Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux critères d'éligibilité et à la procédure d'approbation des activités de projet dans le cadre de la mise en oeuvre des mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto | Besluit van de Waalse Regering betreffende de geschiktheidscriteria en de goedkeuringsprocedure voor projectactiviteiten in het kader van de tenuitvoerlegging van de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
8 JUILLET 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux critères | 8 JULI 2010. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
d'éligibilité et à la procédure d'approbation des activités de projet | geschiktheidscriteria en de goedkeuringsprocedure voor |
dans le cadre de la mise en oeuvre des mécanismes de flexibilité du | projectactiviteiten in het kader van de tenuitvoerlegging van de |
Protocole de Kyoto | flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 10 novembre 2004 instaurant un système d'échange de | Gelet op het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een |
regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting | |
quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un Fonds wallon | van een « Fonds wallon Kyoto » (Waals Kyotofonds) en betreffende de |
Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto, | flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto, inzonderheid op |
notamment l'article 15; | artikel 15; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 juin 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 juni 2010; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juillet 2010; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
Vu l'avis n° 47.447/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2009, en | juli 2010; Gelet op het advies nr. 47.447/4 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | december 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du | Gelet op Richtlijn 2003/87/EG van het Europees Parlement en van de |
Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas | Raad van 13 oktober 2003 tot vaststelling van een regeling voor de |
d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la | handel in broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap en tot |
Directive 96/61/CE du Conseil; | wijziging van Richtlijn 96/61/EG van de Raad; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening |
Territoire et de la Mobilité; | en Mobiliteit; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les activités de projet font l'objet d'une approbation |
Artikel 1.De projectactiviteiten worden volgens de bij dit besluit |
par l'Agence wallonne de l'Air et du Climat, ci-après dénommée | bepaalde modaliteiten goedgekeurd door het « Agence wallonne de l'air |
l'Agence, selon les modalités fixées par le présent arrêté. | et du climat » (Waals agentschap voor lucht en klimaat), hierna het |
Agentschap genoemd. | |
Art. 2.§ 1er. La demande d'approbation est adressée à l'Agence par |
Art. 2.§ 1. De aanvraag tot goedkeuring wordt per email of per post |
voie électronique et par écrit. Elle contient les documents énumérés à l'annexe 1re. | |
La demande est accompagnée du paiement, par le demandeur, d'un droit | ingediend. Ze bevat de gegevens opgenomen in bijlage 1. |
de dossier de 364 euros. | Bij de aanvraag voegt de aanvrager een bedrag van 364 euro ter |
Dès la réception de la demande, l'Agence en accuse réception auprès de | betaling van de dossierrechten. |
demandeur en précisant les délais d'instruction. Elle précise que | Zodra het Agentschap de aanvraag in ontvangst neemt, bericht het |
l'examen de la demande et le calcul des délais débutent dès la | ontvangst aan de aanvrager, met nadere bepaling van de |
onderzoekstermijn. Het wijst erop dat de aanvraag onderzocht wordt en | |
perception du droit de dossier. | de termijnen ingaan zodra het dossierrecht geïnd wordt. |
§ 2. L'Agence statue sur le caractère complet et recevable de la | § 2. Het Agentschap spreekt zich uit over het volledige en |
demande dans les 30 jours de la perception du droit de dossier. Si l'Agence n'a pas notifié au demandeur de décision relative au caractère complet et recevable de la demande dans ce délai, la demande est considérée comme complète et recevable et la procédure est poursuivie. Si la demande est incomplète, l'Agence envoie au demandeur la liste des documents manquants et précise que la procédure recommence à dater de leur réception par l'Agence, sans paiement d'un second droit de dossier. Une demande est déclarée irrecevable si elle ne relève pas des compétences de la Région ou si elle a été déclarée incomplète à deux reprises. Cette décision n'est pas susceptible de recours selon la procédure définie à l'article 6 du décret du 10 novembre 2004 instaurant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de | ontvankelijke karakter van de aanvraag binnen 30 dagen na inning van het dossierrecht. Indien de aanvrager binnen die termijn geen beslissing van het Agentschap heeft ontvangen i.v.m. het volledige en ontvankelijke karakter van de aanvraag, wordt de aanvraag geacht volledig en ontvankelijk te zijn en wordt de procedure voortgezet. Indien de aanvraag onvolledig is, stuurt het Agentschap de aanvrager de lijst van de ontbrekende stukken toe en benadrukt het dat de procedure weer opgestart wordt op de datum van ontvangst ervan, zonder betaling van een tweede dossierrecht. De aanvraag wordt onontvankelijk verklaard indien ze niet onder de bevoegdheden van het Gewest valt of niet tot twee keer toe onontvankelijk is verklaard. Die beslissing is niet vatbaar voor het instellen van een beroep volgens de procedure omschreven in artikel 6 van het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een « |
serre, créant un Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de | Fonds wallon Kyoto » (Waals Kyotofonds) en betreffende de |
flexibilité du Protocole de Kyoto. | flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto. |
Art. 3.L'Agence approuve uniquement les activités de projet qui |
Art. 3.Het Agentschap keurt alleen de projectactiviteiten goed die |
répondent aux critères suivants, conformément aux modalités | voldoen aan de onderstaande criteria, overeenkomstig de modaliteiten |
d'exécution du Protocole de Kyoto établies par la Conférence des | tot uitvoering van het Protocol van Kyoto vastgelegd bij de |
Parties à la Convention-cadre des Nations unies sur les changements | Conferentie van de Partijen bij het Raamverdrag van de Verenigde |
climatiques agissant comme Réunion des Parties, et à la Directive | Naties inzake klimaatsverandering die als Vergadering van de Partijen |
2003/87/CE : | fungeert, en Richtlijn 2003/87/EG : |
1° l'activité de projet doit contribuer effectivement à la réalisation | 1° de projectactiviteit draagt effectief bij tot de verwezenlijking |
des objectifs de développement durable du pays hôte envisagé; | van de duurzame ontwikkelingsdoelstellingen van het vooropgestelde gastland; |
2° le financement de l'activité de projet envisagée n'entraîne pas, au | 2° voor de financiering van de overwogen projectactiviteit wordt geen |
bénéfice de celle-ci, un détournement de l'aide publique au | officiële ontwikkelingshulp gebruikt, in het kader van de regels die |
développement dans le cadre des règles discutées à l'Organisation de | vastgelegd zijn binnen de Organisatie voor Economische Samenwerking en |
coopération et de développement économiques et dans le respect des | Ontwikkeling en overeenkomstig de beslissingen van de raad van |
décisions du Conseil exécutif au titre de l'article 12 du Protocole de | bestuur, opgericht op grond van artikel 12 van het Protocol van Kyoto, |
Kyoto et du Comité de supervision au titre de l'article 6 de ce | en van het Comité van toezicht, opgericht op grond van artikel 6 van |
Protocole; | het Protocol van Kyoto; |
3° la participation de personnes à une activité de projet doit être | 3° de deelname van personen aan een projectactiviteit moet stroken met |
compatible avec les orientations, modalités et procédures pertinentes | de relevante richtsnoeren, modaliteiten en procedures overeenkomstig |
adoptées en vertu de la CCNUCC et du Protocole de Kyoto; | het UNFCCC en het Protocol van Kyoto; |
4° l'activité de projet envisagée n'affecte pas la capacité de la | 4° de overwogen projectactiviteit heeft geen invloed op het vermogen |
Région et de la Belgique à remplir les obligations qu'elles ont | van België om zijn verplichtingen na te komen, aangegaan in het kader |
souscrites en vertu d'autres conventions internationales, notamment en | van andere internationale overeenkomsten, in het bijzonder voor het |
vue de la préservation de la biodiversité, de la lutte contre la | behoud van de biodiversiteit, de bestrijding van woestijnvorming en de |
désertification et de l'appauvrissement de la couche d'ozone; | afbraak van de ozonlaag; |
5° l'activité de projet envisagée ne porte pas une atteinte | 5° de overwogen projectactiviteit brengt rechtstreeks noch |
significative, de manière directe ou indirecte, à l'environnement ou à | onrechtstreeks significante schade toe aan het leefmilieu of aan de |
la santé de la population d'un Etat autre que celui dans lequel il est | gezondheid van de bevolking van een andere Staat dan het land waarin |
envisagé de la mettre en oeuvre; | de uitvoering ervan wordt overwogen; |
6° l'activité de projet envisagée ne porte pas atteinte aux intérêts | 6° de beoogde projectactiviteit mag geen schade berokkenen aan de |
de la Belgique dans le cadre de ses activités diplomatiques et | belangen van België in het kader van zijn diplomatieke en militaire |
militaires, ni aux intérêts de la Région dans le cadre de ses | belangen, noch aan de belangen van het Gewest in het kader van zijn |
relations extérieures; | buitenlandse betrekkingen; |
7° pour toute activité de projet de MOC, le niveau de référence et le | 7° voor elke JI-projectactiviteit worden het referentieniveau en het |
plan de surveillance doivent être établis conformément aux lignes | monitoringplan opgesteld overeenkomstig de richtlijnen uit de |
directrices des décisions prises sur la base de la CCNUCC ou du | besluiten tot uitvoering van het UNFCCC of het Protocol van Kyoto en |
Protocole de Kyoto, et doivent être vérifiés par une entité | geverifieerd door een geaccrediteerde onafhankelijke entiteit. Voor |
indépendante accréditée. Lorsque l'activité est envisagée sur le | projectactiviteiten die overwogen worden op het grondgebied van de |
territoire de l'Union européenne ou dans des pays ayant signé un | Europese Unie of in landen die een toetredingsverdrag met de Europese |
traité d'adhésion avec l'Union européenne, le niveau de référence doit | Unie hebben ondertekend, moet het referentieniveau volledig voldoen |
être parfaitement compatible avec l'acquis communautaire, y compris | aan het communautair acquis, met inbegrip van de tijdelijke |
les dérogations provisoires prévues dans ce traité d'adhésion; | ontheffingen als bepaald in dat toetredingsverdrag; |
8° pour une activité de projet de production d'hydroélectricité avec | 8° een projectactiviteit voor de opwekking van waterkracht met een |
une capacité de production excédant 20 MW, l'activité de projet | opwekkingsvermogen van meer dan 20 MW moet voldoen aan de criteria en |
envisagée respecte pendant la mise en place de l'activité de projet, | |
les critères et lignes directrices visés en annexe 2. | richtlijnen bedoeld in bijlage 2. |
Le Ministre de l'Environnement peut fixer des critères supplémentaires | De Minister van Leefmilieu kan bijkomende criteria opleggen voor de |
pour l'approbation d'activités de projet. | goedkeuring van projectactiviteiten. |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice du caractère complet et recevable de la |
Art. 4.§ 1. Onverminderd het volledige en ontvankelijke karakter van |
demande, l'Agence peut à tout moment, si elle le juge utile, demander | de aanvraag, kan het Agentschap, indien het zulks nuttig acht, de |
au demandeur des compléments d'information ou des documents | aanvrager altijd verzoeken om aanvullende gegevens of stukken die |
nécessaires à l'instruction du dossier. Dans ce cas, le délai de | nodig zijn voor de behandeling van het dossier. In dat geval wordt de |
quatre mois visé au § 2 est prolongé de deux mois. | in § 2 bedoelde termijn van vier maanden verlengd met twee maanden. |
§ 2. La décision d'approbation d'une activité de projet est notifiée | § 2. De beslissing tot goedkeuring van een projectactiviteit wordt aan |
au demandeur et au secrétariat de la Commission nationale Climat dans | de aanvrager en aan het secretariaat van de Nationale Klimaatcommissie |
un délai de quatre mois à compter de la décision rendue sur le | meegedeeld binnen een termijn van vier maanden, te rekenen van de |
beslissing meegedeeld i.v.m. het volledige en ontvankelijke karakter | |
caractère complet et recevable de la demande ou, à défaut, à compter | van de aanvraag of, zoniet, vanaf de laatste dag toegestaan om die |
du dernier jour imparti pour notifier cette décision au demandeur. | beslissing aan de aanvrager mee te delen. |
En l'absence d'une décision d'approbation dans ce délai, la demande | Bij gebrek aan beslissing tot goedkeuring binnen die termijn wordt de |
est réputée rejetée. | aanvraag geacht te zijn verworpen. |
§ 3. Dès la réception, par l'Agence, de la lettre d'approbation signée | § 3. Zodra het Agentschap de door de Voorzitter van de Nationale |
par le Président de la Commission nationale Climat, l'Agence notifie | Klimaatcommissie getekende goedkeuringsbrief in ontvangst neemt, maakt |
celle-ci au demandeur. | het die over aan de aanvrager. |
Art. 5.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 5.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 8 juillet 2010. | Namen, 8 juli 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
ANNEXE 1re. - Demande d'approbation d'activité de projet | BIJLAGE 1. - Aanvraag tot goedkeuring van een projectactiviteit |
Contenu minimum de la demande | Minimuminhoud van de aanvraag |
Dans le cas d'une activité de projet MDP ou MOC, la demande d'approbation contient : | Voor een CDM- of JI-projectactiviteit bevat de goedkeuringsaanvraag : |
1° Le nom, la raison ou la dénomination sociale et le domicile du ou | 1° de naam, benaming of firma en de woonplaats van de aanvrager(s) en, |
des demandeurs et, le cas échéant, de leur mandataire; | desgevallend, van zijn (hun) gevolmachtigde; |
2° Le projet du document de projet (PDP) tel que rendu public par le | 2° het ontwerp van het projectdocument (PDP) zoals bekendgemaakt door |
secrétariat de la CCNUCC; | het secretariaat van het UNFCCC; |
3° Une déclaration du demandeur dont il ressort que la participation à | 3° een verklaring van de aanvrager waaruit blijkt dat de deelname aan |
l'activité de projet correspond entièrement aux lignes directrices, | de projectactiviteit volkomen voldoet aan de richtlijnen, |
conditions d'exécution et procédures, conformément à la CCNUCC, au | uitvoeringsvoorwaarden en procedures, overeenkomstig het UNFCCC, het |
Protocole de Kyoto et à la réglementation wallonne; | Protocol van Kyoto en de Waalse regelgeving; |
4° La lettre d'approbation, délivrée par l'autorité nationale désignée | 4° de goedkeuringsbrief, afgegeven door de aangewezen nationale |
ou le point de contact du pays hôte; | overheid of het contactpunt van het gastland; |
5° Le rapport de validation de l'activité de projet ou le rapport de | 5° het rapport betreffende de validatie van de projectactiviteit of |
détermination de l'activité de projet, tel que rendu public par le | het rapport betreffende de bepaling van de projectactiviteit, zoals |
secrétariat de la CCNUCC ou, lorsque le rapport n'a pas encore été | bekendgemaakt door het secretariaat van het UNFCCC of, wanneer dat |
rendu public, une version provisoire du rapport; | rapport nog niet bekendgemaakt is, een tijdelijke versie ervan; |
6° Une déclaration écrite de tous les participants au projet, dans | 6° een schriftelijke verklaring van alle deelnemers aan het project, |
laquelle ils confirment que le demandeur sera ajouté à la liste des | waaruit blijkt dat de aanvrager aan de lijst van de deelnemers |
participants au projet, si le demandeur ne figure pas au projet du | toegevoegd zal worden indien hij niet als deelnemer aan het project |
document de projet en tant que participant au projet. | voorkomt in het ontwerp van het projectdocument. |
Le dossier comporte également, pour les activités mises en oeuvre sur | Het dossier bevat ook, voor de activiteiten die op het grondgebied van |
le territoire de la Région wallonne, l'engagement du demandeur de | het Waals Gewest uitgevoerd worden, de verbintenis waarbij de |
faire vérifier par un tiers dans les conditions définies par la | aanvrager belooft gedurende de erkenningsperiode de effectieve |
réglementation wallonne, durant la période de l'agrément, la réduction | vermindering van de emissies i.v.m. de projectactiviteit door een |
effective des émissions résultant de l'activité de projet, précisant : | derde te laten controleren onder de voorwaarden waarin de Waalse |
regelgeving voorziet, met melding van : | |
1° les dates prévisionnelles de remise des rapports de vérification | 1° de geplande data van de overlegging van de rapporten betreffende de |
des réductions effectives des émissions résultant de l'activité de | verificatie van de effectieve verminderingen van de emissies i.v.m. de |
projet; | projectactiviteit; |
2° les dates prévisionnelles des demandes de délivrance des unités de | 2° de geplande data van de aanvragen tot afgifte van de eenheden van |
réduction d'émission résultant de l'activité de projet. | emissievermindering i.v.m. de projectactiviteit. |
Dans le cas d'un projet de production d'hydroélectricité d'une | Voor een project in verband met de opwekking van waterkracht met een |
capacité de plus de 20 MW, la demande d'approbation contient en outre | opwekkingsvermogen van meer dan 20 MW bevat de goedkeuringsaanvraag |
un rapport de conformité selon le modèle fixé en annexe 3. | bovendien een conformiteitsrapport naar het model opgenomen in bijlage 3. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2010 2010 relatif aux critères d'éligibilité et à la procédure | 8 juli 2010 betreffende de geschiktheidscriteria en de |
d'approbation des activités de projet dans le cadre de la mise en | goedkeuringsprocedure voor projectactiviteiten in het kader van de |
oeuvre des mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto. | tenuitvoerlegging van de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol |
Namur, le 8 juillet 2010. | van Kyoto. Namen, 8 juli 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
ANNEXE 2. - Critères et lignes directrices devant être respectés | BIJLAGE 2. - Criteria en richtlijnen in acht te nemen bij de |
pendant la mise en place d'activités de projet de production | tenuitvoerlegging van projectactiviteiten voor de opwekking van |
d'hydroélectricité avec une capacité de production excédant 20 MW | waterkracht met een opwekkingsvermogen van meer dan 20 MW |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsveld |
1.1. Le présent arrêté s'applique à toutes les activités de projets | 1.1. Dit besluit is van toepassing op alle activiteiten van |
hydroélectriques d'une capacité de production excédant 20 MW, qu'un | waterkrachtprojecten met een opwekkingsvermogen van meer dan 20 MW, |
barrage soit ou non impliqué dans le projet et quelle que soit la | ongeacht of al dan niet een stuwdam in het project geïmpliceerd is en |
taille du barrage. | ongeacht de omvang van de stuwdam. |
1.2. Lorsqu'elle approuve des activités de projet, l'Agence doit | 1.2. Wanneer het Agentschap het project goedkeurt, moet het zich ervan |
s'assurer que tout projet impliquant des installations de production | vergewissen dat elk project dat installaties voor de opwekking van |
d'énergie hydroélectrique d'une capacité excédant 20 MW est conforme | waterkracht met een vermogen van meer dan 20 MW impliceert, bij de |
aux dispositions du présent arrêté pendant sa mise en place. | totstandbrenging ervan aan de bepalingen van dit besluit voldoet. |
1.3. En cas d'améliorations et d'extensions d'installations | 1.3. In geval van verbeteringen en uitbreidingen van bestaande |
existantes, le présent arrêté ne s'applique que si l'activité de | installaties is dit besluit slechts van toepassing indien de |
projet MDP/MOC faisant l'objet de la demande porte sur une capacité de | projectactiviteit CMD/JI die het voorwerp van de aanvraag uitmaakt, |
production excédant 20 MW. La capacité des installations existantes | betrekking heeft op een opwekkingsvermogen van meer dan 20 MW. Het |
est sans importance. Ainsi, en cas d'améliorations et d'extensions | vermogen van de bestaande installaties heeft geen belang. In geval van |
d'installations existantes, c'est l'amélioration ou l'extension | verbeteringen en uitbreidingen van bestaande installaties is het dus |
elle-même qui doit excéder 20 MW, sauf si l'installation existante est | de verbetering of de uitbreiding zelf die 20 MW moet overschrijden, |
déjà un projet MDP/MOC. | behalve als de bestaande installatie al een CMD/JI project is. |
1.4. Le présent arrêté s'applique aux activités de projets | 1.4. Dit besluit is van toepassing op de activiteiten van |
hydroélectriques excédant 20 MW, constituées de deux ou plusieurs | waterkrachtprojecten boven 20 MW, die bestaan uit twee of meer minder |
projets de taille réduite regroupés en un seul conformément aux règles | omvangrijke projecten die in één enkel project gehergroepeerd zijn |
de regroupement du Conseil exécutif du MDP. | overeenkomstig de hergroeperingsregels van de uitvoerende raad van de |
1.5. Au cas où des promoteurs de projet sollicitent l'approbation de | CMD. 1.5. Indien projectpromotoren verzoeken om de goedkeuring van |
plusieurs petites activités de projets hydroélectriques dans un seul | verschillende kleine activiteiten van waterkrachtprojecten in één |
enkele DCP, die bij elkaar opgeteld worden tot een gecombineerd | |
DCP, qui s'additionnent à hauteur d'une capacité combinée de 20 MW ou | vermogen van 20 MW of meer, maar zonder technisch of milieugericht |
plus, mais sans lien technique ou environnemental entre elles, le | verband tussen elkaar, is dit besluit niet van toepassing. |
présent arrêté ne doit pas être pris en compte. | |
2. Démonstration de la conformité | 2. Bewijsvoering van de conformiteit |
2.1. L'activité de projet doit respecter, selon l'article 11b (6) de | 2.1. De projectactiviteit moet volgens artikel 11b (6) van Richtlijn |
la Directive 2003/87/CE, les « critères et lignes directrices | 2003/87/EG voldoen aan de « relevante internationale criteria en |
internationaux pertinents, y compris ceux contenus dans le rapport de | |
novembre 2000 de la Commission mondiale des barrages : « Barrages et | richtlijnen, incluis die vervat in het rapport van november 2000 van |
Développement - Un nouveau cadre pour la prise de décisions » ». Les | de Wereldcommissie Stuwdammen : « Dams and Development - A new |
lignes directrices de la CMB ont été conçues de façon à refléter les | Framework for Decision-Making » ». De richtlijnen van de WCS werden |
meilleures pratiques en matière d'évaluation de durabilité. En tant | bedacht om de betere praktijken inzake duurzaamheidsbeoordeling weer |
que tel, le rapport CMB peut être considéré comme un reflet fidèle des | te geven. Als zodanig kan het WCS-rapport beschouwd worden als een |
« critères et lignes directrices internationaux pertinents », sans | exacte weergave van de « relevante internationale criteria en |
préjudice de la possibilité de considérer également d'autres critères | richtlijnen », onverminderd de mogelijkheid om in de toekomst ook |
et lignes directrices pertinents dans le futur, si ceux-ci sont | andere relevante internationale criteria en richtlijnen in aanmerking |
acceptés conjointement par les Etats membres. | te nemen indien ze gemeenschappelijk aanvaard worden door de |
2.2. Les entités qui sollicitent l'approbation d'un projet par | Lid-staten. 2.2. De entiteiten die het Agentschap verzoeken om de goedkeuring van |
l'Agence doivent fournir les preuves établissant la conformité du | een project moeten het bewijs leveren dat het project voldoet aan de |
projet aux exigences du présent arrêté. | voorschriften van dit besluit. |
2.3. En vue de démontrer la conformité d'un projet au présent arrêté, | 2.3. Om aan te tonen dat een project aan de voorschriften van dit |
son promoteur doit remettre un rapport de conformité distinct des | besluit voldoet, moet de promotor ervan naast de documenten voor de |
documents de la demande d'approbation. | goedkeuringsaanvraag een Conformiteitsrapport overleggen. |
2.4. Le rapport de conformité (fondé sur des documents, des visites et | 2.4. Het Conformiteitsrapport (opgesteld op basis van documenten, |
interviews et respectant la structure du modèle de rapport de conformité en annexe 3) peut être établi par un des participants au projet ou par un tiers pour le compte du participant (un expert/consultant externe ou une entité opérationnelle désignée (EOD)). 2.5. Le rapport de conformité doit être validé par une Entité opérationnelle désignée (EOD) ou une Entité indépendante accréditée (EIA) habilitée pour ce champ d'application sectoriel particulier, ou un autre tiers indépendant qualifié accepté par la Région, dénommée ci-après « Entité validatrice indépendante ». 2.6. La décision finale sur la conformité du projet est prise par l'Agence. | bezoeken en interviews en naar het Model van conformiteitsrapport in bijlage 3) kan opgemaakt worden door één van de deelnemers aan het project of door een derde voor rekening van de deelnemer (een externe deskundige/adviseur ouf een aangewezen operationele entiteit (AOE)). 2.5. Het Conformiteitsrapport moet gevalideerd worden door een Aangewezen operationele entiteit (AOE) of een geacrediteerde onafhankelijke entiteit (GOE) die vergund is voor die bepaalde sectorale toepassing, of een andere bevoegde onafhankelijke derde erkend door het Gewest, hierna « Onafhankelijke validator » genoemd. 2.6. De eindbeslissing i.v.m. de conformiteit van het project wordt door het Agentschap genomen. |
2.7. La « mise en place d'un projet » comprend les étapes suivantes : | 2.7. De « totstandbrenging van een project » bestaat uit de volgende fasen : |
- évaluation des besoins et alternatives, | - evaluatie van de behoeften en alternatieven, |
- préparation du projet, et | - voorbereiding van het project en |
- mise en oeuvre du projet. | - tenuitvoerlegging van het project. |
Les normes de qualité définies dans le rapport de novembre 2000 de la | De kwaliteitsnormen omschreven n het rapport van november 2000 van de |
Commission mondiale des Barrages (CMB) : « Barrages et Développement - | Wereldcommissie Stuwdammen (WCS) : « Dams and Development - A new |
Un nouveau cadre pour la prise de décisions » ne peuvent être | Framework for Decision-Making » kunnen pas in een meer gevorderde fase |
vérifiées qu'à un stade plus avancé de la mise en place du projet, | van de totstandbrenging van het project geverifieerd worden, na |
après l'évaluation des besoins et alternatives. Dès lors, une lettre | evaluatie van de behoeften en alternatieven. Daarom kan een |
d'approbation ne peut être délivrée à un grand projet hydroélectrique | goedkeuringsbrief voor een groot waterkrachtproject zoals bedoeld in |
tel que défini dans le présent arrêté qu'au plus tôt au stade de | dit besluit pas ten vroegste in de voorbereidingsfase van het project |
préparation du projet. | afgegeven worden. |
2.8. En phase de mise en oeuvre, la conformité est censée respectée | 2.8. In de tenuitvoerleggingsfase wordt de conformiteit geacht te |
lorsque des mesures d'atténuation et de compensation ont été mises en | worden nageleefd wanneer verzachtings- en compensatiemaatregelen tot |
place et contrôlées et que, dans la mesure du possible, des plans de | stand zijn gebracht en gecontroleerd en, voor zover mogelijk, |
mise hors service ont été élaborés. | buitenbedrijfstellingsplannen zijn uitgewerkt. |
2.9. Lorsqu'un projet est en phase de préparation ou de mise en | 2.9. Wanneer een project zich in een voorbereidings- of |
tenuitvoerleggingsfase bevindt, kan het Agentschap een | |
oeuvre, une lettre d'approbation peut être délivrée par l'Agence, | goedkeuringsbrief afgeven die gepaard gaat met parallele eisen inzake |
assortie d'exigences parallèles en matière de contrôle de la mise en | de controle op de totstandbrenging van de compensatiemaatregelen en |
oeuvre des mesures de compensation et autres engagements. | andere verbintenissen. |
3. Contenu du « rapport de conformité » | 3. Inhoud van het « Conformiteitsrapport » |
3.1. Le modèle de rapport de conformité fixé en annexe 3 établit un | 3.1. Het model van conformiteitsrapport opgenomen in bijlage 3 |
standard pour la présentation des informations requises afin de | voorziet in een standaard voor de overlegging van de nodige gegevens |
confirmer que les critères et lignes directrices ont été respectés | waaruit blijkt dat de criteria en richtlijnen in acht genomen werden |
pendant la mise en place des activités de projet. | tijdens de totstandbrenging van de projectactiviteiten. |
3.2. Le rapport de conformité inclut un engagement souscrit par une | 3.2. Het Conformiteitsrapport bevat een verbintenis aangegaan door een |
Entité validatrice indépendante déclarant que, selon son évaluation, | Onafhankelijke validatie-entiteit waaruit blijkt dat het project op |
le projet respecte les sept priorités stratégiques énoncées dans le | grond van haar evaluatie voldoet aan de zeven strategische |
rapport de novembre 2000 de la Commission mondiale des Barrages : « | prioriteiten vermeld in het rapport van november 2000 van de |
Barrages et Développement - Un nouveau cadre pour la prise de | Wereldcommissie Stuwdammen : « Dams and Development - A new Framework |
décisions ». | for Decision-Making ». |
3.3. La complexité et le niveau de détail du rapport de conformité | 3.3. De complexiteit en het detailniveau van het Conformiteitsrapport |
doivent être proportionnels à l'échelle du projet et de ses impacts. | moeten in verhouding staan tot de schaal van het project en de impacten ervan. |
Les exigences quant au degré d'approfondissement et à l'étendue du | De vereisten i.v.m. de verdiepingsgraad en de omvang van het rapport |
rapport doivent être proportionnelles aux caractéristiques du projet | moeten in verhouding staan tot de kenmerken van bedoeld project. |
en question. Par exemple, un projet de centrale au fil de l'eau de 20 | Bijvoorbeeld, een stroomcentraleproject van 20 MW dat geen |
MW qui n'implique aucune réinstallation de population, requiert | hervestiging van de bevolking tot gevolg heeft, vergt veel minder |
beaucoup moins d'attention qu'un projet de barrage de 1 000 MW avec | aandacht dan een stuwdamproject van 1 000 MW met ruime reservoir en |
vaste réservoir et réinstallation de 5 000 personnes. | hervestiging van 5 000 personen. |
3.4. Le rapport de conformité est basé sur le Chapitre 8 des | 3.4. Het Conformiteitsrapport berust op Hoofdstuk 8 van de |
recommandations de la CMB, qui consiste en sept priorités stratégiques | aanbevelingen van de WCS, dat bestaat uit zeven strategische |
de bonne pratique. | prioriteiten van goede praktijk. |
3.5. En vue de la validation, le promoteur du projet doit fournir à | 3.5. Met het oog op de validatie moet de promotor van het project de |
l'Entité validatrice indépendante des preuves objectives, présentées | Onafhankelijke validator objectieve bewijzen overleggen overeenkomstig |
conformément aux meilleures pratiques d'audit. Les meilleures | de beste auditpraktijken. De beste praktijken voor de voorbereiding |
pratiques pour la préparation d'un rapport de conformité et | van een conformiteitsrapport en de opstelling van een wettelijke |
l'établissement d'une déclaration légale de conformité impliquent : | conformiteitsverklaring impliceren : |
- Interviews et implication du public : des interviews doivent être | - Interviews en betrokkenheid van het publiek : Voor zover mogelijk |
organisé dans la mesure du possible. La documentation clé (p. ex. | moeten interviews georganiseerd worden. De sleuteldocumentatie (bijv. |
évaluations d'impact social et environnemental) doit être rendue | evaluaties sociale impact en leefmilieu) moet bekendgemaakt/ter inzage |
publique/mise à disposition des parties prenantes pertinentes comme le | gelegd worden van de relevante betrokken partijen zoals de eigenaar |
propriétaire du projet, les conseillers techniques, les autorités | van het project, de technische adviseurs, de relevante plaatselijke |
locales pertinentes et les populations affectées. | overheden en de getroffen bevolking. |
- Observation du site : ceci suppose l'étude de l'emplacement physique | - Onderzoek van de locatie : dit houdt in dat onderzoek gedaan wordt |
et des autres activités liées à la construction et à la gestion de | naar de fysische ligging en naar de overige activiteiten i.v.m. de |
l'activité de projet hydroélectrique. Les observations du site sont à | bouw en het beheer van de waterkrachtprojectactiviteit. De onderzoeken |
mener dans le but de confirmer ce qui est proposé et approuvé dans les | van de locatie moeten gevoerd worden ter bevestiging van wat is |
documents de conception de projet et ce qui est affirmé par les | voorgesteld en goedgekeurd in de documenten van het projectontwerp en |
EOD/PFD/entités validatrices indépendantes dans le rapport de | van wat na analyse van de documenten door de EOD/PFD/onafhankelijke |
conformité sur base d'une analyse des documents. | validatoren in het conformiteitsrapport wordt beweerd. |
- Examen critique des documents : celui-ci est essentiel pour | - Kritisch onderzoek van de documenten : dit is essentieel voor de |
l'évaluation de documents tels que : | evaluatie van documenten als : |
- l'évaluation des incidences sur l'environnement; | - de milieueffectbeoordeling, |
- tout autre matériel étayant les informations listées en section D du | - elk ander materiaal ter staving van de gegevens opgesomd in afdeling |
DCP et l'approbation par l'autorité pertinente en matière | D van het DCP en de goedkeuring door de relevante overheid inzake het |
d'environnement; | leefmilieu; |
- les documents relatifs à la planification (p. ex. études de | - de documenten betreffende de planning (bijv. haalbaarheidsstudies); |
faisabilité); - les documents d'évaluation des alternatives; | - de documenten betreffende de evaluatie van de alternatieven; |
- les documents relatifs à la consultation des parties intéressées. | - de documenten betreffende de raadpleging van de belanghebbende |
3.6. Le cas échéant, d'autres documents peuvent être requis tels que | partijen. 3.6. Desgevallend kunnen andere documenten geëist worden, zoals |
plans de compensation, de réinstallation, de développement et de | compensatie-, hervestigings-, ontwikkelings- en financieringsplannen. |
financement. S'il s'avère impossible de réunir toute la documentation | Indien het onmogelijk blijkt om al de vereiste documentatie in te |
requise, une visite du site est nécessaire. | zamelen, is een bezoek van de locatie nodig. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2010 relatif aux critères d'éligibilité et à la procédure | 8 juli 2010 betreffende de geschiktheidscriteria en de |
d'approbation des activités de projet dans le cadre de la mise en | goedkeuringsprocedure voor projectactiviteiten in het kader van de |
oeuvre des mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto. | tenuitvoerlegging van de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol |
Namur, le 8 juillet 2010. | van Kyoto. Namen, 8 juli 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
ANNEXE 3 - Rapport de conformité aux activités de projets | BIJLAGE 3. - Conformiteitsrapport betreffende waterkachtprojecten van |
hydroélectriques excédent 20 MW | meer dan 20 MW |
Section 1re. - Description du projet | |
1 : Brève description de l'activité de projet MDP Veuillez compléter Nom du projet Numéro ID du projet Site du projet Nom du cours d'eau Date de dépôt du rapport de conformité | Afdeling 1 - Omschrijving van het project 1. Korte omschrijving van de CDM-projectactiviteit Invullen Naam van het project Identificatienummer van het project Locatie van het project Naam van de waterloop Datum van overlegging van het conformiteitsrapport |
1.1. Zone du projet | 1.1. Projectgebied |
1. Description du bassin fluvial : | 1. Beschrijving van het stroomgebied : |
- Frontières politiques et administratives | - Politieke en administratieve grenzen Gemeenschappen die in het |
- Communautés installées sur le bassin versant | gebied gevestigd zijn |
- Principaux modèles d'utilisation des terres | - Voornaamste landinrichtingsschema's |
- Modifications existantes et prévues du débit fluvial | - Bestaande en voorziene wijzigingen van het rivierdebiet |
- Ruissellement annuel moyen (m3) | - Gemiddelde jaarlijkse afvoer (m3) |
2. Débit fluvial annuel moyen (m3/s) | 2. Gemiddeld jaarlijks rivierdebiet (m3/s) |
3. Ruissellement fluvial annuel moyen avant et après la mise en oeuvre | 3. Gemiddelde jaarlijkse afvoer voor en na de tenuitvoerlegging van |
du projet (m3) | het project (m3) |
4. Citez brièvement les impacts que d'autres projets hydrauliques ont | 4. Korte opsomming van de impacten die andere hydraulische projecten |
eu sur le bassin versant dans les 50 km aux alentours (aucun impact, | op het stroomgebied hebben gehad binnen een straal van 50 km (geen |
impact, impact significatif imputable à d'autres activités). | impact, impact, aanzienlijke impact te wijten aan andere activiteiten). |
5. Description de la valeur écologique des alentours (forêts, terres | 5. Omschrijving van de ecologische waarde van de omgeving (bossen, |
cultivées, terres en friche, sites appartenant au patrimoine culturel, | bouwland, braakland, locaties die deel uitmaken van het cultureel |
etc.) | erfgoed, enz.) |
1.2. Activités connexes au projet | 1.2. Projectgebonden activiteiten |
1. Type d'infrastructure hydraulique (p. ex. réservoir de stockage, | 1. Type waterinfrastructuur (bijv. spaarbekken, doorstroom, enz.) |
centrale au fil de l'eau, etc.) | |
2. Infrastructures connexes construites dans le cadre du projet (p. | 2. Verwante infrastructuren gebouwd in het kader van het project |
ex. routes, lignes de transport d'électricité, ponts) | (bijv. wegen, transmissielijnen, bruggen) |
3. Capacité de production installée (MW) | 3. Geïnstalleerd opwekkingsvermogen (MW) |
4. Facteur de charge énergétique | 4. Belastingsfactor |
5. Moyenne annuelle de production d'énergie (MWh) | 5. Gemiddelde jaarlijkse energieproductie (MWu) |
6. Quel est le rôle du projet dans l'approvisionnement | 6. Welke rol speelt het project in de nationale/regionale |
national/régional en électricité (charge de base, charge en pointe, | stroomvoorziening (basislast, pieklast, load balancing' voor het net, |
équilibrage des charges sur le réseau, soutien aux renouvelables intermittents, etc. ? | ondersteuning van intermitterende hernieuwbare energiebronnen, enz.) ? |
7. Estimation du potentiel annuel de réduction d'émissions (tCO2e) | 7. Geraamd jaarlijks emissiereductiepotentieel (tCO2e) |
8. A quel stade est la construction du projet au moment de cette | 8. In welke fase bevindt de bouw van het project zich op het moment |
demande ? 9. Quelles sont les autres finalités directes poursuivies par le projet (irrigation, contrôle des inondations, réserve d'eau comme protection contre la sécheresse, transport fluvial, infrastructures de loisirs, aquaculture, approvisionnement en eau des communes et des industries, etc.) ? 1.3. Composantes du projet Débit d'eau : structures et modifications | van deze aanvraag ? 9. Welke andere directe doelstellingen heeft het project (irrigatie, hoogwaterbeheersing, wateropslag voor bescherming tegen droogte, watergebonden transport, recreatieve voorzieningen, aquacultuur, industriële en gemeentelijke watervoorziening, enz) ? 1.3. Projectcomponenten Waterdebiet : structuren en veranderingen |
1. Capacité de production - zone submergée (W/m2) | 1. Productievermogen-ondergelopen gebied (W/m2) |
2. Structure de rétention/de retardement (le cas échéant) | 2. Detentiestructuur (in voorkomend geval) |
3. Type de canaux de dérivation des eaux | 3. Type waterafleidingen |
4. Longueur des canaux de dérivation des eaux | 4. Lengte van de afleidingen |
5. Type de prise d'eau | 5. Type waterinlaat |
6. Réservoir (le cas échéant) | 6. Stuwbekken (in voorkomend geval) |
7. Hauteur du barrage (depuis les fondations) | 7. Hoogte van de stuwdam (vanaf de funderingen) |
8. Longueur de la crête | 8. Kruinlengte |
9. Superficie du réservoir au niveau d'eau moyen | 9. Oppervlakte van het stuwbekken bij gemiddelde waterstand |
10. Capacité totale du réservoir (m3) | 10. Totale capaciteit van het stuwbekken (m3) |
11. Longueur de la retenue | 11. Stuwlengte |
12. Zone submergée totale | 12. Totaal ondergelopen gebied |
13. Zone résidentielle submergée | 13. Ondergelopen woongebied |
14. Zones agricoles/zones de pâtures submergées | 14. Ondergelopen landbouwgebied/grasland |
15. Nombre d'habitants déplacés | 15. Aantal ontheemde inwoners |
16. Capacité de production/zone submergée (W/m2) | 16. Productievermogen/ondergelopen gebied (W/m2) |
Section 2. - Evaluation de la conformité aux critères CMB | Afdeling 2. - Evaluatie van de conformiteit met de WCD-criteria |
Veuillez compléter ce formulaire par des explications détaillées pour | Gelieve op dit formulier een volledige uitleg te geven bij elk |
chaque point. Si un critère n'est pas pertinent pour le projet, | onderwerp. Indien een criterium niet relevant is voor het project, |
expliquez pourquoi. | gelieve uit te leggen waarom. |
CRITERES | CRITERIA |
1. Obtenir l'accord du public | 1. Winnen van publieke aanvaarding |
Description | Omschrijving |
Sources (1) | Bronnen (1) |
Evaluation par l'Entité validatrice | Evaluatie door de validator |
1.1. Consultation des parties impliquées 1. Décrivez comment ont été identifiées les parties concernées par le projet. 2. Certaines de ces personnes font-elles parties d'un groupe de minorité, en particulier des populations indigènes et,si oui, quels efforts spécifiques ont-ils été fournis pour identifier leurs besoins et y répondre ? 3. Combien de personnes faudra-t-il réinstaller à la suite du projet ? 4. Populations réinstallées/production annuelle d'énergie (nombre/GWh). 5. Combien de personnes ont-elles été affectées autrement par le projet (p. ex. via une perte de terres, une baisse de productivité ou des ressources de pêche ou de chasse etc.) ? | 1.1. Overleg met de belanghebbenden 1. Beschrijf hoe de desbetreffend belanghebbenden werden geïdentificeerd. 2. Behoren sommige van deze mensen tot minderheidsgroepen, in het bijzonder inheemse volkeren, en zo ja, welke bijzondere inspanningen werden geleverd om hun behoeften te bepalen en te vervullen ? 3. Hoeveel mensen moeten worden hervestigd ten gevolge van het project ? 4. Hervestigde mensen/jaarlijkse energieproductie (aantal/GWu). 5. Hoeveel mensen zijn op een andere manier getroffen door het project (bijvoorbeeld door het verlies van grond, een verminderde productiviteit van vissen of jagen, enz.) ? |
(1) Par ex. : documentation de processus, identification de problèmes et parties impliquées et, stratégies de consultation, planification des ressources, plans de compensation, horaires, partage d'informations, accords écrits avec les acteurs concernés, enregistrements d'interviews, résultats d'enquête/sondages, procès-verbaux des réunions d'un Forum des Stakeholders, documentation de projet, évaluation des incidences sur l'environnement (EIE), documents locaux d'urbanisme, permis et accords du gouvernement et des autorités locales, description des méthodes utilisées, plans de mise hors service (le cas échéant), autres études connexes d'impact social et environnemental, etc. | (1) Bijv. : procesdocumentatie, identificatie van belanghebbenden en thema's, overlegstrategieën, programmering van middelen, vergoedingsplannen, tijdschema's, informatieuitwisseling, schriftelijke overeenkomsten met belanghebbenden, verslagen van interviews, resultaten van enquêtes/opiniepeilingen, notulen van vergaderingen van het Forum van Belanghebbenden, projectdocumentatie, milieueffectbeoordelingen, documenten in verband met lokale ruimtelijke ordening, toelatingen en goedkeuringen van de regering en plaatselijke overheden, beschrijving van gebruikte methodologie, ontmantelingsplannen (indien nodig), andere relevante milieueffectstudies en sociale effectenstudies, enz. |
6. Décrivez comment les populations locales affectées et les autres | 6. Beschrijf hoe de getroffen plaatselijke bevolking en de andere |
parties concernées par le projet ont été informées et impliquées dans | betrokken belanghebbenden geïnformeerd zijn en betrokken zijn bij het |
le processus décisionnel de construction de la centrale. 7. Décrivez comment les populations locales affectées et les autres parties concernées ont été informées des impacts du projet sur leur qualité de vie. 8. Comment les communautés locales et indigènes affectées ont-elles participé au processus décisionnel ? 9. Comment les impacts économiques et sociaux du projet sur les communautés locales affectées, les populations indigènes et/ou les autres parties concernées par le projet seront-ils pris en charge ? | besluitvormingsproces betreffende de bouw van de energiecentrale. 7. Beschrijf hoe de getroffen plaatselijke bevolking en de betrokken belanghebbenden geïnformeerd zijn over de effecten van het project op hun levenskwaliteit. 8. Hoe hebben de getroffen plaatselijke en inheemse gemeenschappen deelgenomen aan het besluitvormingsproces ? 9. Hoe zullen de economische en sociale gevolgen van het project voor de getroffen plaatselijke bevolkingen, de inheemse bevolkingen en/of de andere partijen die bij het project betrokken zijn ten laste genomen worden ? 10. In welke mate zijn de compensatieregelingen in overeenstemming met |
10. Comment les accords de compensation et de partage des bénéfices | de vastgestelde behoeften en rechten van de belanghebbenden die |
répondent- ils aux besoins et droits identifiés des parties concernées | stroomopwaarts of stroomafwaarts negatieve effecten ondervinden van |
affectées négativement par le projet en amont et en aval ? | het project ? |
11. Un Forum de Stakeholders a-t-il été organisé avec une large | 11. Un Forum de Stakeholders a-t-il été organisé avec une large |
participation des communautés locales (sur base du droit coutumier et | participation des communautés locales (sur base du droit coutumier et |
national) ? Décrivez le processus et son résultat, ainsi que la | national) ? Décrivez le processus et son résultat, ainsi que la |
réponse du promoteur du projet, des autorités locales et nationales ? | réponse du promoteur du projet, des autorités locales et nationales ? |
1.2. Transparence | 1.2. Transparantie |
1. Les documents et information clés du projet (p. ex. évaluations | 1. Werd de belangrijkste documentatie over het project (bijvoorbeeld |
d'impact social et environnemental) ont-ils été rendus publics avant | sociale en milieueffectstudies) openbaar gemaakt alvorens de |
que la décision d'entamer le projet n'ait été prise ? | beslissing werd genomen om met de bouw te beginnen ? |
2. Sous quelle forme les documents et information ont-ils été mis à | 2.Onder welke vorm werden de projectdocumenten ter beschikking gesteld |
disposition des parties concernées ? S'agissait-il de l'EIE originale | van de belanghebbenden ? |
ou d'une autre forme, telle qu'une liste des incidences positives et | Was het de oorspronkelijke milieueffectbeoordeling of was het in een |
négatives du projet de construction hydraulique. | andere vorm, zoals bijvoorbeeld een samenvatting van de positieve en |
negatieve effecten van het hydrologisch bouwwerk ? | |
3. Sur le total du nombre de parties concernées, combien ont eu accès | 3. Hoeveel van het totaalaantal belanghebbenden hebben toegang gehad |
aux documents et information clés et ont été impliquées activement ? | tot de belangrijkste documenten en werden er actief bij betrokken ? |
4. Un accord négocié a-t-il été conclu entre les parties concernées et | 4. Bestaat er een onderhandelde overeenkomst tussen de belanghebbenden |
le(s) propriétaire(s) du projet ? Si oui, est-il accessible au public | en de projecteigenaar(s) ? Indien ja, is deze overeenkomst algemeen |
? | beschikbaar ? |
Conclusions de l'Entité validatrice concernant la Priorité 1 : | Conclusies van de validator met betrekking tot Prioriteit 1 : |
2. Evaluation exhaustive des options | 2. Uitgebreide evaluatie van de opties |
2.1 Besoins | 2.1 Behoeften |
1. Quelle priorité est donnée à l'énergie hydraulique dans la | 1. Welke prioriteit wordt gegeven aan waterkracht in de nationale |
planification nationale en matière de développement ou d'énergie (p. | ontwikkelings- of energieplannen (bijvoorbeeld relevante |
ex. décisions pertinentes du gouvernement) ? | regeringsbeslissingen) ? |
2. Quels sont les besoins en énergie hydraulique au niveau local et | 2. Welke behoefte aan waterkracht bestaat er op regionaal en lokaal |
régional ? | niveau ? |
3. Quels sont les besoins d'approvisionnement nationaux/régionaux en | 3. Welke zijn de regionale/nationale voorzieningsbehoeften van het |
électricité (charge de base renouvelable, charge en pointe ou | elektrische systeem (hernieuwbare basislast, pieklast of load |
équilibrage de charge du réseau, soutien aux renouvelables | balancing van het net, ondersteuning van intermitterende hernieuwbare |
intermittents) ? | energiebronnen) ? |
4. Décrivez les mesures de garantie en vue d'un accès équitable aux | 4. Beschrijf de waarborgen voor een billijke toegang tot de |
ressources en eau. Comment les projets hydrauliques contribuent-ils à | watervoorraden. Hoe dragen waterkrachtprojecten bij tot een efficiënt |
une gestion efficace des ressources ? | beheer van de watervoorraden ? |
5. Ce projet hydraulique octroie-t-il des incitants financiers pour le | 5. Biedt dit waterkrachtproject financiële stimulansen om een |
développement d'un projet multi-objectifs ? | veelzijdig project te ontwikkelen ? |
a | a |
2.2. Alternatives 1. Décrivez l'examen des alternatives au projet qui ont été prises en compte (inclure les détails d'études de faisabilité et d'analyses d'options « absence d'action » qui ont été effectuées). 2. Les parties concernées ont-elles été impliquées dans l'identification des options ? Décrivez le processus et le résultat de cette implication. 3. Quelles sont les principales motivations sous-jacentes du projet choisi et du site retenu (sociales, environnementales, économiques et techniques) ? 4. Quelles sont les conséquences d'une absence d'action pour | 2.2. Alternatieven 1. Beschrijf de studie van de alternatieven voor het project die in overweging zijn genomen (met inbegrip van de details van de haalbaarheidsstudies en de analyse van de 'niets-doen-optie' die is uitgevoerd). 2. Zijn de belanghebbenden betrokken bij de bepaling van de opties ? Beschrijf de procedure en het resultaat van deze betrokkenheid. 3. Welke zijn de voornaamste redenen voor de keuze van het project en de locatie (sociaal, ecologisch, economisch en technisch) ? 4. Welke zijn de gevolgen van de 'nietsdoen- optie' voor de |
l'environnement au niveau local et global ? | plaatselijke en globale omgeving ? |
5. Au niveau de l'évaluation du projet, décrivez les variantes du | 5. Beschrijf - op het niveau van de projectbeoordeling - de |
projet et types de technologies considérés par comparaison avec | projectvarianten en soorten technologie die in overweging zijn genomen |
l'option retenue. | in vergelijking met de gekozen optie. |
Conclusions de l'Entité validatrice concernant la Priorité 2 : | Conclusies van de validator met betrekking tot Prioriteit 2 : |
3. Analyse des barrages/projets hydroélectriques existants | 3. Aanpak van bestaande dammen/waterkrachtprojecten |
1. Pour les projets hydroélectriques avec barrages, veuillez décrire | 1. Gelieve voor waterkrachtprojecten met dammen de nationale vereisten |
les exigences et procédures nationales de surveillance et de rapport | en procedures voor monitoring en verslaggeving te beschrijven voor wat |
concernant : | de volgende zaken betreft : |
- l'alerte en cas d'urgence, | - noodwaarschuwing, |
- la gestion des sédiments, | - sedimentbeheer, |
- le système de sécurité, | - veiligheidssysteem, |
- le système de maintenance, | - onderhoudssysteem, |
- l'impact environnemental, | - milieueffecten, |
- l'impact social, | - sociale effecten, |
- la mise en oeuvre d'accords de compensation. | - toepassing van compensatieregelingen. |
2. Pour les projets sans barrage, donnez les détails du système de | 2. Geef, voor projecten zonder dammen, de details van de continue |
surveillance permanente du projet (garanties en matière de qualité et | monitoring van het project (milieu en kwaliteitswaarborg). |
d'environnement). | |
3. Comment les problèmes sociaux et environnementaux majeurs | 3. Hoe zijn relevante onopgeloste sociale en milieukwesties van |
pertinents résultant de barrages/projets hydroélectriques existants dans le bassin fluvial ont-ils été pris en compte ? | bestaande dammen/waterkrachtprojecten in het stroomgebied aangepakt ? |
4. Une réglementation nationale a-t-elle été mise en place pour les | 4. Is er een nationale regelgeving gehandhaafd voor de bestaande |
barrages existants et quelles conclusions peut-on en tirer concernant | dammen, en welke conclusies kunnen worden getrokken wat conformiteit |
le respect de celle-ci ? | betreft ? |
5. La mise en place de mesures de sécurité et de plans d'évacuation | 5. Zullen de toegepaste veiligheidsmaatregelen en evacuatieplannen |
fera-t-elle l'objet d'un audit indépendant ? | door een onafhankelijk orgaan worden gecontroleerd ? |
6. Dispositions relatives à la maintenance et à la mise hors service | 6. Voorzieningen voor onderhoud en ontmanteling |
Quelles dispositions ont-elles été prises pour la maintenance et la | - Welke voorzieningen zijn getroffen voor het onderhoud en de |
rénovation (p. ex. fonds de maintenance et de rénovation) ? | herinrichting (bijvoorbeeld een fonds voor onderhoud en herinrichting) ? |
Quels arrangements ont-ils été pris pour la mise hors service en fin | - Welke regelingen zijn getroffen voor de ontmanteling op het einde |
de vie de la centrale (p. ex. fonds de réserve pour la mise hors | van de levensduur van de centrale, indien voorhanden (zoals een fonds |
service) ? | bestemd voor de ontmanteling) ? |
Décrivez les dispositions relatives au démantèlement d'urgence et à la | - Beschrijf de voorzieningen voor het verlagen van het waterpeil in |
mise hors service. | noodsituaties en voor de ontmanteling; |
Leur flexibilité est-elle suffisante pour s'adapter aux besoins et | - Zijn ze voldoende flexibel om te voldoen aan de veranderende |
valeurs dans le futur, y compris les besoins en matière d'écosystème | toekomstige behoeften en waarden, waaronder de behoeften van het |
et de restauration des écosystèmes (Recommandation 12) ? | ecosysteem en het herstel van het ecosysteem (Richtsnoer 12) ? |
L'autorisation de mise en place du projet définit-elle les | - Worden in de vergunning voor de projectontwikkeling de |
responsabilités et les mécanismes de financement des coûts de mise | verantwoordelijkheid en de mechanismen voor de financiering van de |
hors service ? | ontmantelingskosten beschreven ? |
Décrivez les facteurs économiques, environnementaux, sociaux et | - Beschrijf de economische, ecologische, sociale en politieke factoren |
politiques susceptibles de s'opposer à une mise hors service dans le | die tegen een toekomstige ontmanteling kunnen ingaan, indien dit als |
futur, si celle-ci a été reconnue comme la meilleure solution. | de beste oplossing is erkend. |
Conclusions de l'Entité validatrice concernant la Priorité 3 : | Conclusies van de validator met betrekking tot Prioriteit 3 : |
4. Préservation des cours d'eau et des moyens de subsistance | 4. Instandhouding van rivieren en bestaansmiddelen |
4.1. Taux d'utilisation des eaux (2) | 4.1. Verhouding van het watergebruik(2) |
Taux d'utilisation des eaux (rapport entre débit naturel, eaux | Verhouding van het watergebruik (verhouding van natuurlijk debiet, |
destinées à l'agriculture, l'industrie, l'usage domestique...) | landbouwwater, bedrijfswater, water voor huishoudelijk gebruik...) met |
incluant : | inbegrip van : |
(2) Taux d'utilisation des eaux : indicateur environnemental se | (2) Verhouding van het watergebruik - een milieu-indicator die |
référant au prélèvement d'eau à des fins d'irrigation, d'usage | verwijst naar de opname van water voor irrigatie, de industrie, |
industriel ou domestique... Un taux de 25 % ou supérieur est | huishoudelijk gebruik. Een verhouding van 25 % of meer wijst over het |
algemeen op een belasting van het water. Activiteiten waarvoor veel | |
généralement signe d'une pression sur les ressources en eau. Les | water nodig is hebben een ernstige invloed op de kwantiteit ervan en |
activités à forte consommation d'eau affectent sérieusement les | bijgevolg ook op de beschikbaarheid van watervoorraden. Sommige van |
réserves d'eau et en conséquence la disponibilité des ressources | deze drijvende krachten zijn verstedelijking, industrie en |
aquifères. Parmi celles-ci, l'urbanisation, l'industrie et la | landbouwproductie. De toename in ondoordringbare oppervlakte leidt tot |
production agricole sont des activités motrices. L'augmentation de la | een verminderde waterdoorsijpeling en een aanvulling van de |
surface imperméable diminue l'infiltration d'eau et la réalimentation | |
des aquifères. | watervoerende laag. |
1. population du bassin de rivière (106 habitants); | 1. bevolking van het stroomgebied (106 inwoners); |
2. débit naturel moyen (km3/an); | 2. natuurlijk gemiddeld debiet (km3/jaar); |
3. demande (km3/an); | 3. vraag (km3/jaar); |
4. taux d'utilisation des eaux (%); | 4. verhouding van het watergebruik (%); |
5. comparaison de la demande en eau avec le débit annuel moyen; | 5. vergelijking van vraag naar water met natuurlijk gemiddeld debiet; |
6. capacité de stockage (km3); | 6. reservoircapaciteit (km3); |
7. consommation d'eau annuelle par type d'utilisateur (hm3/an) : | 7. jaarlijks waterverbruik volgens type van gebruiker (hm3/jaar) : |
agriculture et élevage, usage domestique, usage industriel | landbouwgebruik, huishoudelijk gebruik, industrieel gebruik |
4.2 Evaluation d'impacts (Nota bene : tant les impacts positifs que | 4.2 Effectbeoordeling (Opmerking : zowel positieve als negatieve |
négatifs sont à inclure ici.) | effecten moeten hier worden vermeld.) |
Quelles évaluations d'impacts ont-elles été menées et sur base de | Welke effectbeoordelingen zijn uitgevoerd en op welke regelgeving |
quelle règlementation ? | werden ze gebaseerd ? |
Décrivez les impacts majeurs dans chacune des catégories suivantes et | Beschrijf de belangrijkste effecten in elk van de volgende categorieën |
les mesures d'atténuation en cas d'impact négatif. | en de mitigatiemaatregelen voor negatieve effecten. |
4.2.1. Impacts environnementaux Décrivez les impacts environnementaux du projet (y compris l'impact sur la qualité des eaux (température, oxygène, etc.), les sols, la qualité de l'air, les émissions de GES, la biodiversité, les habitats, le risque d'érosion due aux inondations etc.) 4.2.2. Evaluation environnementale du débit 1. Décrivez comment le débit minimum garantissant une sécurité environnementale sûre a été déterminé. 2. Décrivez les mesures prises pour minimiser l'impact lié à la réduction de la rivière affectée. 3. Décrivez les mesures prises pour le maintien des écosystèmes, des pêcheries de production et autres aquacultures tant en amont qu'en aval. 4. Décrivez les activités qu'entreprendra le promoteur du barrage avant d'inonder les terres (p. ex. enlèvement de végétation et autres préparations). 5. Décrivez les autres mesures de compensation pour la prise en charge des impacts environnementaux du projet 4.2.3. Evaluation de l'impact social 1. Décrivez les impacts sociaux du projet (y compris réinstallation, impacts sur les autres usages des terres ou rivière, p.ex. pêche, agriculture, chasse et utilisation d'autres types de ressources naturelles, y compris les avantages pour les individus et les communautés) 2. Décrivez tout autre impact identifié sur la santé imputable au projet 3. Décrivez l'impact sur le patrimoine culturel ou religieux | 4.2.1. Milieueffecten Beschrijf de milieueffecten van het project met inbegrip van de impact op de waterkwaliteit/temperatuur, zuurstof, enz., bodem, luchtkwaliteit, BKG-emissies, biodiversiteit, leefgebieden, risico op erosie door overstroming, enz. 4.2.2. Beoordeling van de environmental flow' (De environmental flow is een deel van het oorspronkelijke afvoerregime dat door de rivier moet blijven stromen om een bepaald van tevoren vastgesteld doel te bereiken.) 1. Beschrijf hoe het milieuvriendelijke minimale debiet is bepaald. 2. Beschrijf de maatregelen die zijn genomen om de impact van het verminderde debiet in de getroffen rivier te minimaliseren. 3. Beschrijf de maatregelen die zijn genomen om de ecosystemen, productieve visserij en andere aquaculturen stroomopwaarts en stroomafwaarts in stand te houden. 4. Beschrijf de activiteiten die de projectontwikkelaar zal ondernemen vooraleer het land onder water wordt gezet (bijvoorbeeld het verwijderen van begroeiing of andere voorbereidingen). 5. Beschrijf alle andere compensatiemaatregelen met betrekking tot de milieueffecten van het project. 4.2.3. Sociale effectbeoordeling 1. Beschrijf de sociale effecten van het project (waaronder hervestiging, effecten op ander grond- of riviergebruik zoals vissen, landbouw, jagen en het gebruik van andere vormen van natuurlijke rijkdommen en waaronder voordelen voor individuen en gemeenschappen). 2. Beschrijf alle vastgestelde effecten op de gezondheid ten gevolge van het project. 3. Beschrijf de effecten op het religieuze en culturele erfgoed. |
4. Décrivez les clauses en matière de responsabilité garantissant la | 4. Beschrijf de aansprakelijkheidsbepalingen die de uitvoering van de |
mise en oeuvre des mesures prévues. | geplande maatregelen waarborgt. |
5. Le projet est-il planifié de façon responsable pour garantir la | 5. Is het project op een verantwoorde manier gepland zodat |
durabilité des moyens de subsistance et de l'environnement ? | bestaansmiddelen en het milieu behouden blijven ? |
4.3 Impacts cumulés | 4.3 Cumulatieve effecten |
Décrivez l'impact cumulé de toutes les structures hydrologiques | Beschrijf de cumulatieve effecten van alle hydrologische constructies |
existant dans le bassin fluvial à l'aide de variables telles que : | die in het stroomgebied bestaan aan de hand van variabelen zoals : |
1. régimes de débit, | 1. debietregime |
2. quantités d'eau | 2. waterhoeveelheid |
3. productivité, | 3. productiviteit, |
4. qualité des eaux, composition en espèces des différentes rivières | 4. waterkwaliteit en soortensamenstelling van de verschillende |
faisant partie du bassin fluvial | rivieren in hetzelfde stroomgebied |
Conclusions de l'Entité validatrice concernant la Priorité 4 : | Conclusies van de validator met betrekking tot Prioriteit 4 : |
5. Reconnaissance des droits et partage des avantages | 5. Erkenning van rechten en deling van voordelen |
Des plans d'action d'Atténuation, de Réinstallation et de | Zijn er actieplannen voor mitigatie, hervestiging en ontwikkeling |
Développement (le cas échéant - y compris les ensembles de mesures de | voorhanden (indien van toepassing - waaronder evenredige |
compensation proportionnées ) ont-il été mis en place ? Détaillez : | compensatiepakketten) ? Geef details : |
1. Démontrez que la construction de la centrale n'a pas entraîné une | 1. Toon aan dat de bouw van de installatie niet geleid heeft tot een |
détérioration des conditions de vie des résidents locaux et des | verslechtering van de leefomstandigheden van de plaatselijke bewoners |
familles réinstallées. | en hervestigde gezinnen. |
2. Des accords de compensation et de partage des avantages ont-ils été | 2. Werden compensatieregelingen en overeenkomsten inzake deling van de |
prévus en consultation avec les groupes affectés ? | voordelen gepland in overleg met de getroffen groepen ? |
3. Sur quelles normes les mesures ont-elles été basées ? (p. ex. | 3. Op welke normen zijn deze maatregelen gebaseerd (bijvoorbeeld |
normes nationales ou autres) | nationale normen of andere) ? |
4. Les populations affectées ont-elles été satisfaites des ensembles de mesures de compensation ? | 4. Waren de getroffen mensen tevreden met de compensatieregelingen ? |
5. Avantages pour les populations affectées (individus et communautés) | 5. Voordelen voor de getroffen mensen (individuen en gemeenschappen) : |
op welke manier zullen de bestaansmiddelen van de getroffen | |
: en quoi le projet améliorera-t-il les moyens de subsistance des | plaatselijke en inheemse bevolking verbeteren ten gevolge van het |
populations locales et indigènes affectées ? | project ? |
Conclusions de l'Entité validatrice concernant la Priorité 5 : | Conclusies van de validator met betrekking tot Prioriteit 5 : |
6. Assurer le respect des normes | 6. Conformiteit verzekeren |
6.1. Mesures en vue du respect des normes | 6.1. Conformiteitsmaatregelen : |
1. Comment sera assuré le respect des lois, règlements, | 1. Welke actie zal worden ondernomen om ervoor te zorgen dat aan de |
recommandations et accords (y compris accords de réinstallation et de | relevante wetten, regelingen, aanbevelingen en overeenkomsten (met |
inbegrip van hervestiging en compensatieregelingen) en aanbevelingen | |
compensation) pertinents ? | zal worden voldaan ? |
2. Les accords de compensation sont-ils légalement contraignants - via | 2. Zijn de compensatieregelingen wettelijk bindend - via verdragen, |
des conventions, des actes administratifs ou d'autres garanties ? | administratieve regelingen of andere waarborgen ? |
3. Le coût des mesures de compensation est-il inclus dans le plan | 3. Is de kost van het compensatiepakket opgenomen in het financiële |
financier ? 4. Le promoteur du projet exploite-t-il déjà d'autres centrales hydroélectriques ? Si oui, des conflits ont-ils déjà surgi entre le promoteur et les parties concernées relativement à la mise en place, l'exploitation et les mesures compensatoires liées à ces projets ? Si oui, décrivez les causes du conflit et comment il a été résolu. 6.2. Contrôle et évaluation pendant la période d'octroi des crédits | plan ? 4. Baat de projectontwikkelaar reeds andere waterkrachtcentrales uit ? Indien ja, zijn er conflicten geweest tussen de projectontwikkelaar en de belanghebbenden over de ontwikkeling, de exploitatie en de compensatiemaatregelen met betrekking tot deze projecten ? Indien ja, beschrijf de oorzaak van het conflict en hoe het werd opgelost. 6.2. Opvolging en evaluatie tijdens de kredietperiode : |
1. Décrivez les conditions mises en place pour le contrôle des impacts | 1. Beschrijf de criteria die gelden voor de opvolging en evaluatie van |
environnementaux et socio- économiques du projet. | de milieu- en socio-economische effecten van het project. |
2. Quelles dispositions ont été prises pour s'assurer de la mise en | 2. Welke voorzieningen zijn getroffen om ervoor te zorgen dat alle |
place et du contrôle (par ex. auditeur ou panel d'auditeurs | maatregelen die nog niet zijn uitgevoerd op het moment van de |
indépendant, self-audit, etc.) des mesures non encore mises en oeuvre | validatie zullen worden genomen, zoals aangewezen, en worden opgevolgd |
(bijvoorbeeld door een onafhankelijk controlecomité of controleur of | |
au moment de la validation ? | via zelfcontrole enz.) ? |
Conclusions de l'Entité validatrice concernant la Priorité 6 : 7. Partage des cours d'eau pour la paix, le développement et la sécurité Le projet a-t-il des impacts transfrontaliers ? - Si oui, donnez le détail du (des) accord(s) entre les pays concernés, en tenant compte des recommandations internationales sur les projets hydrauliques transfrontaliers et décrivez comment cet aspect affecte le projet. | Conclusies van de validator met betrekking tot Prioriteit 6 : 7. Rivieren delen voor vrede, ontwikkelingen veiligheid Heeft het project grensoverschrijdende effecten ? Indien ja, geef de details van de regelingen(en) tussen de getroffen landen, met inachtneming van de internationale aanbevelingen voor grensoverschrijdende waterprojecten en beschrijf hoe deze het project beïnvloeden. |
Conclusions de l'Entité validatrice concernant la Priorité 7 : | Conclusies van de validator met betrekking tot Prioriteit 7 : |
Evaluation par l'Entité validatrice de la manière dont le projet | Beoordeling van de validator over hoe het project aan de zeven |
respecte les sept priorités stratégiques définies dans le rapport de | |
novembre 2000 de la Commission mondiale des barrages : « Barrages et | strategische prioriteiten voldoet die in het in november 2000 |
uitgebrachte verslag van de Wereldcommissie Stuwdammen « Dams and | |
Développement - Un nouveau cadre pour la prise de décisions » | Development - A New Framework for Decision-Making » zijn beschreven |
Nom : Fonction : | Naam : |
Coordonnée : | Functie : |
Société/entité validatrice : | Contactgegevens : |
Date de validation du rapport de conformité : | Bedrijf/validerende entiteit : |
Datum van validatie van het conformiteitsrapport : | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2010 relatif aux critères d'éligibilité et à la procédure | 8 juli 2010 betreffende de geschiktheidscriteria en de |
d'approbation des activités de projet dans le cadre de la mise en | goedkeuringsprocedure voor projectactiviteiten in het kader van de |
oeuvre des mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto. | tenuitvoerlegging van de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol |
Namur, le 8 juillet 2010. | van Kyoto. Namen, 8 juli 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |