Arrêté du Gouvernement wallon dénonçant l'accord de coopération relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance, conclu à Namur, le 18 juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement wallon et relatif à l'octroi de subventions aux opérateurs de formation en alternance | Besluit van de Waalse Regering tot opzegging van het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering en betreffende de toekenning van subsidies aan de operatoren in alternerende opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
8 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon dénonçant l'accord de | 8 JUNI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot opzegging van het |
coopération relatif à l'organisation d'une filière de formation | samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een afwisselende |
qualifiante en alternance, conclu à Namur, le 18 juin 1998 entre le | kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten |
Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement wallon et | door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering en |
relatif à l'octroi de subventions aux opérateurs de formation en | betreffende de toekenning van subsidies aan de operatoren in |
alternance | alternerende opleiding |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet tot hervorming der |
institutionnelles; | instellingen van 8 augustus 1980; |
Vu l'accord de coopération relatif à l'organisation d'une filière de | Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een |
formation qualifiante en alternance, conclu à Namur, le 18 juin 1998, | afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te |
entre le Gouvernement de la Communauté française et la Gouvernement | Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse |
wallon, les articles 5,18 et 19; | Regering, de artikelen 5,18 en 19; |
Vu l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, | Gelet op het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende |
conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, | opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse |
la Région wallonne et la Commission communautaire française, les | Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, de |
articles 15, alinéa 1er, et 17; | artikelen 15, eerste lid, en 17; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 |
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance; | betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière; |
Vu le rapport du 28 avril 2016 établi conformément à l'article 4, 2°, | Gelet op het rapport van 28 april 2016, opgesteld overeenkomstig |
du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen, | |
régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Constitution; | Grondwet; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut wallon de formation en | Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Institut wallon de |
alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises, | formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes |
entreprises" (Waals instituut voor alternerende opleiding | |
donné le 13 mai 2016; | zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen), gegeven op 13 mei 2016; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office francophone de la | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de "Office francophone |
de la Formation en alternance"(Franstalige dienst alternerende | |
Formation en Alternance, donné le 17 mai 2016; | opleiding), gegeven op 17 mei 2016; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région | |
Vu l'avis du Conseil économique et social de Wallonie, donné le 23 mai | wallonne" (Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 23 mei |
2016; | 2016; |
Vu l'avis du Conseil consultatif de la formation en alternance, donné | Gelet op het advies van de Adviesraad voor alternerende opleiding, |
le 6 juin 2016; | gegeven op 6 juni 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 avril 2016; | april 2016; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 april 2016; |
Considérant que le Gouvernement wallon entend en ce qui concerne les | Overwegende dat de Waalse Regering het voornemen heeft wat betreft de |
articles 4 à 6 et 9 partim du présent arrêté, utiliser, conformément à | artikelen 4 tot 6 en 9 partim van dit besluit om, overeenkomstig |
l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 20 van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
institutionnelles, son pouvoir général d'exécution permettant de | augustus 1980, een beroep te doen op de algemene |
fonder, en ce qui concerne le présent projet le pouvoir de déterminer | uitvoeringsbevoegdheid waarop haar bevoegdheid berust om, wat betreft |
des dispositions relatives à l'octroi d'incitants financiers aux | dit project, de bepalingen te kunnen bepalen betreffende de toekenning |
opérateurs de formation en alternance tels que visés à l'article 4, | van financiële incentives aan de operatoren in alternerende opleiding |
4°; | zoals bedoeld in artikel 4, 4°; |
Considérant que si l'article 15, alinéa 1er, de l'accord de | Overwegende dat als artikel 15, eerste lid, van het kaderakkoord tot |
coopération-cadre ne vise que les CEFA, il n'en demeure pas moins que | samenwerking alleen maar de "CEFA" beoogt, neemt zulks niet weg dat de |
le Gouvernement wallon, conformément à l'article 17 de cet accord de | Waalse Regering, overeenkomstig artikel 17 van dit kaderakkoord tot |
coopération-cadre ainsi qu'à l'article 20 de la loi spéciale du 8 août | samenwerking alsook artikel 20 van de bijzondere wet tot hervorming |
1980 entend utiliser son pouvoir général d'exécution afin de pallier | der instellingen van 8 augustus 1980 het voornemen heeft om zijn |
algemene uitvoeringsbevoegdheid te gebruiken om het gebrek aan een | |
l'absence de base légale concernant l'octroi d'incitants financiers à | wettelijke grondslag betreffende de toekenning van financiële |
l'I.F.A.P.M.E.; | incentives aan het "IFAPME" op te vullen; |
Considérant que le Gouvernement de la Communauté française entend | Overwegende dat de Regering van de Franse Gemeenschap ook het |
également, s'agissant d'un arrêté conjoint utiliser également son | voornemen heeft om zijn algemene uitvoeringsbevoegdheid te gebruiken |
pouvoir général d'exécution; | aangezien het hier gaat om een gezamenlijk besluit; |
Considérant que le décret du 20 juillet 2016 relatif aux incitants | Overwegende dat het decreet van 20 juli 2016 betreffende de financiële |
financiers octroyés aux entreprises partenaires de la formation en | incentives toegekend aan de partnerbedrijven in het kader van de |
alternance, aux apprenants en alternance et pour les coaches | alternerende opleiding, aan de alternerende leerlingen en voor de |
sectoriels est entré en vigueur le 1er septembre 2016; | |
Considérant qu'il convient que l'accord de coopération relatif à | sectorale coaches op 1 september 2016 in werking is getreden; |
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance, | Overwegende dat het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie |
conclu à Namur, le 18 juin 1998, entre le Gouvernement de la | van een alternerende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 |
Communauté française et le Gouvernement wallon soit dénoncé avec effet | te Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de |
au 31 août 2016; Considérant que les dispositions de mise en oeuvre de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance doivent impérativement entrer en vigueur au début de l'année de formation 2016-2017; Qu'il convient de faire rétroagir le présent arrêté au 1er septembre 2016; Que la rétroactivité des actes administratifs est admise dès lors qu'elle est nécessaire à la continuité du service public et à la régularisation d'une situation de fait ou de droit, pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels; Que l'adoption en l'espèce d'un arrêté rétroactif aura pour effet de renforcer la sécurité juridique en faveur des opérateurs de formation en alternance, des entreprises et des apprenants ayant introduit une demande à partir du 1er septembre 2016, en conférant une base légale à leur demande; Qu'en l'absence de pareille base légale, il y aurait lieu de considérer que toutes les demandes introduites à partir 1er septembre 2016 jusqu'à l'adoption du présent arrêté devraient être réintroduites; Que l'effet rétroactif bénéficie donc aux intéressés et, en ce sens, se justifie; Vu l'avis 60.749/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 janvier 2017 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | Waalse Regering moet worden opgezegd met uitwerking op 31 augustus 2016; Overwegende dat de bepalingen van uitvoering van het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding dwingend in werking moeten treden aan het begin van het opleidingsjaar 2016-2017; Overwegende dat dit besluit terugwerkende kracht op 1 september 2016 moet krijgen; Dat de terugwerkende kracht van de bestuurshandelingen wordt toegelaten voor zover ze noodzakelijk is voor de continuïteit van de overheidsdienst en voor de regularisatie van een rechtstoestand of een feitelijke toestand, voor zover ze de eisen inzake rechtszekerheid en de individuele rechten in aanmerking neemt; Dat de aanneming in casu van een besluit met terugwerkende kracht tot gevolg heeft de versterking van de rechtszekerheid ten gunste van de operatoren in alternerende opleiding, de ondernemingen en de leerlingen die een aanvraag ingediend hebben vanaf 1 september 2016, waarbij een rechtsbasis aan hun aanvraag wordt verstrekt; Dat bij gebrek aan een dergelijke wettelijke grondslag overwogen zou moeten worden dat alle aanvragen ingediend vanaf 1 september 2016 tot de aanneming van dit besluit opnieuw ingediend zouden moeten worden; Dat de terugwerkende kracht in het voordeel van belanghebbenden is en, in die zin, verantwoord is; Gelet op het advies 60.749/2 van de Raad van State, gegeven op 23 januari 2017, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 127, § 1, ervan. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives à la dénonciation de l'accord | HOOFDSTUK I. - Bepalingen betreffende de opzegging van het |
de coopération relatif à l'organisation d'une filière de formation | samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een alternerende |
qualifiante en alternance, conclu à Namur, le 18 juin 1998, entre le | kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten |
Gouvernement de la Communauté française et la Gouvernement wallon | door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering |
Art. 2.L'accord de coopération relatif à l'organisation d'une filière |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een |
de formation qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 juin | alternerende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te |
1998, entre le Gouvernement de la Communauté française et le | Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de |
Gouvernement de la Région wallonne, ci-après dénommé l'accord de | Regering van het Waalse Gewest, hierna "het samenwerkingsakkoord van |
coopération du 18 juin 1998, est dénoncé. | 18 juni 1998" genoemd, wordt opgezegd. |
Art. 3.Les modalités transitoires de dénonciation de l'accord de |
Art. 3.De overgangsmodaliteiten van de opzegging van het |
coopération du 18 juin 1998 s'appliquent conformément à l'article 21 | samenwerkingsakkoord van 18 juni 1998 zijn van toepassing |
overeenkomstig artikel 21 op het kaderakkoord tot samenwerking | |
de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, | betreffende de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 |
conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, | oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de |
la Région wallonne et la Commission communautaire française. | Franse Gemeenschapscommissie. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives à l'octroi d'incitants | HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de toekenning van financiële |
financiers aux opérateurs de formation en alternance | incentives aan de operatoren in alternerende opleiding |
Art. 4.Pour l'application du chapitre II du présent arrêté on entend |
Art. 4.Voor de toepassing van hoofdstuk II van dit besluit wordt |
par : | verstaan onder: |
1° l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008 : l'accord de | 1° het kaderakkoord tot samenwerking van 24 oktober 2008: het |
coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à | kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, |
Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, la Région | gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, |
wallonne et la Commission communautaire française; | het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; |
2° le Ministre : le Ministre qui a la Formation dans ses attributions; | 2° de Minister: de Minister bevoegd voor Vorming; |
3° l'O.F.F.A. : l'Office francophone de la Formation en alternance, | 3° de "O.F.F.A" : de "Office francophone de la Formation en |
alternance"(Franstalige dienst alternerende opleiding), bedoeld in | |
visé à l'article 4 de l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008; | artikel 4 van het kaderakkoord tot samenwerking van 24 oktober 2008; |
4° l'opérateur de formation en alternance, soit: | 4° de operator in de alternerende opleiding, ofwel: |
a) un centre d'éducation et de formation en alternance, en abrégé | a) een "Centre d'Education et de Formation en Alternance" (Centrum |
voor Alternerend Onderwijs en Opleiding), afgekort C.E.F.A., bedoeld | |
C.E.F.A., visé par le décret de la Communauté française du 3 juillet | in het decreet van de Franse Gemeenschap van 3 juli 1991 tot regeling |
1991 organisant l'enseignement secondaire en alternance et tout | van het alternerend secundair onderwijs en elke inrichtingen van het |
établissement de l'enseignement de promotion sociale dont ceux | onderwijs voor sociale promotie waaronder de deelnemende inrichtingen |
coopérant avec les C.E.F.A.; | met de C.E.F.A.; |
b) l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et | b) het "Institut wallon de formation en alternance et des indépendants |
petites et moyennes entreprises, en abrégé I.F.A.P.M.E., visé à | et petites et moyennes entreprises, afgekort I.F.A.P.M.E. (Waals |
instituut voor alternerende opleiding, zelfstandigen en kleine en | |
middelgrote ondernemingen), bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, b), van het | |
l'article 1er, 2°, b), de l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008; | kaderakkoord tot samenwerking van 24 oktober 2008; |
5° l'apprenant : le jeune visé à l'article 1er, § 1er, 3°, de l'accord | 5° de leerling: de jongere bedoeld in artikel 1, § 1, 3°, van het |
de coopération-cadre du 24 octobre 2008, ayant conclu un contrat | kaderakkoord tot samenwerking van 24 oktober 2008, die een |
d'alternance ainsi que le jeune ayant conclu une convention de stage | alternerende overeenkomst heeft gesloten, alsook de jongere die een |
en année préparatoire; | stageovereenkomst in een voorbereidend jaar heeft gesloten; |
6° le contrat d'alternance : le contrat visé à l'article 1er, § 1er, | 6° de alternerende overeenkomst: de overeenkomst bedoeld in artikel 1, |
7°, de l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008; | § 1, 7°, van het kaderakkoord tot samenwerking van 24 oktober 2008; |
7° la convention de stage en année préparatoire : le contrat visé par | 7° de stageovereenkomst in een voorbereidend jaar : de overeenkomst |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 relatif à la | bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 16 juli 1998 |
convention de stage dans la formation permanente pour les classes | betreffende de stageovereenkomst in het kader van de Permanente |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, tel que conclu dans | vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, |
le cadre d'une année préparatoire, telle que définie à l'article 56 de | zoals gesloten in het kader van een voorbereidend jaar, zoals bepaald |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2000 relatif aux cours de | in artikel 56 van het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus |
formation dans la formation permanente pour les classes moyennes et | 2000 betreffende de vormingscursussen in de permanente vorming van de |
les petites et moyennes entreprises; | middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen; |
8° l'année de formation : la période qui débute le 1er septembre et se | 8° het opleidingsjaar: de periode die op 1 september begint en die op |
termine le 31 août; | 31 augustus eindigt; |
9° l'Administration : la Direction des Politiques transversales | 9° de administratie: de Directie Overkoepelend Beleid |
Région-Communauté du Département de l'Emploi et de la Formation | Gewest-Gemeenschap van het Departement Werk en Beroepsopleiding van |
professionnelle de la Direction générale opérationnelle Economie, | het Operationeel Directoraat-generaal Economie, Werk en Onderzoek van |
Emploi et Recherche du Service public de Wallonie; | de Waalse Overheidsdienst; |
10° le fonctionnaire délégué de l'administration : le fonctionnaire | 10° de gemachtigd ambtenaar van de administratie: de ambtenaar die |
disposant d'une délégation de pouvoirs conformément à l'arrêté du | over een delegatie van bevoegdheden beschikt krachtens het besluit van |
Gouvernement wallon du 8 octobre 2009 relatif aux délégations de | de Waalse Regering van 8 oktober 2009 betreffende de overdrachten van |
pouvoirs aux agents statutaires du Service public de Wallonie. | bevoegdheden aan de statutaire personeelsleden van de Waalse |
Overheidsdienst. | |
Art. 5.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué de l'Administration |
Art. 5.De Minister of de gemachtigd ambtenaar van de administratie |
kent aan de operator in de alternerende opleiding, binnen de perken | |
octroie à l'opérateur de formation en alternance, dans la limite des | van de begrotingskredieten en onder de voorwaarden van dit besluit, |
crédits budgétaires et aux conditions du présent arrêté, une | een subsidie toe van 1.000 euro per leerling met een alternerende |
subvention de 1.000 euros par apprenant sous contrat d'alternance ou | overeenkomst of een stageovereenkomst in een voorbereidend jaar van |
convention de stage en année préparatoire de minimum 270 jours | minimum 270 al dan niet opeenvolgende dagen tijdens het opleidingsjaar |
consécutifs ou non durant l'année de formation sur laquelle porte la | waarop de subsidie betrekking heeft, met inbegrip van elke |
subvention, en ce compris toute période de suspension du contrat | schorsingsperiode van de alternerende overeenkomst of de |
d'alternance ou de la convention de stage. | stageovereenkomst. |
La subvention visée à l'alinéa 1er est destinée à soutenir et à | De subsidie bedoeld in het eerste lid is bestemd om de kwaliteit van |
améliorer la qualité de l'encadrement de l'apprenant et est, dès lors, | de begeleiding van de leerling te steunen en te verbeteren en is, dan |
dédiée à couvrir tout ou partie de la rémunération et des frais de | ook, bestemd om het geheel of een gedeelte van de bezoldiging en de |
fonctionnement du référent de l'apprenant. | werkingskosten van de referentiepersoon van de leerling te dekken. |
Le Ministre peut adapter le montant visé à l'alinéa 1er. Dans ce cas, | De Minister kan het bedrag bedoeld in het eerste lid aanpassen. In dit |
sa décision spécialement motivée tient compte de l'évolution des | geval houdt zijn met redenen omklede beslissing rekening met de |
législations et réglementations relatives à la formation en alternance | ontwikkeling van de wetgevingen en regelingen betreffende de |
et à l'Enseignement de Promotion sociale et des avis et rapports que | alternerende opleiding en het onderwijs voor sociale promotie en de |
l'O.F.F.A. lui transmet, conformément à l'article 5 de l'accord de | adviezen en verslagen die de "O.F.F.A." hem overmaakt overeenkomstig |
coopération-cadre du 24 octobre 2008. | artikel 5 van het kaderakkoord tot samenwerking van 24 oktober 2008. |
Art. 6.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué de l'Administration |
Art. 6.De Minister of de gemachtigd ambtenaar van de Administratie |
liquide la subvention à l'opérateur de formation en alternance sur la | betaalt het subsidiebedrag aan de operator in de alternerende |
base d'une demande, introduite par l'opérateur de formation en | opleiding op basis van een aanvraag, ingediend door de operator in de |
alternance et validée par l'O.F.F.A., selon les modalités déterminées | alternerende opleiding en goedgekeurd door de "O.F.F.A.", volgens de |
par le Ministre. | modaliteiten bepaald door de Minister. |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 relatif à |
Art. 7.Het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 |
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance, | betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002 et le | opleidingsfilière, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering |
décret du 22 novembre 2007, est abrogé. | van 24 januari 2002 en het decreet van 22 november 2007, wordt |
Art. 8.Les demandes d'agrément de l'action de formation en alternance |
opgeheven. Art. 8.De erkenningsaanvragen van de actie van de alternerende |
introduites avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent | opleiding ingediend vóór de inwerkingtreding van dit besluit blijven |
soumises à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 relatif à | onderworpen aan het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 |
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance. | betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière. |
Un opérateur de formation en alternance qui bénéficie de la | Een operator in de alternerende opleiding die in aanmerking komt voor |
disposition transitoire visée à l'alinéa 1er, ne bénéficie pas de la | de overgangsbepaling bedoeld in het eerste lid, komt niet in |
subvention visée à l'article 5, pour un même apprenant et pour la même | aanmerking voor de subsidie bedoeld in artikel 5, voor eenzelfde |
année de formation. | leerling en voor hetzelfde opleidingsjaar. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 31 août 2016 en ce qui |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking op 31 augustus 2016 wat betreft |
concerne les articles 2 et 3 et le 1er septembre 2016 en ce qui | de artikelen 2 en 3 en 1 september 2016 wat betreft de artikelen 4 tot |
concerne les articles 4 à 8. | 8. |
Art. 10.La Ministre de la Formation est chargée de l'exécution du |
Art. 10.De Minister van Vorming is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 8 juin 2017. | Namen, 8 juni 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |