Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 08/06/2001
← Retour vers "Arrêté du gouvernement wallon portant agrément de la réserve naturelle du "Marais de Chantemelle" "
Arrêté du gouvernement wallon portant agrément de la réserve naturelle du "Marais de Chantemelle" Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van het natuurreservaat "Marais de Chantemelle"
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
8 JUIN 2001. - Arrêté du gouvernement wallon portant agrément de la 8 JUNI 2001. - Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van
réserve naturelle du "Marais de Chantemelle" het natuurreservaat "Marais de Chantemelle"
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd,
que modifiée, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen,
associations privées, tel que modifié, notamment l'article 11; zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11;
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud),
donné le 17 mars 1998; gegeven op 17 maart 1998;
Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial du Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad
Luxembourg, donné le 24 février 2000; van Luxemburg, gegeven op 24 februari 2000;
Gelet op de door de v.z.w. "De Belgische Natuur- en Vogelreservaten"
Considérant la demande d'agrément du 16 février 1998, présentée par ingediende erkenningsaanvraag van 16 maart 1998;
l'a.s.b.l. "Les Réserves naturelles RNOB";
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; Op voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée "Marais de

Chantemelle", les 7 ha 66 a 65 ca de terrains cadastrés comme suit :

Artikel 1.De 7 ha 66 a 65 ca grond die kadastraal bekend zijn als

volgt, worden erkend als natuurreservaat "Marais de Chantemelle" :
commune de Etalle, 5e division, section B, n° 1280b, 5e division, gemeente Etalle, afdeling 5, sectie B, nr. 1280b, afdeling 5, sectie
section C, nos 262e, 262i, 262l, 262m, 262n, 263a, 264b, 266d, 266e, C, nrs. 262e, 262i, 262l, 262m, 262n, 263a, 264b, 266d, 266e, 262c,
262c, 264a/2, 264a/3, 267b, 268a, 268g, 268h et 268l et 3e division, 264a/2, 264a/3, 267b, 268a, 268g, 268h en 268l en afdeling 3, sectie
section D, nos 22a, 21c, 21d, 21e et 151m et appartenant à l'a.s.b.l. D, nrs. 22a, 21c, 21d, 21e en 151m en toebehorend aan de v.z.w. « De
"Réserves naturelles RNOB". Belgische Natuur- en Vogelreservaten ».

Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts

Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is

chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée du "Marais de met de bewaking van het erkende natuurreservaat "Marais de
Chantemelle" est le chef de cantonnement de Arlon. Chantemelle", is het hoofd van de houtvesterij Aarlen.

Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif

Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, (C5°), van het besluit van de Waalse

régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses de wet van 12 juli 1973, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan :
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het
détruire ou endommager le tapis végétal; plantendek vernietigen of beschadigen;
- placer des panneaux didactiques. - didactische borden plaatsen.

Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23

Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23

octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de openbaar verkeer openstaan, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden
gestion : toestemming om in het kader van het beheersplan :
- d'être porteur d'outils de coupe; - over kapwerktuigen te beschikken;
- de rechercher les animaux blessés; - te zoeken naar gewonde dieren;
- de poursuivre le sanglier en vue de le pousser en dehors des limites - everzwijnen uit het reservaat te verjagen.
de la réserve.

Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un

Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld

écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont in een door de bezetter en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend
personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de
agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan één jaar.
est tenu d'en transmettre une copie dans les vingt-quatre heures au De bezetter is gehouden binnen vierentwintig uur een afschrift ervan
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 et au over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst
Service de la Conservation de la Nature. Natuurbehoud.

Art. 6.L'agrément est accepté pour un terme de trente ans prenant

Art. 6.De erkenning wordt aangenomen voor een termijn van dertig jaar

cours à la date de signature du présent arrêté. die ingaat op de datum van de ondertekening van dit besluit.

Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses

Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het natuurbehoud behoort is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 8 juin 2001. Namen, 8 juni 2001.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
J. HAPPART J. HAPPART
^