Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à l'embellissement extérieur des immeubles destinés principalement à l'habitation | Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant van panden die hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 8 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à l'embellissement extérieur des immeubles destinés principalement à l'habitation Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 8 JANUARI 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant van panden die hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, modifié par les décrets du 27 novembre 1997 et 23 juillet | Patrimonium, gewijzigd bij de decreten van 27 november 1997 en 23 juli |
1998, notamment l'article 184; | 1998, inzonderheid op artikel 184; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 septembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 september 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 octobre 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 |
oktober 2003; | |
Vu la délibération du Gouvernement wallon le 9 octobre 2003 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering op 9 oktober 2003 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | termijn van minder dan één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 novembre 2003; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 november |
Sur la proposition du Ministre ayant en charge la rénovation urbaine, | 2003; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er . Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu | Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1o Ministre : le Ministre qui a la rénovation urbaine dans ses | 1o minister : de Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing; |
attributions; | |
2o administration : la Direction générale de l'Aménagement du | 2o bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; | Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; |
3o demandeur : | 3o aanvrager : |
- soit la personne physique, morale de droit ou d'intérêt public ou | - ofwel de natuurlijke dan wel publiek- of privaatrechtelijke |
morale de droit privé, titulaire d'un droit réel sur l'immeuble; | rechtspersoon of rechtspersoon van openbaar nut die houder is van een |
zakelijk recht op het pand; | |
- soit la personne mandatée à cet effet par l'ensemble des personnes | - ofwel de persoon die daartoe gemachtigd is door alle personen die |
titulaires d'un droit réel sur l'immeuble d'habitation; | houder zijn van een zakelijk recht op het woongebouw; |
4o immeuble d'habitation : à la date de la demande, le bâtiment dont | 4o woongebouw : op datum van de aanvraag, het gebouw dat opgetrokken |
la construction est antérieure à l'année 1945 et qui : | is vóór 1945 en : |
- soit est destiné en ordre principal au logement; | - ofwel dat hoofdzakelijk voor bewoning bestemd is; |
- soit pour lequel les travaux d'embellissement font partie d'un | - ofwel waarvoor de verfraaiingswerken aan het gebouw deel uitmaken |
projet de transformation du bâtiment visant à pareille destination; | van een verbouwingsproject dat een gelijkaardige bestemming beoogt; |
- soit pour lequel les travaux d'embellissement comprennent | - ofwel waarvoor de verfraaiingswerken de aanleg van een toegang tot |
l'aménagement d'un accès au(x) logement(s) qui soit distinct des | de woning(en) inhouden die afzonderlijk is van de lokalen die niet |
locaux non destinés au(x) logement(s); | voor huisvesting bestemd zijn; |
5o entrepreneur enregistré du secteur de la construction, celui qui, à | 5o geregistreerde ondernemer van het bouwbedrijf, degene die op datum |
la date de la commande : | van de bestelling : |
- remplit les conditions prévues par l'arrêté royal du 26 décembre | - de voorwaarden vervult bepaald bij het koninklijk besluit van 26 |
1998 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code | december 1998 ter uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en |
des Impôts sur les Revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 | 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 30bis |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; cette condition n'est pas | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
applicable aux entrepreneurs qui détiennent un monopole légal pour | die voorwaarde geldt niet voor de ondernemers die een wettelijk |
l'exécution de certains types de travaux; | monopolie voor de uitvoering van bepaalde types werken bezitten; |
- apporte la preuve, délivrée par le Centre scientifique et technique | - door middel van een door het Wetenschappelijk en Technisch Centrum |
de la Construction reconnu par l'arrêté royal du 23 septembre 1959, de | voor het Bouwbedrijf afgeleverd attest aantoont dat hij aangesloten is |
son affiliation à ce centre ou au centre de son secteur institué en | bij dat centrum of bij het centrum van zijn sector opgericht |
application de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de | overeenkomstig de besluitwet van 30 januari 1947 tot vaststelling van |
création et de fonctionnement de centres chargés de promouvoir et de | het statuut van oprichting en werking van de centra belast met de |
coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie | bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de |
nationale par la recherche scientifique, dans la mesure où cette | verschillende bedrijfstakken van de nationale economie door het |
affiliation est rendue obligatoire; | wetenschappelijk onderzoek, voorzover die aansluiting verplicht is; |
6o Code : le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | 6o Wetboek : het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
l'Urbanisme et du Patrimoine. | en Patrimonium. |
Art. 2 . Dans la limite des crédits inscrits à cette fin au budget de | Art. 2.Binnen de perken van de kredieten daartoe uitgetrokken op de |
la Région wallonne et aux conditions fixées par le présent arrêté, le | begroting van het Waalse Gewest en tegen de bij dit besluit |
Ministre peut accorder une aide à l'embellissement extérieur d'un | vastgestelde voorwaarden kan de minister een tegemoetkoming verlenen |
immeuble d'habitation : 1o soit situé dans le périmètre d'une opération de revitalisation | voor de verfraaiing van de buitenkant van een woongebouw : |
urbaine visée à l'article 172 du Code; | 1o ofwel dat binnen de omtrek van een in artikel 172 van het Wetboek |
2o soit situé dans le périmètre d'une opération de rénovation urbaine | bedoelde stadsherlevingsoperatie ligt; |
visée à l'article 173 du Code; | 2o ofwel dat binnen de omtrek van een in artikel 173 van het Wetboek |
3o soit situé dans le périmètre d'une zone d'initiatives privilégiées | bedoelde stadsvernieuwingsoperatie ligt; |
visée à l'article 174 du Code; | 3o ofwel dat binnen de omtrek van een in artikel 174 van het Wetboek |
bedoelde bevoorrechte initiatiefgebied ligt; | |
4o soit situé dans un ensemble architectural ou dans un site, visés à | 4o ofwel dat in een architectuurgeheel of in een site bedoeld in |
l'article 185 du Code; | artikel 185 van het Wetboek ligt; |
5o soit situé dans une zone de protection visée à l'article 187 du | 5o ofwel dat in een beschermingsgebied bedoeld in artikel 187 van het |
Code; | Wetboek ligt; |
6o soit repris à l'inventaire du patrimoine visé à l'article 192 du | 6o ofwel dat op de erfgoedlijst bedoeld in artikel 192 van het Wetboek |
Code; | staat; |
7o soit situé dans un périmètre visé à l'article 393 du Code; | 7o ofwel in een omtrek bedoeld in artikel 393 van het Wetboek ligt; |
8o soit situé dans un territoire communal ou une partie de territoire | 8o ofwel op een gemeentelijk grondgebied of een deel ervan bedoeld in |
communal visés à l'article 417 du Code. | artikel 417 van het Wetboek ligt. |
De in aanmerking genomen werken bedragen minstens 1.500 euro BTW niet | |
Le montant des travaux pris en considération est de 1.500 euros hors | meegerekend, aangetoond aan de hand van rekeningen opgesteld door |
T.V.A. au minimum., attesté par des factures émanant d'entrepreneurs | geregistreerde ondernemers van het bouwbedrijf behalve als de werken |
enregistrés du secteur de la construction sauf si les travaux ont été | geheel of gedeeltelijk zijn uitgevoerd met materialen die door de |
exécutés, en tout ou en partie, à partir de matériaux acquis par le | aanvrager zijn aangekocht, in het pand waarvoor de aanvraag wordt |
demandeur, mis en oeuvre pour l'immeuble objet de la demande et dont | ingediend, zijn verwerkt en waarvan de aankoop aangetoond wordt aan de |
l'achat est attesté par des factures dont le montant s'élève à 750 euros hors T.V.A. au minimum. Pour les mêmes travaux, l'aide ne peut être cumulée avec aucune autre aide octroyée par la Région wallonne. L'aide n'est accordée qu'à la condition que le demandeur s'engage à ce que le ou les logements compris dans l'immeuble d'habitation pour lequel l'aide à l'embellissement extérieur est demandée répondent, après réalisation des actes et travaux visés à l'article 4, aux critères de salubrité fixés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de salubrité des logements, le caractère améliorable ou non des logements ainsi que les critères minimaux d'octroi de subventions. | hand van rekeningen die, BTW niet meegerekend, minstens 750 euro bedragen. Voor dezelfde werken kan de tegemoetkoming niet samengevoegd worden met een andere tegemoetkoming die door het Waalse Gewest wordt verleend. De tegemoetkoming wordt enkel verleend op voorwaarde dat de aanvrager zich ertoe verbindt dat de woning(en) die deel uitmaken van het woongebouw waarvoor de tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant aangevraagd wordt, na uitvoering van de handelingen en werken bedoeld in artikel 4, aan de gezondheidsnormen vastgesteld bij het besluit van de Waals Regering van 11 februari 1999 de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald, voldoet. |
Cette condition doit être rencontrée à la date d'introduction de la | Die voorwaarde dient ingevuld te zijn op de datum van indiening van de |
déclaration d'achèvement des actes et travaux visée à l'article 7. | verklaring dat de handelingen en werken bedoeld in artikel 7 voltooid zijn. |
Art. 3.L'embellissement extérieur consiste en un ou plusieurs des |
Art. 3.De verfraaiing van de buitenkant bestaat uit één of meerdere |
actes et travaux suivants : | handelingen en werken als volgt : |
1o la remise en état de propreté des façades et pignons à front de | 1o het opnieuw schoon maken van de voor- en zijgevels die aan de |
voirie ou considérés par l'administration comme assimilé par : | openbare weg liggen of door het bestuur als daarmee gelijkgesteld worden beschouwd, door : |
- soit le nettoyage ou le rejointoiement des maçonneries; | - ofwel het metselwerk te reinigen of opnieuw op te voegen; |
- soit le nettoyage et l'application de peinture, d'enduit ou de | - ofwel het te reinigen en te verven, te bepleisteren of te |
crépi; | bestrijken; |
- soit le nettoyage ou le remplacement de bardages ou de couverture | - ofwel de gevelbekleding of de natuurlijke dan wel kunstmatige leien |
d'ardoises naturelles ou artificielles ou de tuiles, en fonction des | of dakpannen, al naar gelang van de plaatselijke kenmerken die in |
caractéristiques locales à maintenir ou à restituer; | stand gehouden of in ere hersteld moeten worden, schoon te maken of te |
2o le cas échéant, soit le nettoyage de châssis ou l'application de | vervangen; 2o in voorkomend geval, ofwel het schoonmaken van ramen of het |
peinture, soit la restitution, en tout ou en partie, des châssis | aanbrengen van verf, ofwel het heraanbrengen, geheel of gedeeltelijk, |
d'origine pour autant qu'ils soient concomitants à l'un des actes | van de oorspronkelijke ramen voorzover zij samenvallen met één van de |
visés au 1o; | handelingen bedoeld onder 1o; |
3o dans les façades et pignons à front de voirie ou considérés par | 3o in de voor- en zijgevels die aan de openbare weg liggen of die door |
l'administration comme assimilé, le percement ou l'agrandissement de | het bestuur als gelijkgesteld worden beschouwd, het steken of het |
baies ainsi que la restitution de baies d'origine en vue de créer ou | vergroten van openingen, evenals het herstellen van de oorspronkelijke |
de rétablir un ensemble de baies caractérisé par une dominante | openingen om een geheel van openingen in de gevelmuur te creëren of te |
verticale et totalisant une surface inférieure à celle des parties | herstellen die beheerst wordt door een verticale beweging en waarvan |
de oppervlakte in totaal lager is dan de oppervlakte van de volle | |
pleines des élévations, en ce non compris les toitures; | delen van de opgaande muren, het dak niet inbegrepen; |
4o les actes et travaux visés au 3o, qui se rapportent à un | 4o de handelingen en werken bedoeld onder 3o, die verband houden met |
aménagement des façades et pignons pour des besoins commerciaux, et | de inrichting van de voor- en zijgevels voor handelsbehoeften, |
pour autant : | voorzover : |
- qu'ils ne dépassent pas le niveau du plancher du premier étage; | - ze niet hoger reiken dan de hoogte van de plankenvloer van de eerste |
- que les trumeaux constitués au rez-de-chaussée indiquent le rythme | verdieping; - dat de vensterdammen op de gelijkvloerse verdieping het ritme |
et soient établis à l'aplomb et dans l'axe des trumeaux du premier | aangeven en loodrecht op en in het verlengde liggen van de |
étage en ce compris, le cas échéant, la pose de vitrines en retrait | vensterdammen van de eerste verdieping, met inbegrip, in voorkomend |
geval, van het aanbrengen van winkelramen die ten opzichte van de | |
par rapport au plan de l'élévation; | opgaande muur achter de rooilijn liggen; |
5o pour les volumes principaux, la remise en état de propreté, la | 5o voor de hoofdvolumes, het opnieuw schoonmaken, het herstellen of |
restitution ou la pose d'une toiture à deux versants droits de même | het aanbrengen van een hellend dak met twee gelijk hellende delen, |
inclinaison, dont la pente et la tonalité s'harmonisent avec les | waarvan de hellingsgraad en de kleurschakering opgaan in de lokale, in |
caractéristiques locales à maintenir ou à restituer et qui ne | stand te houden of te herstellen kenmerken en die geen opzichtige of |
comprennent ni débordements marquants ni éléments saillants; | vooruitspringende uitsteeksels bevatten; |
6o pour les volumes secondaires à front de voirie ou considérés par | 6o voor de nevenvolumes die aan de openbare weg liggen of die door het |
l'administration comme assimilé et qui jouxtent ou qui s'articulent à | bestuur als gelijkgesteld worden beschouwd, en die naast een |
un volume principal, la remise en état de propreté, la restitution ou | hoofdvolume liggen of erop aansluiten, het opnieuw schoonmaken, het |
la pose d'une toiture à un ou deux versants, dont la pente et la | herstellen of het aanbrengen van een hellend dak waarvan de |
tonalité s'harmonisent avec les caractéristiques locales à maintenir | hellingsgraad en de kleurschakering opgaan in de lokale, in stand te |
ou à restituer, qui ne comprennent ni débordements marquants ni | houden of te herstellen kenmerken en die geen opzichtige of |
éléments saillants et dont le niveau de gouttière est inférieur à | vooruitspringende uitsteeksels bevatten en waarvan de dakgoten minder |
celui des gouttières du volume principal; | hoog liggen dan die van het hoofdvolume; |
7o la remise en état ou la restitution, à front de voirie ou | 7o het herstellen, aan de kant van de openbare weg of als |
considérés par l'administration comme assimilé, de murs de clôture ou | gelijkgesteld beschouwd door het bestuur, van omheinings- of |
de soutènement dont la tonalité des matériaux s'harmonise avec les | steunmuren waarvan de kleurschakeringen van de materialen opgaan in de |
caractéristiques locales à maintenir ou à restituer; | lokale, in stand te houden of te herstellen kenmerken; |
8o la pose d'enseignes non lumineuses, rapportées à une façade ou un pignon à front de voirie ou considérés par l'administration comme assimilé, dont le niveau supérieur n'excède pas le niveau supérieur de l'allège des ouvertures du premier étage et constituées : - soit de sigles ou lettrages incorporés à un panneau transparent fixé sur l'élévation; - soit de sigles ou lettrages séparés, fixés sur l'élévation et munis, le cas échéant, d'un éclairage séparé; - soit de sigles fixés sur une potence perpendiculaire à l'élévation et munis, le cas échéant, d'un éclairage séparé. Le Ministre qui a la rénovation urbaine dans ses attributions est habilité à préciser la portée des actes et travaux susvisés. Les honoraires d'auteur de projet relatifs aux actes et travaux visés aux points 1o à 8o et qui nécessitent les permis unique et d'urbanisme respectivement visés par l'article 81 du décret du 11 mars 1999 | 8o het aanbrengen van niet-oplichtende uithangborden, vastgemaakt aan een voor- of zijgevel die aan de openbare weg ligt of die door het bestuur als daarmee gelijkgesteld wordt beschouwd, waarvan het hoogste punt niet hoger ligt dan het hoogste gedeelte van de steunmuur voor de openingen van de eerste verdieping en bestaande uit : - ofwel letterwoorden of beletteringen die opgenomen zijn op een doorzichtig bord dat op de opgaande muur bevestigd wordt; - ofwel afzonderlijke letterwoorden of beletteringen die op de opgaande muur worden bevestigd en die, in voorkomend geval, uitgerust zijn met een afzonderlijke verlichting; - ofwel letterwoorden die bevestigd zijn op een stang die loodrecht staat op de opgaande muur en die, in voorkomend geval, uitgerust zijn met een afzonderlijke verlichting. De Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing is ertoe gemachtigd het bereik van die handelingen en werken nauwkeurig te omschrijven. Het ereloon voor de projectontwerper met betrekking tot de handelingen en werken bedoeld onder de punten 1o tot en met 8o en de enige en de stedenbouwkundige vergunning bedoeld in artikel 81 van het decreet van |
relatif au permis d'environnement et par l'article 84 du Code sont | 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en in artikel 84 van het |
Wetboek noodzakelijk maken, zijn vervat in het bedrag van de | |
compris dans le montant des actes et travaux visés par la demande de | handelingen en werken bedoeld in de tegemoetkomingsaanvraag. |
l'aide. Art. 4.§ 1er. La demande de l'aide est adressée par écrit à |
Art. 4.§ 1. De tegemoetkomingsaanvraag wordt schriftelijk aan het |
l'administration, au moyen du formulaire établi par le Ministre et | bestuur gericht door middel van het formulier vastgesteld door de |
délivré par l'administration. | minister en afgeleverd door het bestuur. |
L'administration adresse au demandeur, dans un délai de 10 jours | Het bestuur richt binnen een termijn van tien werkdagen te rekenen van |
ouvrables à dater de la réception de la demande, un accusé de | de ontvangst van de aanvraag een bericht van ontvangst aan de |
réception ou l'informe que son dossier n'est pas complet. | aanvrager of licht hem erover in dat zijn dossier onvolledig is. |
§ 2. Pour être considérée comme complète, la demande de l'aide | § 2. Om als volledig te worden beschouwd dient de |
comporte : | tegemoetkomingsaanvraag te bevatten : |
1o l'identification précise de l'immeuble d'habitation, en ce compris | 1o de nauwkeurige identificatie van het woongebouw, met inbegrip van |
la mention de son numéro cadastral, et trois photos identifiant les | diens kadastraal nummer en drie foto's aan de hand waarvan de voor- en |
façades et pignons de l'immeuble qui feront l'objet des actes et | zijgevels waarop de handelingen en werken betrekking zullen hebben, |
travaux; | geïdentificeerd worden; |
2o les attestations de l'administration communale établissant que la | 2o de attesten van het gemeentebestuur waarmee vastgesteld wordt dat |
construction de l'immeuble d'habitation est antérieure à l'année 1945 | het woongebouw vóór 1945 is opgetrokken en betrekking hebbend op de |
et relatives à la localisation; | ligging ervan; |
3o le certificat de l'administration compétente du Ministère des | 3o het certificaat van het bevoegde bestuur van het Ministerie van |
Finances relatif aux droits sur l'immeuble d'habitation dont sont | Financiën met betrekking tot de rechten op het woongebouw waarvan de |
titulaires le demandeur ou les personnes qui le mandatent; | aanvrager of de door hem gemachtigde personen houder zijn; |
4o deux devis établis pour l'ensemble des actes et travaux visés par | 4o twee bestekken opgesteld voor alle in de aanvraag bedoelde |
la demande; | handelingen en werken. |
§ 3. La demande complète est adressée dans les 45 jours ouvrables par | § 3. De volledige aanvraag wordt binnen de 45 werkdagen door het |
l'administration au Ministre. | bestuur aan de minister gericht. |
Dans la mesure où ils sont requis, les permis unique et d'urbanisme | Voorzover ze vereist zijn, dienen de enige en de stedenbouwkundige |
respectivement visés par l'article 81 du décret du 11 mars 1999 | vergunning respectievelijk bedoeld in artikel 81 van het decreet van |
relatif au permis d'environnement et par l'article 84 du Code doivent | 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en in artikel 84 van het |
être joints par l'administration à la demande complète. | Wetboek door het bestuur bij de volledige aanvraag worden gevoegd. |
Dans ce cas, par dérogation à l'alinéa 1er du présent paragraphe, le | In dat geval bedraagt de termijn voor het overmaken door het bestuur |
délai de transmission par l'administration au Ministre de la demande | aan de minister van de volledige aanvraag samen met de enige en de |
stedenbouwkundige vergunning in afwijking van het eerste lid van deze | |
complète accompagnée des permis unique et d'urbanisme est de 45 jours | paragraaf, vijfenveertig werkdagen te rekenen van de ontvangst door |
ouvrables à dater de la réception par l'administration des permis | het bestuur van de vereiste vergunningen. |
requis. L'administration informe le demandeur de la date de la transmission de | Het bestuur licht de aanvrager in over de datum waarop diens dossier |
son dossier au Ministre. | aan de minister wordt overgemaakt. |
Art. 5.Les actes et travaux visés à l'article 3 ne peuvent être |
Art. 5.De handelingen en werken bedoeld in artikel 3 mogen enkel |
entrepris que postérieurement à la date de la notification par le Ministre ou son délégué de la décision d'octroi de l'aide. Le Ministre ou son délégué notifie au demandeur, dans les trente jours ouvrables de sa réception de la demande complète, sa décision d'octroi de l'aide ou du rejet de la demande. Le défaut de notification dans ce délai est assimilé à une décision d'octroi de la demande. Il adresse simultanément copie de cette notification à l'administration. Si, dans un délai de 15 jours ouvrables à dater de la transmission de la demande complète, accompagnée le cas échéant des permis unique ou d'urbanisme, l'administration n'a pas reçu copie de la notification susvisée, elle adresse un rappel au Ministre. Le demandeur peut, s'il n'a pas dans un délai de 15 jours ouvrables à dater de la transmission de la demande complète, accompagnée le cas échéant des permis unique ou d'urbanisme, reçu copie de la notification susvisée, adresser un rappel au Ministre. | ondernomen worden na de datum waarop de minister of diens gemachtigde van de beslissing tot toekenning van de tegemoetkoming kennis geeft. De minister of diens gemachtigte geeft aan de aanvrager binnen de dertig werkdagen na ontvangst van de volledige aanvraag kennis van zijn beslissing om de tegemoetkoming toe te kennen dan wel om de aanvraag te verwerpen. Het uitblijven van een kennisgeving binnen die termijn wordt gelijkgesteld met een beslissing om de aanvraag toe te kennen. Tegelijk wordt er een afschrift van die kennisgeving aan het bestuur gericht. Als binnen een termijn van vijftien werkdagen te rekenen van het overmaken van de volledige aanvraag waarbij in voorkomend geval de enige en de stedenbouwkundige vergunning worden gevoegd, het bestuur geen afschrift van die kennisgeving heeft gekregen, wordt er een herinneringsschrijven aan de minister gericht. De aanvrager kan, indien hij binnen een termijn van vijftien werkdagen te rekenen van het overmaken van de volledige aanvraag, waarbij in voorkomend geval de enige en de stedenbouwkundige vergunning worden gevoegd, geen afschrift heeft gekregen van die kennisgeving, een herinneringsschrijven aan de minister richten. |
La notification d'octroi de l'aide est accompagnée de son montant | Bij de kennisgeving van de toekenning van de tegemoetkoming wordt het |
maximal, déterminé sur la base des devis visés à l'article 4, § 2, 4o | maximumbedrag vermeld, dat bepaald wordt op grond van de bestekken |
et ce, sans préjudice de l'article 6. | bedoeld in artikel 4, § 2, 4o, onverminderd artikel 6. |
Les actes et travaux doivent être exécutés dans les deux ans à dater | De handelingen en werken dienen te worden uitgevoerd binnen de twee |
de la notification par le Ministre ou son délégué de la décision | jaar te rekenen van de kennisgeving door de minister of diens |
d'octroi de l'aide. | gemachtigde van de beslissing om de tegemoetkoming toe te kennen. |
Le Ministre ou son délégué peut proroger ce délai de six mois s'il | De minister of diens gemachtigde kan die termijn met zes maanden |
estime fondée une demande écrite de prolongation, motivée par une | verlengen indien hij van mening is dat een schriftelijke aanvraag tot |
cause étrangère libératoire, adressée à l'administration avant | verlenging die ingegeven is door een bevrijdende vreemde oorzaak en |
l'expiration du délai de deux ans. | die aan het bestuur wordt gericht voor het verstrijken van de termijn |
van twee jaar, gegrond is. | |
Art. 6.Le montant de l'aide est fixé à 50 % du montant des factures |
Art. 6.Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgesteld op 50 % van |
hors T.V.A. prises en considération. Il ne peut être supérieur au | het bedrag van de rekeningen, BTW meegerekend. Het mag niet hoger zijn |
montant maximal déterminé en vertu de l'article 5, alinéa 6. | dan het maximumbedrag bepaald krachtens artikel 5, zesde lid. |
Par immeuble d'habitation, le Ministre peut accorder une aide dont le | Per woongebouw kan de minister een tegemoetkoming verlenen waarvan het |
montant n'excède pas 5.000 euros. Ce montant peut être porté à 7.500 | bedrag 5.000 euro niet overschrijdt. Dat bedrag mag op 7.500 euro |
euros pour les actes et travaux visés à l'article 3 qui se rapportent | gebracht worden voor de handelingen en werken bedoeld in artikel 3 die |
à un aménagement des façades et pignons pour des besoins commerciaux | verband houden met de inrichting van de voor- en zijgevels voor |
et qui comprennent un accès au logement qui soit distinct des locaux | handelsbehoeften en die een toegang tot de woning bevatten die |
non destinés au logement. | afzonderlijk is van de lokalen die niet voor huisvesting bestemd zijn. |
Art. 7.Le montant de l'aide est notifié au demandeur après réception |
Art. 7.Van het tegemoetkomingsbedrag wordt kennis gegeven aan de |
aanvrager na ontvangst door het bestuur van een verklaring dat de | |
par l'administration d'une déclaration d'achèvement des actes et | handelingen en werken voltooid zijn, en die binnen de zes maanden te |
travaux à introduire dans les six mois à dater de l'achèvement des | rekenen van de voltooiing der handelingen en werken moet zijn |
actes et travaux. | ingediend. |
Art. 8.Lorsqu'un immeuble d'habitation a fait l'objet de l'octroi |
Art. 8.Indien er voor een woongebouw een verfraaiingstegemoetkoming |
d'une aide à l'embellissement, aucune nouvelle demande relative au | wordt ingediend, kan er geen enkele aanvraag met betrekking tot |
même immeuble n'est prise en considération dans les cinq années à | datzelfde pand in aanmerking worden genomen binnen de vijf jaar te |
dater de l'envoi de la déclaration d'achèvement des travaux. | rekenen van het versturen van de verklaring dat de werken voltooid |
Art. 9.La demande d'aide à la rénovation et à l'embellissement |
zijn. Art. 9.De tegemoetkomingsaanvraag voor de vernieuwing en de |
extérieurs des immeubles d'habitation pour laquelle un formulaire C a | verfraaiing van de buitenkant van de woongebouwen waarvoor een |
été introduit à l'administration antérieurement au 5 juin 2003 | C-formulier bij het bestuur is ingediend vóór 5 juni 2003 wordt verder |
poursuit son instruction selon les dispositions en vigueur avant cette date. | behandeld volgens de voor die datum vigerende bepalingen. |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 instaurant |
Art. 10.Het besluit van de Waalse Regering van 10 juni 1999 tot |
une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs des | invoering van een tegemoetkoming voor de vernieuwing en de verfraaiing |
immeubles d'habitation est abrogé. | van de buitenkant van woongebouwen wordt opgeheven. |
Art. 11.Le Ministre qui a la rénovation urbaine dans ses attributions |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 8 janvier 2004. | Namen, 8 januari 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |