Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 08/07/2004
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement de procéder à des mesures de réhabilitation incluant l'assainissement et la rénovation du SAED dit « Tir national », à Mons "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement de procéder à des mesures de réhabilitation incluant l'assainissement et la rénovation du SAED dit « Tir national », à Mons Besluit van de Waalse Regering waarbij de « Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement » belast wordt met het nemen van maatregelen tot herstel van de afgedankte bedrijfsruimte « Tir national », te Bergen, sanering en vernieuwing inbegrepen
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
8 JUILLET 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société 8 JULI 2004. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de « Société
publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement de procéder à des publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement » belast wordt met het
mesures de réhabilitation incluant l'assainissement et la rénovation nemen van maatregelen tot herstel van de afgedankte bedrijfsruimte «
du SAED dit « Tir national », à Mons Tir national », te Bergen, sanering en vernieuwing inbegrepen
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu les articles 167 à 171 du Code wallon de l'Aménagement du Gelet op de artikelen 167 à 171 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine relatifs à Ordening, Stedenbouw en Patrimonium betreffende de sanering en de
l'assainissement et à la rénovation des sites d'activité économique désaffectés; vernieuwing van afgedankte bedrijfsruimten;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2001 portant règlement Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2001 tot
du fonctionnement du Gouvernement, modifié le 6 juin 2002; regeling van haar werking, gewijzigd op 6 juni 2002;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2003 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2003 tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot regeling van de
signature des actes du Gouvernement; ondertekening van haar akten;
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999
définit les missions spécifiques de la SPAQuE; waarbij de specifieke opdrachten van de « SPAQuE » bepaald worden;
Vu le Contrat d'avenir pour la Wallonie actualisé adopté par le Gelet op het Toekomstcontract voor Wallonië, aangenomen door het
Parlement wallon en date du 17 avril 2002 et notamment le point n° 6 Waalse Parlement op 17 april 2002, inzonderheid op punt 6 waarin de
en ce qu'il précise le rôle de la SPAQuE en matière de sols pollués; rol van de « SPAQuE » inzake verontreinigde gronden nader bepaald
Vu le contrat de services signé entre le Gouvernement wallon et la wordt; Gelet op het dienstencontract gesloten op 29 april 1999 tussen de
SPAQuE en date du 29 avril 1999, Waalse Regering en de « SPAQuE »,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la Société publique d'Aide

Artikel 1.De Waalse Regering belast de « Société publique d'Aide à la

à la Qualité de l'Environnement (SPAQuE S.A.) de procéder à des Qualité de l'Environnement (SPAQuE S.A.) » met het nemen van
mesures de réhabilitation sur le SAED dit « Tir national », à Mons, herstelmaatregelen op de site van de afgedankte bedrijfsruimte « Tir
sur la commune de Mons; soit sur les terrains cadastrés à Mons, 4e national », te Bergen, gemeente Bergen, meer bepaald op de terreinen
DIV, Section B, 1re feuille : nos 49A3, 49D3, 49L3, 49M3, 49N3, 49P3, gekadastreerd te Bergen, afd. 4, Sectie B : 1e blad : nrs. 49A3, 49D3,
49R3, 49S3, 49T3, 49V3, 49W, 49W3, 49Y3, 49Z, 98D, 98E, 98F, 99, 49L3, 49M3, 49N3, 49P3, 49R3, 49S3, 49T3, 49V3, 49W, 49W3, 49Y3, 49Z,
113A7, 113B. 98D, 98E, 98F, 99, 113A7, 113B.

Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de

Art. 2.De werken betreffen alle nodige herstelmaatregelen, met

réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du inbegrip van de definitieve herinrichting van de site. Ze worden in
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives verschillende fasen uitgevoerd, rekening houdende met de noodzaak om
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de ze al dan niet met het oog op de ecologische verbetering van de site
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux comprendront : te verwezenlijken. De werken omvatten :
1. l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire 1. de aanleg van de werf, desnoods ook de verwijdering van bestaande
l'enlèvement des clôtures existantes; omheiningen;
2. le bornage du site avec les propriétés voisines; 2. de afbakening van de site ten opzichte van de naburige eigendommen;
3. le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de 3. het boren van controleputten om de evolutie van de milieueffecten
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux van de site na de saneringswerken te kunnen nagaan;
d'assainissement;
4. l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement 4. de aanleg van een netwerk voor de opvang van afvloeiend water,
ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; alsook van elk werk dat daar verband mee houdt;
5. l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et 5. de installatie van een systeem voor het pompen van grondwater en
leur traitement dans une station d'épuration existante ou à voor de behandeling ervan in een bestaand of te bouwen
construire; zuiveringsstation;
6. la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement 6. de opvang van gassen en het beheer ervan d.m.v. een
incinération et/ou valorisation; behandelingseenheid voor verbranding en/of valorisatie;
7. la mise en place de toute autre installation utile à 7. de aanleg van elke andere installatie die nuttig is voor de
l'assainissement du site; 8. le reprofilage afin que son aménagement soit conforme à l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son environnement bâti et non bâti; 9. la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement des matières; 10. la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus sanering van de site; 8. de herprofilering opdat de inrichting zou voldoen aan de beginselen van goede ruimtelijke ordening om een vlotte integratie in de al dan niet bebouwde omgeving mogelijk te maken, waarbij rekening wordt gehouden met de gevolgen daarvan voor het landschap; 9. de oprichting van lekvrije cellen om stoffenafzondering te waarborgen; 10. de afbraak van alle al dan niet ingegraven structuren, alsook het beheer van de afbraakafval in mobiele sorteer- en vergruisinstallaties
de démantèlement, leur confinement dans des zones étanches; op de site. De overige afbraakafval wordt in lekvrije zones opgeslagen;
11. la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; 11. het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen;
12. la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin 12. het beheer van de installaties gedurende de periode die nodig is
définitive des nuisances environnementales potentielles. om een einde te maken aan potentiële milieuhinder.

Art. 3.La Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement

Art. 3.De « Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement »

peut faire appel à la police fédérale ou locale afin d'assurer aux kan een beroep doen op de federale of plaatselijke politie om de met
tiers en charge des missions visées supra et à leurs sous-traitants bovenbedoelde maatregelen belaste derden en hun onderaannemers toegang
l'accès au site visé à l'article 1ier jusqu'à complète réhabilitation, te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde site zolang hij niet volledig
y compris sa complète réintégration dans son environnement bâti et non hersteld en weer in zijn natuurlijke omgeving geïntegreerd is.
bâti.

Art. 4.Le présent arrêté vaut permis d'urbanisme, permis unique,

Art. 4.Dit besluit geldt als stedenbouwkundige vergunning, eenmalige

déclaration et permis d'environnement tels que prévus à l'article 84 vergunning, milieuaangifte en -vergunning, als bedoeld in artikel 84
du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en
Patrimoine et permis d'environnement tel que prévu par le décret du 11 Patrimonium, zoals bepaald bij het decreet van 11 maart 1999
mars 1999 relatif au permis d'environnement. betreffende de milieuvergunning.
Namur, le 8 juillet 2004. Namen, 8 juli 2004.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu,
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
^