beschikbare
crédits disponibles, limiter le recours à des techniques jugées trop kredieten, de aanwending van te duur geachte technieken evenwel
coûteuses. beperken.

Art. 4.Sans préjudice des articles 20, 8°, et 23, 8°, de l'arrêté de

Art. 4.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 20, 8°, en 23, 8°,

14 novembre 1991, à l'intérieur de la zone de prévention, il ne peut van het besluit van 14 november 1991 mag zonder de voorafgaande
être entrepris, sans autorisation préalable du Gouvernement wallon, machtiging van de Waalse Regering binnen het preventiegebied geen werk
aucun travail qui peut avoir pour résultat de réduire le débit des worden uitgevoerd dat het debiet van de bronnen zou kunnen doen dalen
sources ou d'altérer la qualité des eaux qu'elles fournissent, of de kwaliteit van het water van de bronnen zou kunnen aantasten; dat
notamment les drainages, forages, creusements de puits, travaux geldt met name voor afwateringen, boringen, het graven van putten,
souterrains, fouilles dont la profondeur excéderait 2 mètres en zone ondergrondse werken, opgravingen op een diepte van meer dan 2 meter in
de prévention rapprochée et 3 mètres en zone de prévention éloignée, het nabijgelegen preventiegebied en 3 meter in het afgelegen
modifications au régime des ruisseaux, à l'écoulement des eaux de preventiegebied, wijzigingen aan het bekenstelsel, aan de afvloeiing
surface. van het oppervlaktewater.

Art. 5.Dans la zone de prévention éloignée et par dérogation aux

Art. 5.In het afgelegen preventiegebied en in afwijking van de

dispositions de l'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon bepalingen van artikel 8, § 2, van het besluit van de Waalse Regering
du 15 octobre 1998 portant réglementation sur la collecte des eaux van 15 oktober 1998 houdende reglementering van de opvang van
urbaines résiduaires, les habitations existantes situées dans une zone stedelijk afvalwater moeten de in een dunbevolkt gebied gelegen
faiblement habitée et dont la charge à traiter est inférieure à 20 woningen waarvan de vuilvracht kleiner is dan 20 inwonerequivalent,
équivalent-habitant doivent être équipées d'une installation ou d'une binnen vier jaar na de inwerkingtreding van dit besluit uitgerust
unité d'épuration individuelle dans les quatre ans qui suivent la date worden met een individuele zuiveringsinstallatie of eenheid.
d'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 6.Le titulaire des autorisations de prise d'eau tout comme les

Art. 6.De houder van waterwinningsvergunningen moet, net zoals de

fonctionnaires de l'administration sont chargés de procéder à toutes ambtenaren van het bestuur, de nodige inlichtingen inwinnen om precies
les investigations nécessaires en vue de recueillir les informations te weten welke werken moeten worden uitgevoerd voor de aanpassing van
devant lui permettre d'évaluer de manière précise la nature et le coût
des travaux de mise en conformité des constructions et activités de gebouwen en activiteiten in het preventiegebied en om de kosten
implantées dans les zones de prévention; ils sont habilités à ervan te ramen. Ze hebben machtiging om toezicht en controle uit te
surveiller et contrôler l'exécution de ces travaux. oefenen op de uitvoering van de werken.

Art. 7.§ 1er. Des panneaux conformes au modèle repris en annexe III,

Art. 7.§ 1. In het afgelegen preventiegebied worden langs alle

signalant l'existence d'une zone de prévention, sont placés par le
titulaire de l'autorisation de prise d'eau sur tous les axes hoofdverkeerswegen door de houder van de waterwinningsvergunning
principaux de circulation aux points d'accès dans la zone de borden aangebracht die conform zijn aan het model in bijlage III en
prévention éloignée. een preventiegebied aangeven.
§ 2. En cas d'incident susceptible de conduire à une pollution des § 2. Bij een voorval dat grondwaterverontreiniging zou kunnen
eaux souterraines, les personnes impliquées sont tenues de prévenir : veroorzaken, moeten de volgende personen verwittigd worden :
- le titulaire des autorisations de prise d'eau; - de houder van de waterwinningsvergunningen;
- le bourgmestre de la commune du lieu de l'incident. - de burgemeester van de gemeente waar het voorval zich voordoet.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 9.Le Ministre qui a l'eau dans ses attributions est chargé de

Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheden het water behoort, is

l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 10.L'administration est chargée de transmettre un exemplaire du

Art. 10.Het bestuur moet een exemplaar van dit besluit overmaken aan

présent arrêté : :
- au titulaire de l'autorisation de prise d'eau; - de houder van de waterwinningsvergunning;
- à l'administration communale d'Yvoir; - het gemeentebestuur van Yvoir;
- à l'administration communale d'Assesse; - het gemeentebestuur van Assesse;
- à l'administration communale de Ciney; - het gemeentebestuur van Ciney;
- à l'administration communale d'Hamois; - het gemeentebestuur van Hamois;
- à la députation permanente du conseil provincial de Namur; - de bestendige deputatie van de provincieraad van Namen;
- à la Direction provinciale de Namur de la Direction générale de - de provinciale directie van Namen van het Directoraat-generaal
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine du Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium van het Ministerie van
Ministère de la Région wallonne; het Waalse Gewest;
- à toute personne ayant fait des observations au cours de l'enquête - elke persoon die tijdens het openbaar onderzoek opmerkingen heeft
publique. gemaakt.
Namur, le 8 novembre 2000. Namen, 8 november 2000.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu,
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
Annexe I Bijlage I
SPONTIN SPONTIN
SOURCES DE CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE ET PRESBYTERE. « SOURCES DE CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE ET PRESBYTERE »
ZONES DE PRISE D'EAU, DE PREVENTION ET DE SURVEILLANCE WATERWINNINGS-, PREVENTIE-, EN TOEZICHTSGEBIEDEN
LISTE DES PLANS DISPONIBLES POUR CONSULTATION LIJST VAN DE PLANNEN DIE TER INZAGE LIGGEN
Plan n° 1 : Plan d'ensemble (Ech. 1/10 000) PLAN NR. 1 : ALGEMEEN PLAN (SCHAAL 1/10 000)
Plan n° 1A : Carte géologique (Ech. 1/10 000) PLAN NR. 1A : GEOLOGISCHE KAART (SCHAAL 1/10 000)
Plan n° 2 : Plan parcellaire-commune d'YVOIR (Ech. 1/2 500) PLAN NR. 2 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE YVOIR (SCHAAL 1/2 500)
Plan n° 2A : Plan de détail-Source de CLAIRCHANT (Ech. 1/1 000) PLAN NR. 2A : UITGEWERKT PLAN- » SOURCE DE CLAIRCHANT » (SCHAAL 1/1
Plan n° 3 : Plan parcellaire-commune d'YVOIR (Ech. 1/2 500) 000) PLAN NR. 3 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE YVOIR (SCHAAL 1/2 500)
Plan n° 3A : Plan de détail-Source de BREUGETTE 1 (Ech. 1/1 000) PLAN NR. 3A : UITGEWERKT PLAN- » SOURCE DE BREUGETTE 1 » (SCHAAL 1/1
Plan n° 3B : Plan de détail-Sources DUCHESSE et PRESBYTERE (ECH. 1/1 000) PLAN NR. 3B : UITGEWERKT PLAN- » SOURCES DUCHESSE ET PRESBYTERE »
000) (SCHAAL 1/1 000)
Plan n° 4 : Plan parcellaire-commune d'ASSESSE (Ech. 1/2 500) PLAN NR. 4 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE ASSESSE (SCHAAL 1/2 500)
Plan n° 5 : Plan parcellaire-commune de CINEY (Ech. 1/2 500) PLAN NR. 5 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE CINEY (SCHAAL 1/2 500)
Plan n° 6 : Plan parcellaire-commune d'HAMOIS (Ech. 1/2 500) PLAN NR. 6 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE HAMOIS (SCHAAL 1/2 500)
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 8 november 2000 tot afbakening van de nabijlegen en de afgelegen
preventiegebieden voor de in Yvoir gevestigde
2000 relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et grondwaterwininstallaties van de « Compagnie générale des Eaux
éloignée des prises d'eau souterraine dénommées « Sources de minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de
CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE et PRESBYTERE » et sis à Yvoir. Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère »
Namur, le 8 novembre 2000. Namen, 8 november 2000.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu,
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
Annexe II Bijlage II
PLAN APPROXIMATIF DES ZONES DE PREVENTION BENADEREND PLAN VAN DE PREVENTIEGEBIEDEN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 8 november 2000 tot afbakening van de nabijgelegen en de afgelegen
preventiegebieden voor de in Yvoir gevestigde
2000 relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et grondwaterwininstallaties van de « Compagnie générale des Eaux
éloignée des prises d'eau souterraine dénommées « Sources de minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de
CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE et PRESBYTERE » et sis à Yvoir. Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère »
Namur, le 8 novembre 2000. Namen, 8 november 2000.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu,
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
Le plan coloré peut être consulté auprès de la Direction générale des Het gekleurde plan ligt ter inzage bij het Directoraat-generaal
Ressources naturelles et de l'Environnement, avenue Prince de Liège
15, 5100 Namur, et auprès de l'administration communale de et à Yvoir. Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, avenue Prince de Liège 15, 5100
Namen, en bij het gemeentebestuur van en te Yvoir.
Annexe III Bijlage III
Modèle de panneau destiné à signaler les zones de prévention MODEL VAN BORD DAT PREVENTIEGEBIEDEN AANGEEFT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 8 november 2000 tot afbakening van de nabijgelegen en de afgelegen
preventiegebieden voor de in Yvoir gevestigde
2000 relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et grondwaterwinninginstallaties van de « Compagnie générale des Eaux
éloignée des prises d'eau souterraine dénommées « Sources de minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de
CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE et PRESBYTERE » et sis à Yvoir. Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère ».
Namur, le 8 novembre 2000. Namen, 8 november 2000.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu,
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
Le plan coloré peut être consulté auprès de la Direction générale des
Ressources naturelles et de l'Environnement, avenue Prince de Liège
15, 5100 Namur, et auprès de l'administration communale de et à Yvoir.
^