Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 adoptant provisoirement la révision du plan de secteur de Liège en vue de permettre le développement de l'activité aéroportuaire de Liège-Bierset et de l'activité qui lui est liée | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 waarbij de herziening van het gewestplan Luik voorlopig wordt goedgekeurd met het oog op de ontwikkeling van de luchthavenactiviteit op de luchthaven Luik-Bierset en de daaraan verbonden activiteit |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
8 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 8 MEI 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 adoptant provisoirement la | besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 waarbij de |
révision du plan de secteur de Liège en vue de permettre le | herziening van het gewestplan Luik voorlopig wordt goedgekeurd met het |
développement de l'activité aéroportuaire de Liège-Bierset et de | oog op de ontwikkeling van de luchthavenactiviteit op de luchthaven |
l'activité qui lui est liée | Luik-Bierset en de daaraan verbonden activiteit |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 42 à 46, remplacés par le décret du | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 42 tot en met 46, vervangen |
27 novembre 1997; | bij het decreet van 27 november 1997; |
Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, | Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de |
geluidshinder, inzonderheid op artikel 1bis , ingevoegd bij het | |
notamment l'article 1erbis, inséré par le décret du 1er avril 1999 et | decreet van 1 april 1999 en gewijzigd bij de decreten van 8 juni 2001 |
modifié par les décrets des 8 juin 2001 et 25 octobre 2001; | en 25 oktober 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 adoptant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 |
provisoirement la révision du plan de secteur de Liège en vue de | waarbij de herziening van het gewestplan Luik voorlopig wordt |
permettre le développement de l'activité aéroportuaire de | goedgekeurd met het oog op de ontwikkeling van de luchthavenactiviteit |
Liège-Bierset et de l'activité qui lui est liée et les plans associés; | op de luchthaven Luik-Bierset en de daaraan verbonden activiteit; |
Considérant qu'une nouvelle délimitation des zones A et B du plan | Overwegende dat een nieuwe afbakening van de zones A en B van het plan |
d'exposition au bruit a été adoptée par le Gouvernement le 18 avril | m.b.t. blootstelling aan geluidshinder op 18 april 2002 door de |
2002; | Regering is goedgekeurd; |
Considérant le rapport du 27 avril 2002 du Ministère wallon de | Gelet op het verslag van 27 april 2002 van het Waalse Ministerie van |
l'Equipement et des Transports; | Uitrusting en Vervoer; |
Considérant que l'analyse de cette situation de fait et de droit | Overwegende dat de analyse van deze feitelijke en rechtstoestand de |
impose au Gouvernement la modification de la décision du 20 septembre | Regering ertoe verplicht, de beslissing van 20 september 2001 te |
2001; | wijzigen; |
Considérant que la Commission régionale d'aménagement du territoire a | Overwegende dat de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" |
remis un avis très partiel en date du 29 mars 2002; | (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening) op 29 maart 2002 |
een zeer gedeeltelijk advies heeft uitgebracht; | |
Considérant qu'eu égard à ce qui précède, le bureau d'études agréé | Overwegende dat gezien de hierbovenvermelde overwegingen het bureau |
POLY'ART a été chargé de réaliser une étude complémentaire | POLY'ART belast werd met het uitvoeren van een bijkomend milieu |
d'incidences, conformément à l'article 42, § 2, alinéa 2, du Code; | effectonderzoek, overeenkomstig artikel 42, § 2, tweede lid, van het |
Considérant que l'étude complémentaire a été déposée le 30 avril 2002; | Wetboek; Overwegende dat het bijkomende onderzoek op 30 april 2002 is neergelegd; |
Considérant le rapport au Gouvernement annexé à l'arrêté du | Gelet op het verslag aan de Regering gevoegd bij het besluit van de |
Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 (Moniteur belge du 19 octobre | Waalse Regering van 20 september 2001 (Belgisch Staatsblad van 19 |
2001, page 36474 et suivantes); | oktober 2001, blz. 36474 en volgende); |
Considérant que, sauf mention contraire exprimée dans le présent | Overwegende dat dit besluit, behoudens andersluidende vermelding in |
arrêté ou dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001, | dit besluit of in het besluit van de Waalse Regering van 20 september |
le présent arrêté fait siennes les propositions de l'étude | 2001, de voorstellen van het bijkomende milieu effectonderzoek |
d'incidences complémentaire portant sur les modifications | betreffende de bestemmingswijzigingen als gevolg van de nieuwe |
d'affectation consécutives à la nouvelle délimitation des zones A et B | afbakening van de zones A en B van het plan m.b.t. blootstelling aan |
du plan d'exposition au bruit; | geluidshinder voor zijn rekening neemt; |
Considérant que la nouvelle délimitation des zones A et B du plan | Overwegende dat de nieuwe afbakening van de zones A en B van het plan |
d'exposition au bruit a notamment pour effet : | m.b.t. blootstelling aan geluidshinder met name als doel heeft : |
- de soustraire à la zone A du plan d'exposition au bruit des zones | - woongebieden met een landelijk karakter aan de zone A van het plan |
d'habitat à caractère rural du plan de secteur auparavant incluses, | m.b.t. blootstelling aan geluidshinder te onttrekken, die vroeger in |
dont l'affectation à la résidence peut désormais être maintenue; | deze laatste inbegrepen waren, en waarvan de bestemming als woongebied |
nu gehandhaafd kan worden; | |
- inversement, d'inclure dans la zone A du plan d'exposition au bruit | - omgekeerd, woongebieden van het gewestplan in de zone A van het plan |
des zones d'habitat du plan de secteur qui en étaient auparavant | m.b.t. blootstelling aan geluidshinder te integreren, die vroeger in |
exclues, dont la vocation résidentielle ne peut être maintenue et dont | deze laatste niet inbegrepen waren, en die niet meer als woongebieden |
l'affectation doit dès lors être modifiée; | kunnen worden beschouwd en waarvan de bestemming dan ook gewijzigd moet worden; |
Considérant : | Overwegende : |
- que le village de Rouvroy, inscrit en zone d'activité économique | - dat het dorp van Rouvroy dat opgenomen was als gebied voor gemengde |
mixte par le projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du | bedrijfsruimten in het ontwerp van gewestplan goedgekeurd bij het |
Gouvernement wallon du 20 septembre 2001, n'est désormais touché que | besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 nu slechts |
partiellement par la zone A du plan d'exposition au bruit alors qu'il | gedeeltelijk deel uitmaakt van de zone A van het plan m.b.t. |
y était entièrement inclus; | blootstelling aan geluidshinder terwijl het geheel hierin inbegrepen was; |
- qu'il ne s'indique cependant pas d'ajuster les limites de cette zone | - dat de grenzen van dit gebied voor gemengde bedrijfsruimten evenwel |
d'activité économique mixte en fonction du tracé de la nouvelle zone A | niet moeten worden aangepast aan het tracé van de nieuwe zone A |
dans la mesure où un tel ajustement : | voorzover een dergelijke aanpassing : |
- ne laisserait subsister en zone d'habitat à caractère rural qu'une | - als gevolg zou hebben dat enkel een gedeelte van het dorp dat aan |
partie du village, isolé à l'extrémité de la zone d'activité | het einde van de bedrijfsruimte geïsoleerd en zonder coherentie zou |
économique et désormais privé de cohérence; | zijn, als woongebied met een landelijk karakter zou overblijven; |
- réduirait significativement les surfaces dévolues à l'activité | - de bedrijfsruimten op significante wijze zou verkleinen en een |
économique et se traduirait par une configuration de zone d'activité | bedrijfsruimte tot gevolg zou hebben die minder geschikt zou zijn voor |
économique moins appropriée à une mise en oeuvre cohérente; | een coherente ontsluiting; |
Considérant : | Overwegende dat : |
- que la partie sud du hameau de Ferdoux, ainsi que les terrains | - het zuidelijke gedeelte van het gehucht Ferdoux alsmede de terreinen |
situés au nord du lieu-dit « La Cité », antérieurement couverts par la | ten noorden van de plaats genaamd « La Cité » die vroeger aansloten |
zone A du plan d'exposition au bruit, en sont désormais exclus; | bij de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder, nu |
- qu'il est dès lors possible de les maintenir en zone d'habitat à | van deze zone uitgesloten zijn; - het dus mogelijk is ze in een woongebied met een landelijk karakter |
caractère rural tout en garantissant la cohérence urbanistique du | te handhaven en toch de stedenbouwkundige coherentie van het gehucht |
hameau; | te waarborgen; |
- que le tracé de la nouvelle zone A du plan d'exposition au bruit | - het tracé van de nieuwe zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan |
geluidshinder een afbakening mogelijk maakt van het gebied voor | |
permet une délimitation de la zone d'activité économique industrielle | bedrijfsruimten met een industrieel karakter opgenomen in het ontwerp |
inscrite au projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du | van gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 qui s'appuie sur des limites | 20 september 2001, die samenvalt met een natuurlijke begrenzing, |
physiques, notamment des voiries; | namelijk de verkeerswegen; |
- qu'il s'indique de rendre à la zone d'habitat à caractère rural les | - het nodig is de terreinen gelegen ten noorden van het gehucht « La |
terrains situés au nord du lieu-dit « La Cité », inscrits en zone | Cité », opgenomen als landbouwgebieden in het ontwerp van gewestplan, |
agricole au projet de plan de secteur, et de maintenir le hameau de | opnieuw te beschouwen als woongebieden met een landelijk karakter en |
Ferdoux en zone d'habitat à caractère rural selon un périmètre | het gehucht Ferdoux te handhaven in een woongebied met een landelijk |
karakter volgens een coherente omtrek, aangezien deze woongebieden in | |
cohérent, ces zones d'habitat étant délimitées au sud par la zone | het zuiden afgebakend worden door het gebied voor bedrijfsruimten met |
d'activité économique industrielle reconfigurée en fonction des | een industrieel karakter dat zijn nieuwe vorm dankt aan de bestaande |
voiries existantes; | wegen; |
Considérant : | Overwegende dat : |
- que, à Bierset, rue En Bois, une partie de la zone d'habitat du plan | - in Bierset, « rue En Bois », een gedeelte van het woongebied van het |
de secteur est désormais située dans la zone A du plan d'exposition au bruit et qu'il y a dès lors lieu de l'affecter à une autre fonction; - que ces terrains, situés au projet de plan de secteur à proximité de la zone d'activité économique mixte assortie de la prescription supplémentaire *5 et de la zone d'aménagement différé à caractère industriel logistique assortie de la prescription supplémentaire *8, peuvent être intégrés à la zone d'activité économique mixte *5 voisine et se voir appliquer la même prescription supplémentaire, de nature à garantir la compatibilité avec la fonction résidentielle voisine; | gewestplan nu deel uitmaakt van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder betrokken is en dat het dan ook een andere bestemming moet krijgen; - deze terreinen gelegen in het ontwerp van gewestplan in de nabijheid van het gebied voor gemengde bedrijfsruimten voorzien van het merk *5 en van het gebied met een logistiek-industrieel karakter waarvan de bestemming nog niet vaststaat, voorzien van het merk *8 geïntegreerd kunnen worden in het naburige gebied voor gemengde bedrijfsruimten voorzien van het merk *5 en van hetzelfde merk voorzien kunnen worden zodat de verenigbaarheid met de naburige woonfunctie gewaarborgd wordt; |
Considérant : | Overwegende dat : |
- que la Cité des Charrons, inscrite en zone d'aménagement différé au | - de « Cité des Charrons », opgenomen in het gewestplan als gebied |
plan de secteur, partiellement touchée par l'ancienne zone A du plan | waarvan de bestemming nog niet vaststaat, en gedeeltelijk aansluitend |
d'exposition au bruit, est désormais presque totalement incluse dans | bij de vroegere zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan |
cette nouvelle zone A; | geluidshinder, nu bijna geheel inbegrepen is in deze nieuwe zone A; |
- que la zone d'habitat du plan de secteur située au lieu-dit Jupsin, | - het woongebied van het gewestplan in het gehucht Jupsin ten |
au nord-est de la Cité des Charrons est aujourd'hui largement incluse | noordoosten van de « Cité des Charrons » nu grotendeels inbegrepen is |
dans la zone A du plan d'exposition au bruit, alors qu'elle en était | in de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder |
exclue; | terwijl het ervan uitgesloten was; |
- que cette nouvelle situation met en cause l'option retenue par le | - dit nieuwe gegeven de optie gekozen in het ontwerp van gewestplan |
projet de plan de secteur pour la Cité des Charrons - l'inscription de | voor de « Cité des Charrons » - namelijk, de opneming van het gebied |
la zone d'aménagement différé du plan de secteur en zone d'activité | van het gewestplan waarvan de bestemming nog niet vaststaat, als |
gebied voor gemengde bedrijfsruimten om diens spoedige | |
économique mixte visant à en garantir la reconversion rapide - dans la | functiewijziging te garanderen - op de helling zet, aangezien deze |
mesure où cette nécessaire reconversion ne porte plus uniquement sur | nodige aanpassing niet meer alleen op het gebied waarvan de bestemming |
ladite zone d'aménagement différé; | nog niet vaststaat, betrekking heeft; |
- que la reconversion de la zone d'habitat de Jupsin constitue un | - de aanpassing van het woongebied Jupsin een belangrijk probleem |
problème majeur, dans la mesure où elle se situe au coeur d'un tissu | vormt, aangezien het gelegen is in een bebouwd gebied waarvan de |
bâti à forte vocation résidentielle; | woonfunctie van groot belang is; |
- que cette reconversion, de même que celle de la Cité des Charrons en | - deze aanpassing, net als die van de « Cité des Charrons » naargelang |
fonction des nouvelles conditions précédemment décrites, doit prendre | van de hierbovenvermelde nieuwe voorwaarden rekening moeten houden met |
en considération que la délimitation du zonage du plan de secteur doit | het feit dat de afbakening van de zonering van het gewestplan een |
garantir une cohérence urbanistique et ne peut dès lors simplement | stedenbouwkundige coherentie moet waarborgen en dat ze dus niet |
s'aligner sur la limite stricte de la zone A, que les nouvelles | eenvoudigweg aan de strikte beperking van de zone A mag overnemen; dat |
affectations doivent être compatibles avec les zones d'habitat | de nieuwe bestemmingen verenigbaar moeten zijn met de woongebieden |
entourant la zone et que le plan de secteur ne peut, en l'espèce, | rond de zone A en dat het gewestplan in casu niet voldoende is om de |
suffire à garantir le bon aménagement local; | goede plaatselijke ordening te waarborgen; |
- que, dans ces conditions, il y a lieu d'affecter les terrains | - in deze voorwaarden de betrokken terreinen - « Cité des Charrons » |
concernés - Cité des Charrons et Quartier de Jupsin - en zone | en « Quartier de Jupsin » - gebruikt moeten worden als gebieden |
d'aménagement différé selon des limites cohérentes, de manière à | waarvan de bestemming nog niet vaststaat, zodat de opmaking van een |
imposer l'établissement d'un plan communal d'aménagement de mise en | gemeentelijk plan van aanleg voor de ontsluiting van deze zone wordt |
oeuvre de cette zone; | opgelegd; |
Considérant que la nouvelle zone A du plan d'exposition au bruit | Overwegende dat de nieuwe zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan |
englobe une petite partie de la zone d'habitat du plan de secteur | geluidshinder een klein gedeelte van het woongebied van het gewestplan |
située le long de la N3 au nord de l'échangeur de Loncin, qu'il | gelegen langs de N3 ten noorden van de verkeerswisselaar van Loncin |
s'indique d'intégrer à la zone d'activité économique mixte voisine, | omvat; dat ze moet worden geïntegreerd in het naburige gebied voor |
compte tenu des nuisances auxquelles elle est soumise au vu de sa | gemengde bedrijfsruimten rekening houdende met de hinder waaraan ze is |
situation entre cette zone d'activité économique mixte et l'échangeur; | onderworpen gezien haar ligging tussen deze bedrijfsruimte en de verkeerswisselaar; |
Considérant : | Overwegende dat : |
- que des terrains situés à l'ouest du village du Sur les Bois | - terreinen gelegen ten westen van het dorp Sur les Bois |
(Saint-Georges), à proximité de la chapelle Notre-Dame de Bon Secours | (Saint-Georges) in de nabijheid van de kapel « Notre-Dame de Bon |
(Saint-Georges) et au hameau de Warfusée (Flémalle), inscrits en zone | Secours » (Saint-Georges) en van het gehucht Warfusée (Flémalle), |
d'habitat à caractère rural au plan de secteur, sont désormais | opgenomen in het gewestplan als gebied met een landelijk karakter, nu |
couverts par la zone A du plan d'exposition au bruit alors qu'ils ne | deel uitmaken van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan |
l'étaient pas; | geluidshinder terwijl dat vroeger niet het geval was; |
- qu'ils doivent être intégrés, selon des limites cohérentes | - ze volgens planologisch coherente begrenzingen geïntegreerd moeten |
d'aménagement du territoire à la zone d'aménagement différé inscrite à | worden in het gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat en dat |
Sur les Bois (Saint-Georges) et Warfusée (Flémalle) par le projet de | opgenomen is in Sur les Bois (Saint-Georges) en Warfusée (Flémalle) |
plan de secteur adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 | door het ontwerp van gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de |
septembre 2001, afin de permettre de mener une réflexion d'aménagement | Waalse Regering van 20 september 2001 zodat een planologisch coherente |
cohérente sur l'ensemble de la zone d'aménagement différé ainsi constituée; | denkoefening gemaakt wordt over het gehele, aldus gevormde gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat; |
Considérant : | Overwegende dat : |
- que des terrains situés au lieu-dit « Tincelle » (Saint-Georges), | - terreinen gelegen in het gehucht Tincelle (Saint-Georges), opgenomen |
inscrits en zone d'habitat à caractère rural au plan de secteur, | in het gewestplan als gebied met een landelijk karakter, die vroeger |
antérieurement couverts par la zone A du plan d'exposition au bruit | deel uitmaakten van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan |
et, à ce titre, intégrés à la zone d'aménagement différé inscrite à | geluidshinder en die om die reden geïntegreerd waren in het gebied |
Sur les Bois par le projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du | waarvan de bestemming nog niet vaststaat, opgenomen in Sur les Bois |
door het ontwerp van gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de | |
Gouvernement wallon du 20 septembre 2001, en sont désormais exclus; | Waalse Regering van 20 september 2001, er nu van uitgesloten zijn; |
- qu'il ne s'indique cependant pas de les rendre à la zone d'habitat à | - ze evenwel beter niet opnieuw worden opgenomen als woongebied met |
caractère rural : il serait incohérent de maintenir une zone d'habitat | een landelijk karakter : het zou incoherent zijn een afgelegen |
isolée d'un hectare environ sans s'interroger sur son intégration à la | woongebied van ongeveer 1 ha te handhaven zonder zich vragen stellen |
zone d'aménagement différé voisine. | over het naburige gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat; |
Considérant : | Overwegende dat : |
- que le hameau situé au lieu-dit « Boubou » (Saint-Georges), inscrit | - het gehucht « Boubou » (Saint-Georges) opgenomen in het gewestplan |
als gebied met een landelijk karakter, dat vroeger deel uitmaakte van | |
en zone d'habitat à caractère rural au plan de secteur, antérieurement | de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder en dat |
couvert par la zone A du plan d'exposition au bruit et, à ce titre, | als dusdanig geïntegreerd was in het gebied waarvan de bestemming nog |
intégré à la zone d'aménagement différé inscrite à Sur les Bois par le | niet vaststaat, opgenomen in Sur les Bois door het ontwerp van |
projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001, en est désormais exclu; | gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001, er nu van is uitgesloten; |
- qu'il s'indique de le rendre à la zone d'habitat à caractère rural | - het opnieuw opgenomen moet worden als woongebied met een landelijk |
dans la mesure où ce hameau constitue une entité détachée du village | karakter voorzover dat gehucht een afgelegen deel vormt t.o.v. het |
de Sur les Bois et où aucun besoin d'ordre économique n'en | dorp Sur les Bois en voorzover geen behoefte van economische aard een |
justifierait une réaffectation alternative; | alternatieve herbestemming zou rechtvaardigen; |
- que la délimitation de la zone d'habitat à caractère rural ainsi | - de afbakening van het aldus opnieuw samengestelde woongebied met een |
rétablie doit tenir compte de la nécessité d'établir un périmètre | landelijk karakter rekening moet houden met de noodzaak om een |
cohérent de la zone d'aménagement différé voisine; | coherente omtrek van het naburige gebied waarvan de bestemming nog |
- qu'il y a cependant lieu, contrairement aux recommandations de | niet vaststaat te bepalen; - in tegenstelling tot de aanbevelingen van het bijkomende |
l'étude d'incidences complémentaire, de maintenir en zone d'habitat à | milieueffectonderzoek, de zuidelijke kant van de « rue Berotte » |
caractère rural la rive sud de la rue Berotte, non touchée par la zone | gehandhaafd moet worden als woongebied met een landelijk karakter dat |
A du plan d'exposition au bruit, dans la mesure où rien ne justifie de | geen deel uitmaakt van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan |
traiter différemment les riverains de cette voirie, selon qu'ils sont | geluidshinder voorzover er geen reden is om de omwoners anders te |
situés au nord ou au sud de celle-ci; | behandelen al naargelang ze ten noorden of ten zuiden van dit laatste wonen; |
Considérant : | Overwegende dat : |
- qu'aux Awirs, l'extrême nord de la zone d'habitat à caractère rural | - het uiterste noordelijke gedeelde van het woongebied met een |
du plan de secteur, située entre le village des Cahottes et le hameau | landelijk karakter van het gewestplan, gelegen in de « Awirs » tussen |
de Warfusée, est désormais incluse en zone A et doit dès lors voir son | het dorp Cahottes en het gehucht Warfusée nu inbegrepen is in de zone |
affectation modifiée; | A en dat de bestemming ervan dan ook gewijzigd moet worden; |
- que la réaffectation de ces terrains en zone agricole est logique au | - de herbestemming van deze terreinen als landbouwgebied logisch is |
vu de leur superficie restreinte et de leur localisation isolée en | gezien hun beperkte oppervlakte en hun geïsoleerde ligging als |
zone agricole; | landbouwgebied; |
Considérant : | Overwegende dat : |
- que, aux Cahottes, la zone A du plan d'exposition au bruit touche | - in het dorp Cahottes, de zone A van het plan m.b.t. blootstelling |
désormais des terrains que le projet de plan de secteur maintenait en | aan geluidshinder nu terreinen inhoudt die in het gewestplan opgenomen |
zone d'habitat à caractère rural au sud de la zone d'activité | waren als woongebied met een landelijk karakter ten zuiden van het |
économique mixte repérée *4 au projet de plan; | gebied voor gemengde bedrijfsruimten voorzien van het merk *4 in het |
- que le périmètre de la zone d'activité économique mixte repérée *4 | planontwerp; - de omtrek van het gebied voor gemengde bedrijfsruimten voorzien van |
doit dès lors être ajusté à cette nouvelle délimitation : il n'y a pas | het merk *4 dan ook aangepast moet worden aan deze nieuwe afbakening : |
lieu de maintenir en zone d'habitat à caractère rural des terrains | er is geen reden om terreinen inbegrepen in de zone A van het plan |
inscrits en zone A du plan d'exposition au bruit; | m.b.t. blootstelling aan geluidshinder te handhaven als woongebied met |
- que, contrairement aux recommandations de l'étude d'incidences | een landelijk karakter; - in tegenstelling tot de aanbevelingen van het bijkomende |
complémentaire, il y a lieu de s'en tenir strictement à la nouvelle | milieueffectonderzoek, het past zich strikt te houden aan de nieuwe |
délimitation de la zone A dans la mesure ou rien ne justifie de | afbakening van de zone A voorzover er geen reden is om de omwoners |
traiter différemment les riverains selon qu'ils sont situés d'un côté | anders te behandelen al naar gelang ze aan de ene of de andere kant |
ou de l'autre de la voirie des rues de la Résistance et Malherbe; | van het wegennet van de « rues de la Résistance et Malherbe » wonen; |
Considérant que la zone d'espace vert inscrite par le projet de plan | Overwegende dat het groengebied opgenomen in het ontwerp van |
de secteur adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre | gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 |
2001 rue Pirombolle, bien que désormais couverte partiellement par la | september 2001 « rue Pirombolle », hoewel het nu gedeeltelijk deel |
zone A du plan d'exposition au bruit, doit être maintenue dans cette | uitmaakt van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan |
affectation de manière à constituer un espace tampon à l'égard de | geluidshinder, deze bestemming moet behouden zodat het een bufferzone |
l'échangeur autoroutier de Loncin et à garantir une cohérence | vormt ten opzichte van de verkeerswisselaar van Loncin en zodat een |
urbanistique de la zone; | stedenbouwkundige coherentie van het gebied wordt gewaarborgd; |
Considérant que la délimitation nouvelle de la zone A du plan | Overwegende dat de nieuwe afbakening van de zone A van het plan m.b.t |
d'exposition au bruit a un impact substantiel sur l'estimation de la | blootstelling aan geluidshinder aanzienlijke effecten heeft op de |
demande de logements telle que présentée dans le rapport joint à | schatting van de vraag naar woningen zoals voorgesteld in het verslag |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 : réduction à | gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 : |
Grâce-Hollogne et Saint-Georges; augmentation sur Ans et Flémalle; | vermindering in Grâce-Hollogne en Saint-Georges; verhoging in Ans en |
Considérant qu'il en est de même de l'estimation du potentiel foncier | Flémalle; Overwegende dat hetzelfde geldt voor de schatting van het |
des communes, qu'il n'est pas possible de mener à bien sans connaître | grondpotentieel van de gemeenten die niet tot een goede einde kan |
les zones C et D du plan d'exposition au bruit; | worden gebracht zonder de zones C en D van het plan m.b.t |
Considérant que l'approche quantitative retenue dans le cadre de | blootstelling aan geluidshinder te kennen; |
l'élaboration du projet de plan de secteur n'est plus pertinente, en | Overwegende dat de kwantitatieve aanpak voorzien in het kader van de |
opmaking van het ontwerp van gewestplan niet meer relevant is gezien | |
l'état actuel des informations; | de voorliggende informatie; |
Considérant que l'approche planimétrique retenue par l'étude | Overwegende dat de planimetrische aanpak voorzien in het |
d'incidences comme alternative à l'approche quantitative conclut à | milieueffectonderzoek als alternatief voor de kwantitatieve aanpak tot |
l'existence d'un déficit de zones d'habitat : | een tekort aan woongebieden concludeert : |
- de quelque 43 hectares sur Ans, là où le projet de plan de secteur | - van ongeveer 43 ha in Ans, waar het ontwerp van gewestplan niet in |
ne prévoyait pas l'inscription de nouvelles zones d'habitat; | de opneming van nieuwe woongebieden voorzag; |
- de quelque 71 hectares sur Grâce-Hollogne, ce qui correspond aux | - van ongeveer 71 ha in Grâce-Hollogne, wat overeenstemt met de op 20 |
chiffres avancés le 20 septembre 2001; | september 2001 geleverde cijfers; |
- de quelque 45 hectares sur Saint-Georges, soit légèrement moins que | - van ongeveer 45 ha in Saint-Georges, of lichtjes minder dan de |
les estimations connues le 20 septembre 2001; | ramingen van 20 september 2001; |
Considérant l'option qui consiste à n'envisager l'inscription de | Gelet op de optie die erin bestaat slechts nieuwe woongebieden op te |
nouvelles zones d'habitat qu'à l'extérieur des zones couvertes par le | nemen buiten de gebieden die deel uitmaken van het plan m.b.t. |
plan d'exposition au bruit; | blootstelling aan geluidshinder; |
Considérant que, comme l'indique l'étude d'incidences complémentaire, | Overwegende dat, zoals aangegeven in het bijkomende |
la localisation des nouvelles zones d'habitat ne peut dès lors | milieueffectonderzoek, er in de bepaling van de ligging van de nieuwe |
s'envisager -- dans le respect du principe de précaution - que lorsque | woongebieden dan ook slechts kan worden voorzien - met inachtneming |
les zones C et D du plan d'exposition au bruit seront connues avec une | van het voorzorgbeginsel - wanneer de zones C en D van het plan m.b.t. |
blootstelling aan geluidshinder met een voldoende nauwkeurigheid | |
précision suffisante; | gekend zullen zijn; |
Considérant qu'il y a lieu de poursuivre la procédure de révision pour | Overwegende dat de herzieningsprocedure voortgezet moet worden om de |
permettre les développements économiques exposés par le rapport au | in het verslag aan de Regering bedoelde economische ontwikkelingen |
Gouvernement; | mogelijk te maken; |
Considérant cependant que, pour la commune de Grâce-Hollogne la zone | Overwegende evenwel dat, voor de gemeente Grâce-Hollogne, het |
d'habitat à caractère rural retenue par le projet de plan de secteur à | woongebied met een landelijk karakter voorzien in het ontwerp van |
Horion-Hozémont ne sera - selon toute vraisemblance - pas concernée | gewestplan in Horion-Hozémont - waarschijnlijk - niet betrokken zal |
par le plan d'exposition au bruit; | zijn bij het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder; |
Considérant que, pour les communes d'Ans et Saint-Georges, il est | Overwegende dat het voor gemeenten Ans en Saint-Georges verstandig is |
prudent de ne pas envisager de procéder à l'inscription de nouvelles | niet te voorzien in de opneming van nieuwe woongebieden of nieuwe |
zone d'habitat ou d'habitat à caractère rural; | woongebieden met een landelijk karakter; |
Considérant qu'il s'indique dès lors de renoncer à l'inscription des | Overwegende dat het dan ook past af te zien van de opneming van de |
zones d'habitat à caractère rural inscrites au projet de plan de | woongebieden met een landelijk karakter opgenomen in het ontwerp van |
secteur adopté par le Gouvernement wallon le 20 septembre 2001 à | gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 |
Donmartin et Stockay (lieu-dit « En Bourse ») sur la commune de | september 2001 in Donmartin en Stockay (gehucht « En Bourse ») op het |
Saint-Georges; | grondgebied van de gemeente Saint-Georges; |
Considérant que l'inscription des nouvelles zones d'habitat ou | Overwegende dat in de opneming van de nieuwe woongebieden of |
d'habitat à caractère rural doit cependant être prévue dès aujourd'hui | woongebieden met een landelijk karakter van nu af aan moet worden |
sous peine de mettre en péril l'économie générale de la présente | voorzien op gevaar af de algemene structuur van deze wijziging in het |
modification du plan de secteur; | gewestplan in gevaar te brengen; |
Considérant qu'il s'indique dès lors de prévoir, dans le dispositif du | Overwegende dat het dan ook past te voorzien in het beschikkende |
présent arrêté, l'inscription, hors zones de bruit et dans le respect | gedeelte van dit besluit in de opneming, buiten de geluidszones en met |
des principes du schéma de développement de l'espace régional, d'un | inachtneming van de princiepen van het ontwikkelingsschema van de |
gewestelijke ruimte, van een maximumaantal hectaren woongebieden of | |
nombre maximal d'hectares de zones d'habitat ou d'habitat à caractère | woongebieden met een landelijk karakter in de gemeenten Ans en |
rural dans les communes d'Ans et Saint-Georges, à savoir 43 et 45 | Saint-Georges, namelijk respectievelijk 43 en 45; |
respectivement; | |
Considérant qu'un rapport du Ministère wallon de l'Equipement et des | Overwegende dat een verslag van het Waalse Ministerie van Uitrusting |
Transports, rendu le 27 avril 2002, conclut à l'inutilité de certaines | en Vervoer, gegeven op 27 april 2002, tot de nutteloosheid van enkele |
voiries inscrites au projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du | verkeerswegen concludeert, die opgenomen zijn in het ontwerp van |
Gouvernement wallon du 20 septembre, à savoir les 2 bretelles d'accès | gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 |
à la zone aéroportuaire et logistique à partir de l'échangeur | september 2001, met name de twee opritten naar de luchthaven- en |
autoroutier de Loncin et la nouvelle route régionale reliant ladite | logistieke zone vanaf de verkeerswisselaar van Loncin en de nieuwe |
zone à l'échangeur de Hognoul et ce, quel qu'en soit le tracé, ouest | gewestweg die deze zone met de verkeerswisselaar van Hognoul verbindt |
ou est, dans la mesure où : | en dit, ongeacht het westelijke of oostelijke tracé, voorzover : |
- l'accès depuis Bierset vers l'E42 en direction de l'échangeur de | - de toegang vanaf Bierset naar de E42 in de richting van de |
Loncin vient d'être adapté au trafic poids lourds qui l'emprunte; | verkeerswisselaar van Loncin juist aangepast is aan het verkeer van de |
vrachtwagens; | |
- l'accès de Flémalle va être modifié et relié à l'aéroport par une | - de toegang naar Flémalle gewijzigd zal worden een via een nieuw weg |
nouvelle voirie; et pour autant que : | met de luchthaven zal worden verbonden; |
- un by-pass soit réalisé au niveau du giratoire situé au bout de | - er wordt voorzien in een rondweg bij de rotonde aan het einde van de |
l'A604; | A604; |
- la route entre ce giratoire et le giratoire sur la N637 soit élargie | - de weg tussen deze rotonde en de rotonde op de N637 uitgebreidt |
à 2x2 voies; | wordt tot 2 x 2 stroken; |
- une nouvelle voirie soit axée le long de la ligne TGV entre la zone | - er wordt voorzien in een nieuw wegennet langs de HST-lijn tussen de |
logistique et l'échangeur de Crisnée sur l'E40; | logistieke zone en de verkeerswisselaar van Crisnée op de E40; |
Considérant que l'étude d'incidences complémentaire ne remet pas en | Overwegende dat het bijkomende milieueffectonderzoek op deze |
cause ces conclusions, qu'elle assortit d'une condition | conclusies niet terugkomt; dat het een bijkomende voorwaarde toevoegt, |
supplémentaire, à savoir la création d'un rond-point au sud de | met name de bouw van een rotonde ten zuiden van de verkeerswisselaar |
l'échangeur de Grâce-Hollogne au départ de la A604 de manière à | van Grâce-Hollogne vanaf de A604 om een gehele verkeerswisselaar te |
réaliser un échangeur complet, ce qui ne nécessite pas une inscription | hebben, wat een voorafgaande opneming in het gewestplan niet vereist; |
préalable au plan de secteur; | |
Considérant qu'il n'y a dès lors plus lieu d'inscrire au projet de | Overwegende dat het dan ook geen reden meer is om beide opritten naar |
plan de secteur ni les 2 bretelles d'accès à la zone aéroportuaire et | de luchthaven- en logistieke zone vanaf de verkeerswisselaar van |
logistique à partir de l'échangeur autoroutier de Loncin, ni le tracé | Loncin, noch het tracé van een nieuwe gewestelijke weg tussen de de |
d'une nouvelle route régionale entre la zone aéroportuaire et | luchthaven- en logistische zone en de verkeerswisselaar van Hognoul, |
logistique et l'échangeur de Hognoul, quel qu'en soit le tracé, ouest | ongeacht het westelijke of oostelijke tracé, op te nemen; |
ou est; Considérant qu'il s'indique par contre d'inscrire au projet de plan le | Overwegende dat het tracé van het nieuwe ontwerp van wegennet evenwel |
tracé du nouveau projet de voirie reliant la zone logistique à | in het gewestplan opgenomen moet worden, dat de logistieke zone naar |
l'échangeur de Crisnée, à établir le long et au nord de la ligne TGV; | de verkeerswisselaar van Crisnée verbindt en dat langs en ten noorden |
van de HST-lijn moet wordt aangelegd; | |
Considérant qu'à ce stade de la procédure le Gouvernement n'a pas | Overwegende dat de Regering in dit stadium van de procedure de |
souhaité examiner les réclamations, les observations et les avis des | bezwaarschriften, opmerkingen en adviezen van de gemeenteraden |
conseils communaux relatifs au projet de plan adopté le 20 septembre | betreffende het ontwerp van plan goedgekeurd op 20 september 2001 niet |
2001 dès lors que ces documents furent transmis à la Commission | heeft willen onderzoeken, daar deze documenten aan de « Commission |
régionale d'aménagement du territoire, laquelle n'a pas encore remis | régionale d'aménagement du territoire » zijn overgemaakt en daar deze |
son avis; | nog geen advies heeft uitgebracht; |
Considérant que l'examen de ces réclamations, ces observations et ces | Overwegende dat de behandeling van deze bezwaarschriften, opmerkingen |
avis ne constituent pas l'objet de la modification soumise à la | en adviezen niet het voorwerp uitmaakt van de wijziging onderworpen |
délibération du Gouvernement et que ces documents restent soumis à | aan de beraadslaging van de Regering en dat deze documenten aan het |
l'examen de la Commission régionale d'aménagement du territoire; | onderzoek van de « Commission régionale d'aménagement du territoire » |
blijven onderworpen; | |
Considérant que la Commission régionale d'aménagement du territoire | Overwegende dat de « Commission régionale d'aménagement du territoire |
examinera l'ensemble des réclamations, des observations et des avis au | » het geheel van de bezwaarschriften, opmerkingen en adviezen aan het |
terme des enquêtes publiques consécutives à la décision de revoir le | einde van de openbare onderzoeken voortvloeiend uit de beslissing om |
projet de plan adopté le 20 septembre 2001; | het op 20 september 2001 goedgekeurde ontwerp van plan te herzien, zal |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | onderzoeken; Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
l'Urbanisme et de l'Environnement; | en Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du |
Artikel 1.Artikel 1, § 1, tweede lid, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 adoptant provisoirement la | Regering van 20 september 2001 waarbij de herziening van het |
révision du plan de secteur de Liège en vue de permettre le | gewestplan Luik voorlopig wordt goedgekeurd met het oog op de |
développement de l'activité aéroportuaire de Liège-Bierset et de | ontwikkeling van de luchthavenactiviteit en de daaraan verbonden |
l'activité qui lui est liée est supprimé. | activiteit wordt opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 1er, § 2, troisième tiret, du même arrêté, les |
Art. 2.In artikel 1, § 2, derde streepje, van hetzelfde besluit |
mots « en zone d'activité économique mixte de la zone d'aménagement | worden de woorden « als gebied voor gemengde bedrijfsruimten, een |
gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat gelegen in het gehucht | |
différé située au lieu-dit « Cité des Charrons » » sont remplacés par | « Cité des Charrons » vervangen door de woorden « als gebied waarvan |
les mots « en zone d'aménagement différé la zone d'habitat à caractère | de bestemming nog niet vaststaat, het woongebied met een landelijk |
rural située au lieu-dit Jupsin, localisée en zone A du plan | karakter gelegen in het gehucht Jupsin, gelegen in zone A van het plan |
d'exposition au bruit ». | m.b.t. tot blootstelling aan geluidshinder. » |
L'article 1er, le § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa | Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid |
suivant : | : |
« Le Gouvernement réserve une superficie maximale de 43 hectares, à | « De Regering reserveert een maximumoppervlakte van 43 hectare die als |
affecter en zone d'habitat ou d'habitat à caractère rural. » | woongebied of woongebied met een landelijk karakter gebruikt zullen worden. » |
Art. 3.Dans l'article 1er du même arrêté, le § 3 est complété par |
Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt § 3 aangevuld door |
l'alinéa suivant : | volgend lid : |
« Le tracé d'une nouvelle route régionale et son périmètre de | « Het tracé van een nieuwe gewestweg en diens reservatieoppervlakte |
réservation sont inscrits au projet de plan le long et au nord de la | worden in het planontwerp opgenomen langs en ten noorden van de |
ligne TGV, de l'échangeur de Crisnée à la zone logistique de Bierset. | HST-lijn, van de verkeerswisselaar van Crisnée tot de logistieke zone |
» | van Bierset. » |
Art. 4.Dans l'article 1er du même arrêté, le § 4 est complété par |
Art. 4.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt § 4 aangevuld door |
l'alinéa suivant : | volgend lid : |
« Le tracé d'une nouvelle route régionale et son périmètre de | « Het tracé van een nieuwe gewestweg en diens reservatieoppervlakte |
réservation sont inscrits au projet de plan le long et au nord de la | worden in het planontwerp opgenomen langs en ten noorden van de |
ligne TGV, de l'échangeur de Crisnée à la zone logistique de Bierset. | HST-lijn, van de verkeerswisselaar van Crisnée tot de logistieke zone |
» | van Bierset. » |
Art. 5.Dans l'article 1er, § 5, du même arrêté : |
Art. 5.In artikel 1, § 5, van hetzelfde besluit : |
1° le troisième tiret est complété par les mots : « , étendue aux | 1° wordt het derde streepje aangevuld met de woorden « , uitgebreid |
terrains voisins; »; | naar de naburige terreinen; »; |
2° la phrase suivante est ajoutée : | 2° wordt de volgende volzin toegevoegd : |
« - une zone agricole sur les terrains localisés en zone A du plan | « - een landbouwgebied op de terreinen gelegen in zone A van het plan |
d'exposition au bruit, situés à l'extrême nord de la zone d'habitat à | m.b.t. tot blootstelling aan geluidshinder, gelegen in het uiterste |
caractère rural des Awirs, entre le village des Cahottes et le hameau | noorden van het woongebied met een landelijk karakter genaamd « les |
de Warfusée. » | Awirs », tussen het dorp « les Cahottes » en het gehucht van Warfusée. » |
Art. 6.Dans l'article 1er, § 6, du même arrêté : |
Art. 6.In artikel 1, § 6, van hetzelfde besluit : |
1° au neuvième tiret, entre les mots : « une zone d'activité | 1° wordt in het negende streepje tussen de woorden « een gebied voor |
gemengde besdrijfsruimten tussen het gebied voor bedrijfsruimten met | |
économique mixte entre la zone d'activité économique industrielle | een industrieel karakter voorzien van het merk *2 en het dorp Bierset |
repérée *2 et le village de Bierset, » et les mots « assortie d'une | » en de woorden « gekoppeld aan een bijkomende voorschrift voorzien |
prescription supplémentaire repérée *5 au projet de plan. », sont | van het merk *5 op het ontwerp-plan » de volgende woorden ingevoegd : |
insérés les mots : « intégrant le sud de la zone d'habitat à caractère | « waarbij het zuiden van woongebied met een landelijk karakter van |
rural de Bierset localisée en zone A du plan d'exposition au bruit, ». | Bierset gelegen in zone A van het plan m.b.t. tot blootstelling aan |
geluidshinder geïntegreerd wordt, »; | |
2° les phrases suivantes sont supprimées : | 2° worden de volgende zinsleden geschrapt : |
« - le tracé de deux bretelles d'accès à la zone aéroportuaire et | « - het tracé van twee toegangswegen naar het luchthaven- en logstiek |
logistique à partir de l'échangeur autoroutier de Loncin et de leur | gebied vanaf de verkeerswisselaar van Loncin en de oppervlakte voor |
périmètre de réservation; | reservatie ervan; |
- le tracé d'une nouvelle route régionale et de son périmètre de | - het tracé van een nieuwe gewestweg en diens oppervlakte voor |
réservation entre la zone aéroportuaire et logistique et l'échangeur | reservatie tussen het luchthaven- en logistiek gebied en de |
de Hognoul contournant le village d'Awans par l'ouest; | verkeerswisselaar van Hognoul, die via het westen om het dorp Awans |
- le tracé d'une nouvelle route régionale et de son périmètre de | heen zal lopen; - het tracé van een nieuwe gewestweg en diens oppervlakte voor |
reservatie tussen het luchthaven- en logistiek gebied en de | |
réservation entre la zone aéroportuaire et logistique et l'échangeur | verkeerswisselaar van Hognoul, die parallel zal lopen aan de |
de Hognoul longeant les autoroutes E40 et E42 »; | autosnelwegen E40 en E42 »; |
3° la phrase suivante est ajoutée : | 3° wordt volgende zin toegevoegd : |
« - une zone d'activité économique mixte le long de la N3 au nord de | « - een gebied voor gemengde bedrijfsruimten langs de N3 ten noorden |
l'échangeur de Loncin, intégrant des terrains couverts par la zone A | van de verkeerswisselaar van Loncin, waarbij de terreinen gedekt door |
du plan d'exposition au bruit à la zone d'activité économique mixte de | de zone A van het plan m.b.t. tot blootstelling aan geluidshinder |
geïntegreerd worden in het gebied voor gemengde bedrijfsruimten van | |
Loncin. » | Loncin. » |
Art. 7.Dans l'article 1er du même arrêté, le § 7 est remplacé par le |
Art. 7.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt § 7 vervangen door |
§ suivant : | volgende paragraaf : |
« § 7. Une zone d'aménagement différé sur les parties de la zone | « § 7. Een gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat op de delen |
van het woongebied met een landelijk karakter van « Sur les Bois » | |
d'habitat à caractère rural de Sur les Bois située en zone A du plan | gelegen in zone A van het plan m.b.t. tot blootstelling aan |
d'exposition au bruit, étendue aux terrains voisins. | geluidshinder, uitgebreid naar de naburige terreinen. » |
Ce même paragraphe est complété par l'alinéa suivant : | Dezelfde paragraaf wordt aangevuld met volgend lid : |
« Le Gouvernement réserve une superficie maximale de 45 hectares à | « De Regering reserveert een maximumoppervlakte van 45 hectare die |
affecter en zone d'habitat ou d'habitat à caractère rural. » | gebruikt zullen worden als woongebied of woongebied met een landelijk karakter. » |
Art. 8.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 2.La révision est adoptée conformément au plan annexe. |
« Art. 2.De herziening wordt goedgekeurd overeenkomstig het plan in |
Celui-ci peut être consulté au Ministère de la Région wallonne, | bijlage. Bedoeld plan ligt ter inzage bij het Ministerie van het Waalse Gewest, |
Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du | Directoraat-Generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium, |
Patrimoine, rue Montagne Sainte-Walburge 2, 4000 Liège. » | rue Montagne Sainte-Walburge 2, 4000 Luik. » |
Art. 9.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
Art. 9.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 8 mai 2002. | Namen, 8 mei 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |