Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le décret du 10 avril 2003 relatif aux incitants financiers à la formation des travailleurs occupés par les entreprises ainsi que son arrêté d'exécution du 1er avril 2004 | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het decreet van 10 april 2003 betreffende de financiële incentives voor de opleiding van werknemers die bij een onderneming in dienst zijn, en van zijn uitvoeringsbesluit van 1 april 2004 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
7 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le décret | 7 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du 10 avril 2003 relatif aux incitants financiers à la formation des | het decreet van 10 april 2003 betreffende de financiële incentives |
travailleurs occupés par les entreprises ainsi que son arrêté | voor de opleiding van werknemers die bij een onderneming in dienst |
d'exécution du 1er avril 2004 | zijn, en van zijn uitvoeringsbesluit van 1 april 2004 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 | Gelet op Verordening (EG) nr. 68/2001 van de Commissie van 12 januari |
concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides | 2001 betreffende de toepassing van artikelen 87 en 88 van het |
à la formation, modifié par le Règlement (CE) n° 363/2004 de la | EG-Verdrag op de opleidingssteun, gewijzigd bij Verordening (EG) nr. |
Commission du 25 février 2004; | 363/2004 van de Commissie van 25 februari 2004; |
Vu le décret du 10 avril 2003 relatif aux incitants financiers à la | Gelet op het decreet van 10 april 2003 betreffende de financiële |
formation des travailleurs occupés par les entreprises; | incentives voor de opleiding van werknemers die bij een onderneming in |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant exécution | dienst zijn; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 tot |
du décret du 10 avril 2003 relatif aux incitants financiers à la | uitvoering van het decreet van 10 april 2003 betreffende de financiële |
formation des travailleurs occupés par les entreprises; | incentives voor de opleiding van werknemers die bij een onderneming in |
Considérant que la Région wallonne peut, sans préjudice de l'article | dienst zijn; Overwegende dat het Waalse Gewest onverminderd artikel 4.3. van |
4.3. du Règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 | Verordening (EG) nr. 68/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides | betreffende de toepassing van artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op |
à la formation, augmenter le nombre de chèques octroyés; | de opleidingssteun het aantal toegekende cheques kan vermeerderen; |
Considérant que le Gouvernement wallon a décidé, le 30 août 2005, dans | Overwegende dat de Waalse Regering op 30 augustus 2005 in het kader |
le cadre de son plan concernant « Les actions prioritaires pour | van zijn plan betreffende « de prioritaire acties voor de toekomst van |
l'avenir wallon », de renforcer les incitants financiers à la formation des travailleurs occupés dans les T.P.E. et les P.M.E. et plus spécifiquement les formations destinées à l'apprentissage des langues; Considérant que les motivations de la décision du Gouvernement wallon étaient fondées, notamment, sur la situation du marché de l'emploi, la création d'emplois et la pénurie en certaines qualifications; Considérant que le texte a été soumis au Comité d'accompagnement du chèque-formation et que les remarques émises à cette occasion ont été prises en compte; | Wallonië » beslist heeft de financiële incentives voor de opleiding van werknemers die bij de Z.K.O.'s en K.M.O.'s in dienst zijn, en in het bijzonder de opleidingen bestemd voor het leren van talen te versterken; Overwegende dat de motiveringen van de beslissing van de Waalse Regering met name op de toestand van de arbeidsmarkt, het scheppen van arbeidsplaatsen en het tekort aan bepaalde kwalificaties gegrond waren; Overwegende dat de tekst voorgelegd is aan het comité belast met de opvolging van de opleidingscheque en dat de bij deze gelegenheid geuite opmerkingen in overweging zijn genomen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 juin 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 juni 2006; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 40.838/2/V, gegeven op | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 40.838/2/V, donné le 31 juillet 2006, | 31 juli 2006, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals vervangen bij de wet |
coordonnées sur le Conseil d'Etat tel qu'il est remplacé par la loi du | |
2 avril 2003; | van 2 april 2003; |
Sur la proposition de la Ministre de la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er, de | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 127, § 1, van de Grondwet. |
celle-ci. Il est applicable sur le territoire de la région de langue | Het is van toepassing op het grondgebied van het Waalse Gewest. |
française. CHAPITRE Ier. - Modification du décret du 10 avril 2003 relatif aux | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het decreet van 10 april 2003 betreffende |
incitants financiers à la formation des travailleurs occupés par les | de financiële incentives voor de opleiding van werknemers die bij een |
entreprises | onderneming in dienst zijn |
Art. 2.L'article 8 §, 1er, du décret du 10 avril 2003 relatif aux |
Art. 2.Artikel 8, § 1, van het decreet van 10 april 2003 betreffende |
incitants financiers à la formation des travailleurs occupés par les | de financiële incentives voor de opleiding van werknemers die bij een |
entreprises est remplacé par le texte suivant : | onderneming in dienst zijn wordt vervangen als volgt : |
« La petite ou moyenne entreprise peut acquérir des chèques-formation | « De kleine of middelgrote onderneming kan opleidingscheques aankopen |
auprès de l'émetteur désigné par le Gouvernement sur proposition de | bij de emittent, aangewezen door de Regering op de voordracht van de « |
l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, en | Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi » (Waalse |
Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling, afgekort : FOREm), | |
abrégé : le « FOREm », au prix de 15 euros à concurrence d'un nombre | tegen de prijs van 15 euro voor een maximumaantal van : |
maximal, par an, de : 1° cent chèques-formation pour la personne physique ou pour | 1° honderd opleidingscheques voor de natuurlijke persoon of voor de |
l'entreprise unipersonnelle. Le nombre de chèques peut être augmenté à | eenpersoonszaak Het aantal cheques kan vermeerderd worden tot honderd |
cent vingt-cinq pour autant que les chèques supplémentaires soient | vijfentwintig cheques voorzover de aanvullende cheques uitsluitend |
exclusivement utilisables pour des formations en langues; | gebruikt worden voor het vreemde-talenonderwijs; |
2° quatre cents chèques-formation pour celle qui compte de deux à | 2° vierhonderd opleidingscheques voor de onderneming met twee tot |
cinquante travailleurs inscrits à l'Office national de Sécurité | vijftig werknemers ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale, en abrégé : « O.N.S.S. ». Le nombre de chèques peut être | Zekerheid, afgekort « R.S.Z. ». Het aantal cheques kan vermeerderd |
augmenté à cinq cents pour autant que les chèques supplémentaires | worden tot vijfhonderd cheques voorzover de aanvullende cheques |
soient exclusivement utilisables pour des formations en langues; | uitsluitend gebruikt worden voor het vreemde-talenonderwijs; |
3° six cents chèques-formation pour celle qui compte de cinquante et | 3° zeshonderd opleidingscheques voor de onderneming met eenenvijftig |
un à cent travailleurs inscrits à l'O.N.S.S. Le nombre de chèques peut | tot honderd werknemers ingeschreven bij de R.S.Z. Het aantal cheques |
être augmenté à sept cents cinquante pour autant que les chèques | kan vermeerderd worden tot zevenhonderd vijftig cheques voorzover de |
supplémentaires soient exclusivement utilisables pour des formations | aanvullende cheques uitsluitend gebruikt worden voor het |
en langues; | vreemde-talenonderwijs; |
4° sept cents chèques-formation pour celle qui compte de cent un à | 4° zevenhonderd opleidingscheques voor de onderneming met honderd één |
deux cents travailleurs inscrits à l'O.N.S.S. Le nombre de chèques | tot tweehonderd werknemers ingeschreven bij de R.S.Z. Het aantal |
peut être augmenté à huit cent septante-cinq pour autant que les | cheques kan vermeerderd worden tot achthonderd vijfenzeventig cheques |
chèques supplémentaires soient exclusivement utilisables pour des | voor- zover de aanvullende cheques uitsluitend gebruikt worden voor |
formations en langues; | het vreemde-talenonderwijs; |
5° huit cents chèques-formation pour celle qui compte de deux cent un | 5° achthonderd opleidingscheques voor de onderneming met tweehonderd |
à deux cent cinquante travailleurs inscrits à l'O.N.S.S. Le nombre de | één tot en met tweehonderd vijftig werknemers ingeschreven bij de |
chèques peut être augmenté à mille pour autant que les chèques | R.S.Z. Het aantal cheques kan vermeerderd worden tot duizend cheques |
supplémentaires soient exclusivement utilisables pour des formations | voorzover de aanvullende cheques uitsluitend gebruikt worden voor het |
en langues. » | vreemde-talenonderwijs. » |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 |
avril 2004 pris en exécution du décret du 10 avril 2003 relatif aux | april 2004 tot uitvoering van het decreet van 10 april 2003 |
incitants financiers à la formation des travailleurs occupés par les | betreffende de financiële incentives voor de opleiding van werknemers |
entreprises | die bij een onderneming in dienst zijn |
Art. 3.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril |
Art. 3.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 1 april |
2004 pris en exécution du décret du 10 avril 2003 relatif aux | 2004 tot uitvoering van het decreet van 10 april 2003 betreffende de |
incitants financiers à la formation des travailleurs occupés par les | financiële incentives voor de opleiding van werknemers die bij een |
entreprises est complété par le point suivant : | onderneming in dienst zijn wordt aangevuld als volgt : |
« 9° « Formation à distance » : le dispositif souple de formation | « 9° « Afstandonderwijs » : de flexibele opleidingsregeling |
georganiseerd naar gelang van de individuele of gezamenlijke behoeften | |
organisé en fonction des besoins individuels ou collectifs (individus | (individuen en ondernemingen) dat geïndividualiseerde of |
et entreprises), qui peut comporter des apprentissages individualisés | gestandaardiseerde scholingen kan omvatten en de toegang tot |
ou standardisés et l'accès à des ressources et compétences locales ou | plaatstelijke of afstandshulpbronnen en -vaardigheden, dat |
à distance, qui doit nécessairement être exécuté sous le contrôle d'un | noodzakelijk onder het toezicht van een vormingswerker en op synchrone |
formateur et qui peut se dérouler de manière synchrone ou asynchrone. | of asynchrone wijze uitgevoerd moet worden. » |
» Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
« Art. 4, § 1er. Sont considérées, au sens de l'article 12, alinéa 1er, | bepaling : « Art. 4, § 1. In de zin van artikel 12, eerste lid, 1°, |
1°, du décret, comme qualifiantes les formations dont le contenu et la | van het decreet worden beschouwd als opleidingen die van |
finalité correspondent aux descriptions contenues dans les | kwalificerende aard zijn, de opleidingen waarvan de inhoud en de |
référentiels de métiers, de qualifications ou de formations en usage. | doelgerichtheid overeenstemmen met de omschrijvingen bedoeld in de |
gebruikelijke referenten van beroepen, kwalificaties of opleidingen. | |
§ 2. En outre, sont considérées, au sens de l'article 12, alinéa 1er, | § 2. In de zin van artikel 12, eerste lid, 1°, van het decreet worden |
1°, du décret, comme générant des compétences attendues sur le marché | bovendien beschouwd als opleidingen die arbeidsmarktconforme |
du travail les formations dont la finalité rencontre les besoins | vaardigheden voortbrengen, de opleidingen waarvan de doelgerichtheid |
exprimés au travers des analyses sectorielles ou interprofessionnelles | inspeelt op de behoeften die uitgedrukt worden door sectorale of |
réalisées notamment par ou pour compte des secteurs professionnels, | interprofessionele analyses uitgevoerd met name door of voor rekening |
des organismes publics, des organisations représentatives des | van professionele sectoren, openbare instellingen of representatieve |
travailleurs et des organisations représentatives des employeurs. » | werknemersorganisaties en representatieve werkgeversorganisaties. » |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 6, § 1er. Sans préjudice de l'article 12 du décret, la | « Art. 6, § 1. Onverminderd artikel 12 van het decreet moet de |
formation à distance doit, pour être agréée, proposer un encadrement | afstandsopleiding, om erkend te worden, een specifieke begeleiding van |
spécifique du travailleur. | de werknemer voorstellen. |
Cet encadrement spécifique implique obligatoirement : | Deze specifieke begeleiding houdt verplicht hetgeen volgt in : |
1° l'identification d'un conseiller personnel du travailleur; | 1° de identificatie van een persoonlijke adviseur van de werknemer; |
2° un suivi personnalisé par téléphone, par courrier électronique, par | 2° een persoonlijke opvolging per telefoon, e-mail, videoconferentie, |
vidéoconférence, par forum de discussion ou par toute autre formule | discussieforum of door elke andere formule gebonden aan de |
liée à l'évolution des technologies de la communication. | ontwikkeling van de communicatietechnologie. |
§ 2. Pour chaque type de formation à distance soumis à l'agrément, le | § 2. Voor elk type afstandsopleiding waarvoor een erkenning vereist |
comité remet au Ministre, sur base de l'analyse du questionnaire | is, brengt het comité advies op grond van de analyse van het door de |
d'audit complété par l'opérateur de formation, son avis et propose le | opleidingsoperator aangevulde auditformulier uit aan de Minister en |
nombre forfaitaire d'heures couvertes par le chèque-formation, en ce | stelt het forfaitaire aantal uren voor, die gedekt zijn door de |
compris les heures consacrées au suivi du travailleur. » | opleidingscheque met inbegrip van de uren bestemd voor de opvolging van de werknemer. » |
Art. 6.Le titre de la Section 2 est remplacé par : « De la procédure |
Art. 6.Het opschrift van afdeling 2 wordt vervangen door : « |
d'attribution et de retrait de l'agrément et de l'audit de | Procedure betreffende de toekenning en de schorsing van de erkenning |
certification ». | en van de certificeringsaudit ». |
Art. 7.L'article 7, § 3, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
Art. 7.Artikel 7, § 3, eerste lid, wordt vervangen door volgend lid : |
« § 3. L'Administration instruit la demande d'agrément, dans un délai | « § 3. Het Bestuur behandelt de erkenningsaanvraag binnen een termijn |
de trente jours à compter de sa réception, sur base d'une déclaration | van dertig dagen na ontvangst ervan op grond van een verklaring op |
sur l'honneur de l'opérateur de formation s'engageant au respect des | erewoord van de opleidingsoperator die zich ertoe verbindt de |
dispositions du décret et du présent arrêté et sur base de la | bepalingen van het decreet en van dit besluit na te leven en op grond |
transmission par celui-ci, par voie postale, électronique ou par | van de overmaking door hem per post, per e-mail of per fax van de op |
télécopie, des tarifs en vigueur au moment de la demande pour les | het moment van de aanvraag vigerende tarieven die van toepassing zijn |
formations soumises à l'agrément. » | op de aan de erkenning onderworpen opleidingen. » |
Art. 8.L'article 8, § 2, 4°, du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 8.Artikel 8, § 2, 4°, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als |
« Rédiger un rapport d'audit circonstancié et le transmettre par voie | volgt : « Een omstandig auditrapport op te stellen en het per post, per e-mail |
postale, électronique ou par télécopie à l'administration avec le | of per fax over te maken aan het Bestuur met het formulier ingevuld |
questionnaire rempli par l'opérateur de formation dans le cadre de la | door de opleidingsoperator in het kader van de certificering. » |
certification. » Art. 9.L'article 8, § 4, alinéa 1er, est remplacé par « Les |
Art. 9.Artikel 8, § 4, eerste lid, wordt vervangen door : « De |
opérateurs disposant préalablement d'une certification reconnue selon | opleidingsoperatoren die vooraf beschikken over een certificering |
les modalités prévues à l'article 21, 3°, du présent arrêté peuvent | erkend volgens de modaliteiten bedoeld in artikel 21, 3°, van dit |
être dispensés par le Ministre de la procédure d'audit moyennant | besluit, kunnen door de Minister vrijgesteld worden van de |
l'avis favorable du comité. » | auditprocedure mits gunstig advies van het comité. » |
Art. 10.L'article 8, § 4, alinéa 3, du même arrêté est remplacé par |
Art. 10.Artikel 8, § 4, derde lid, van hetzelfde besluit wordt |
la disposition suivante : | aangevuld met volgende bepaling : |
« La demande motivée de dispense d'audit est introduite par voie | « De met redenen omklede aanvraag om vrijstelling van de audit wordt |
postale, électronique ou par télécopie auprès de l'administration qui | per post, e-mail of fax ingediend bij het Bestuur dat het dossier |
transmet le dossier pour avis au comité dans un délai de trente jours | binnen dertig dagen na ontvangst van de aanvraag ter advies voorlegt |
à dater de la réception de la demande. Le comité remet un avis dans | aan het comité. Het comité brengt advies uit binnen negentig dagen na |
les nonante jours à dater de la réception du dossier. Lorsque le | ontvangst van het dossier. Wanneer het comité acht dat het dossier |
dossier est jugé incomplet par le comité, il demande alors des | onvolledig is, vraagt het dan bijkomende inlichtingen. De termijn van |
informations complémentaires. Le délai de nonante jours ne commence à | negentig dagen begint pas te lopen op de dag waarop de aangevraagde |
courir qu'à dater du jour où les informations demandées ont été | |
transmises à l'administration par voie postale, électronique ou par | inlichtingen per post, e-mail of fax overgemaakt zijn aan het bestuur |
télécopie et pour autant qu'elles l'aient été quinze jours minimum | en voorzover ze minstens vijftien dagen vóór de vergadering van het |
avant la réunion du comité. | comité gezonden zijn. |
Lorsque le comité a rendu son avis, l'administration poursuit | Wanneer het comité advies heeft uitgebracht, zet het bestuur de |
l'instruction. Si le comité ne rend pas d'avis dans le délai à lui | behandeling voort. Als het comité geen advies uitbrengt binnen de |
imparti, cet avis est réputé favorable. » | gestelde termijn, wordt het geacht gunstig te zijn. » |
Art. 11.L'alinéa 4 de l'article 8, § 4, est supprimé. |
Art. 11.Het vierde lid van artikel 8, § 4, wordt geschrapt. |
Art. 12.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 9.Dans un délai de dix jours à dater de la réception du |
« Art. 9.Binnen een termijn van tien dagen na ontvangst van het |
rapport d'audit, l'administration transmet ce rapport au comité ainsi | auditrapport stuurt het Bestuur dit rapport per post, e-mail of fax |
que, pour information, à l'opérateur de formation par voie postale, | aan het comité alsmede ter informatie aan de opleidingsoperator. |
électronique ou par télécopie. Elle transmet également par voie | |
postale, électronique ou par télécopie et dans le même délai, une | Het stuurt ook per post, e-mail of fax en binnen dezelfde termijn een |
proposition de décision au Ministre. | beslissingsvoorstel aan de Minister. |
Lorsqu'il y a eu demande de dispense d'audit conformément à l'article | Wanneer een vrijstelling van de audit is aangevraagd overeenkomstig |
8, § 4, de l'arrêté, l'administration transmet l'avis du comité y | artikel 8, § 4, van het besluit, maakt het Bestuur het desbetreffende |
relatif dans les dix jours qui suivent sa réception à l'opérateur de | advies van het comité per post, e-mail, of fax ter informatie aan de |
formation, pour information, par voie postale, électronique ou par | opleidingsoperator over binnen tien dagen na ontvangst ervan. Binnen |
télécopie. Dans le même délai et selon ces mêmes modalités, elle | dezelfde termijn en volgens dezelfde modaliteiten maakt het een |
transmet au Ministre une proposition de décision. | beslissingsvoorstel aan de Minister over. |
Lorsque l'audit Région wallonne est positif alors que le comité avait | Wanneer de audit van het Waalse Gewest positief is, terwijl het comité |
refusé de dispenser le détenteur d'une certification de l'audit, le | geweigerd had de houder van een certificering van de audit vrij te |
dossier passe une seconde fois devant le comité qui prend alors la décision finale. | stellen, wordt het dossier een tweede keer voorgelegd aan het comité |
Le Ministre se prononce sur la demande d'agrément dans un délai de | dat de eindbeslissing neemt. |
quatorze jours à dater de la réception de la proposition de | De Minister spreekt zich uit over de erkenningsaanvraag binnen een |
l'administration. L'administration transmet, par voie postale, | termijn van veertien dagen na ontvangst van het voorstel van het |
électronique ou par télécopie, la décision du Ministre à l'opérateur | bestuur. Het bestuur maakt per post, e-mail of fax de beslissing van de |
de formation dans les dix jours de sa réception et en adresse copie, | Minister over aan de opleidingsoperator binnen tien dagen na ontvangst |
pour information, au comité. » | ervan en zendt er een afschrift van ter informatie aan het comité. » |
Art. 13.L'article 10, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 13.Artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 1er. L'agrément est accordé pour une période de trois ans, | « § 1. De erkenning wordt voor een verlengbare duur van drie jaar |
renouvelable. | verleend. |
La demande de renouvellement d'agrément est introduite auprès de | De aanvraag om erkenningsverlenging wordt bij het Bestuur op zijn |
l'administration au plus tôt deux cent quarante jours et au plus tard | vroegst tweehonderd veertig dagen vóór en uiterlijk honderd twintig |
cent vingt jours avant l'expiration de l'agrément en cours. A défaut, | dagen vóór het vervallen van de lopende erkenning ingediend. Bij |
l'opérateur de formation devra solliciter l'octroi de l'agrément selon | gebrek moet de opleidingsoperator de toekenning van de erkenning |
la même procédure que s'il n'en avait jamais bénéficié auparavant. | vragen volgens voornoemde procedure zelfs als hij deze erkenning |
vooraf nooit had genoten. | |
Lorsque la demande de renouvellement est introduite endéans le délai | Wanneer de aanvraag om verlenging binnen de bepaalde termijn wordt |
fixé, l'opérateur n'est tenu de communiquer à l'administration que les | ingediend, moet de operator alleen de wijzigingen ten opzichte van de |
modifications par rapport à l'agrément en cours, sauf demande expresse | lopende erkenning aan het Bestuur mededelen behoudens uitdrukkelijke |
de l'administration. La procédure de renouvellement d'agrément est | aanvraag van het Bestuur. De procedure m.b.t. de verlenging van de |
régie par les mêmes modalités que celles relatives à l'octroi. » | erkenning wordt geregeld volgens dezelfde modaliteiten als die betreffende de erkenning. » |
Art. 14.L'article 10 du même arrêté est complété par le paragraphe |
Art. 14.Artikel 10 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met de |
suivant : | volgende paragraaf : |
« § 3. L'agrément octroyé à l'opérateur de formation n'est valable que | « § 3. De aan de opleidingsoperator toegekende erkenning is alleen van |
pour le module de formations soumis à agrément. » | toepassing op de module van opleidingen waarvoor een erkenning vereist |
Art. 15.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
is. » Art. 15.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 11.§ 1er. Sur proposition de l'administration et après avis du |
« Art. 11.§ 1. Op de voordracht van het Bestuur en na advies van het |
comité, l'agrément en cours peut être soit suspendu, soit retiré par | comité kan de lopende erkenning ofwel ingetrokken, ofwel geschorst |
le Ministre. | worden door de Minister. |
Si l'agrément est suspendu, l'opérateur a la possibilité de | Als de erkenning geschorst wordt, kan de operator binnen de door de |
régulariser sa situation dans le délai fixé par le Ministre. | Minister bepaalde termijn zijn toestand regulariseren. Het Bestuur |
L'administration informe le comité des éléments de remédiation | stelt het comité in kennis van de verhelpingselementen en dit laatste |
apportés et celui-ci remet un avis. | brengt advies uit. |
Passé ce délai, le Ministre peut retirer l'agrément si l'opérateur de | Na deze termijn kan de Minister de erkenning intrekken als de |
formation n'a pas répondu favorablement aux motifs de la suspension. | opleidingsoperator niet gunstig heeft gereageerd op de redenen van de |
§ 2. L'agrément en cours peut être retiré ou suspendu par le Ministre | schorsing. § 2. De lopende erkenning kan door de Minister ofwel ingetrokken, |
lorsque l'opérateur de formation cesse de remplir l'une des conditions | ofwel geschorst worden, indien de opleidingsoperator ophoudt één van |
d'agrément prévues par le décret et le présent arrêté. » | de erkenningsvoorwaarden bedoeld in het decreet en dit besluit te vervullen. » |
Art. 16.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 16.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 12.En cas de refus, de suspension ou de retrait d'agrément, |
« Art. 12.In geval van weigering, schorsing of intrekking van de |
l'opérateur de formation peut introduire, par toute voie lui conférant | erkenning kan de opleidingsoperator door alle middelen waardoor hem |
een vaststaande datum wordt toegekend, een met redenen omkleed beroep | |
date certaine un recours motivé auprès de l'administration dans les | indienen bij het Bestuur binnen vijftien dagen na ontvangst van de |
quinze jours à compter de la réception de la décision de refus, de | beslissing van weigering, schorsing of intrekking. Als hij deze |
suspension ou de retrait. A défaut de respecter ce délai, l'opérateur | termijn niet naleeft, verliest de opeleidingsoperator zijn recht op |
de formation perd sa faculté de recours contre la décision de refus, | beroep tegen de beslissing van weigering, schorsing of intrekking van |
de suspension ou de retrait d'agrément. | de erkenning. |
Le recours n'a pas d'effet suspensif. | Het beroep is niet opschortend. |
L'administration en accuse réception, par voie postale électronique, | Het Bestuur bericht er binnen tien dagen per e-mail of fax ontvangst |
ou par télécopie, dans les dix jours. Elle instruit le dossier et le transmet au comité dans un délai de trente jours à dater de la réception du recours motivé. Les représentants de l'opérateur de formation sont ensuite entendus par le comité qui met le dossier à leur disposition au moins dix jours avant l'audition. Dans les dix jours suivant l'audition de l'opérateur de formation, le comité remet un avis motivé au Ministre par voie postale. Le Ministre confirme ou infirme sa décision initiale dans un délai de quatorze jours à dater de la réception de l'avis du comité. | van. Het behandelt het dossier en maakt het over aan het comité binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van het met redenen omkleed beroep. De vertegenwoordigers van de opleidingsoperator worden dan gehoord door het comité dat het dossier te hunner beschikking stelt binnen tien dagen vóór het horen. Binnen tien dagen na het horen van de opleidingsoperator maakt het comité een met redenen omkleed advies per post over aan de Minister. De Minister bevestigt zijn oorspronkelijke beslissing of maakt ze ongedaan binnen een termijn van veertien dagen na ontvangst van het advies van het comité. |
L'administration notifie la décision du Ministre à l'opérateur de | Het Bestuur deelt de beslissing van de Minister door alle middelen die |
formation, par toute voie de droit lui conférant date certaine, dans | hem een bepaalde datum toekennen, aan de opleidingsoperator mede |
un délai de dix jours à dater de la réception de la décision du Ministre. » | binnen tien dagen na ontvangst van de beslissing van de Minister. » |
Art. 17.Dans l'article 15 du même arrêté les mots « trois mois » sont |
Art. 17.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de woorden « drie |
remplacés par les mots « nonante jours ». | maanden » vervangen door de woorden « negentig dagen ». |
Art. 18.Dans l'article 16, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots |
Art. 18.In artikel 16, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
« à la ou aux formation(s) » sont remplacés par les mots « aux | de woorden « de te erkennen opleiding(en) » vervangen door de woorden |
formations ». | « de te erkennen opleidingen ». |
Art. 19.Dans l'article 16, § 1er, alinéa 7, du même arrêté, les mots |
Art. 19.In artikel 16, § 1, zevende lid, van hetzelfde besluit worden |
« trois mois » sont remplacés par les mots « nonante jours ». | de woorden « drie maanden » vervangen door de woorden « negentig dagen ». |
Art. 20.Dans l'article 17 du même arrêté, les mots « le mois » sont |
Art. 20.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
remplacés par les mots « les trente jours ». | maand » vervangen door de woorden « dertig dagen ». |
Art. 21.L'article 21 est remplacé par : |
Art. 21.Artikel 21 wordt vervangen door : |
« Art. 21.Il est institué un Comité d'accompagnement du |
« Art. 21.Er wordt een comité belast met de opvolging van de |
chèque-formation, ci-après dénommé le comité. | opleidingscheque, hierna het comité genoemd, opgericht. |
Le comité remplit les missions suivantes : | Het comité vervult de volgende opdrachten : |
1° assurer le suivi du processus de désignation des certificateurs et | 1° zorgen voor de opvolging van het proces betreffende de aanwijzing |
la bonne exécution de leur mission, en prévoyant au moins une réunion | van de certificeerders en voor de goede uitvoering van hun opdracht en |
semestrielle avec ceux-ci et ce, dans le but d'une conduite uniforme | minstens in een halfjaarlijkse vergadering met hen voorzien, zodat ze |
et équitable par ceux-ci de l'audit visé à l'article 9; | de in artikel 9 bedoelde audit op uniforme en billijke wijze leiden; |
2° élaborer les outils méthodologiques à utiliser par les | 2° de methodologische instrumenten uitwerken die gebruikt worden door |
certificateurs, pour vérifier les critères de l'article 12 du décret | de certificeerders om de criteria van artikel 12 van het decreet die |
et tels que précisés aux articles 7 et 8, et en définir les modes de | bepaald zijn in de artikelen 7 en 8, te controleren en om de |
diffusion; | verspreidingswijzen ervan te bepalen; |
3° proposer annuellement au Ministre de reconnaître des certifications | 3° aan de Minister jaarlijks voorstellen certificeringen te erkennen |
susceptibles de donner lieu à une dispense d'audit conformément à | die aanleiding kunnen geven tot een vrijstelling van de audit |
l'article 8, § 4; | overeenkomstig artikel 8, § 4; |
4° remettre au Ministre un avis concernant les demandes de dispense | 4° de Minister advies uitbrengen over de aanvragen om vrijstelling van |
d'audit émanant soit des opérateurs déjà agréés soit des opérateurs | de audit die ingediend zijn door reeds erkende operatoren of |
disposant d'une certification reconnue conformément au 3° du présent | operatoren die beschikken over een certificering erkend overeenkomstig |
article; | punt 3° van dit artikel; |
5° donner un avis sur la suspension, ou le retrait d'un agrément en | 5° advies uitbrengen over de schorsing of de intrekking van een |
cours proposés par l'administration; | lopende erkenning die door het bestuur worden voorgesteld; |
6° remettre un avis au Ministre sur les formations à distance faisant | 6° aan de Minister advies uitbrengen over de afstandsopleidingen die |
l'objet d'une demande d'agrément; | het voorwerp uitmaken van een erkenningsaanvraag; |
7° remettre un avis au Ministre, selon la procédure prévue à l'article | 7° advies uitbrengen aan de Minister volgens de procedure bedoeld in |
12. » | artikel 12. » |
Art. 22.Dans l'article 22, § 3, du même arrêté, le mot « Toute » est |
Art. 22.In artikel 22, § 3 van hetzelfde besluit, wordt in het Frans |
remplacé par le mot « Toutes ». | het woord « Toute » vervangen door het woord « Toutes ». |
Art. 23.Dans l'article 26 du même arrêté, le § 2, 5°, et le § 3 sont |
Art. 23.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden § 2, 5° en § 3 |
remplacés respectivement par les dispositions suivantes : | respectievelijk vervangen als volgt : |
« 5° le plan de formation ainsi que l'avis y relatif remis par le | « 5° het opleidingsplan alsmede het desbetreffende advies uitgebracht |
conseil d'entreprise, le Comité de prévention et protection du travail | door de Ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op |
ou les organisations représentatives des travailleurs », | het werk of de representatieve werknemersorganisaties. » |
et | en |
« § 3. En application de l'article 19, alinéa 3 du décret, le Comité | § 3. Overeenkomstig artikel 19, derde lid, van het decreet brengt het |
subrégional de l'Emploi et de la Formation territorialement compétent | territoriaal bevoegde Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en |
remet au FOREm son avis motivé concernant le plan de formation, dans | Vorming een met redenen omkleed advies over het opleidingsplan aan het |
les vingt jours à dater de l'envoi par celui-ci du dossier tel | bedrijf uit binnen twintig dagen na de zending door hem van het |
qu'établi après instruction de la demande d'intervention financière de | dossier zoals het opgemaakt is na behandeling van de aanvraag om |
l'entreprise. A défaut d'avis remis dans ce délai, celui-ci est | tegemoetkoming van de onderneming. Bij gebrek aan advies binnen deze |
considéré comme favorable ». | termijn wordt het geacht gunstig te zijn. » |
Art. 24.Dans l'article 29, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « 1er |
Art. 24.In artikel 29, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
mars » sont remplacés par les mots « 1er mai ». | woorden « 1 maart » vervangen door de woorden « 1 mei ». |
Art. 25.L'article 29, alinéa 2, 1°, du même arrêté est remplacé par |
Art. 25.Artikel 29, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt |
le texte suivant : | vervangen door de volgende tekst : |
« 1° les données quantitatives et qualitatives relatives aux | « 1° de kwantitatieve en kwalitatieve gegevens betreffende de |
travailleurs, identifiés, entre autres, selon le sexe, l'âge, le | werknemers die onder andere naar gelang van het geslacht, de leeftijd, |
statut et le domicile, données qui devront être fournies par les | het statuut en de woonplaats worden geïdentificeerd; deze gegevens |
opérateurs au FOREm pour le 15 janvier au plus tard. L'encodage doit | zullen uiterlijk op 15 januari door de operatoren worden overgemaakt |
être fait obligatoirement à l'aide du logiciel mis à disposition par | aan de « FOREm ». De invoering van gegevens moet verplicht verricht |
le FOREm et dans le respect des caractéristiques de ce logiciel de | worden aan de hand van de door de « FOREm » ter beschikking gestelde |
software en met inachtneming van de eigenschappen van deze software | |
manière à en conserver toute l'intégrité. » | zodat de integriteit ervan wordt behouden. » |
Art. 26.Dans l'article 31 du même arrêté, les mots « l'Observatoire |
Art. 26.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de woorden het « |
wallon de l'Emploi » sont remplacés par les mots « l'Institut wallon | Observatoire wallon de l'Emploi » vervangen door de woorden het « |
de l'Evaluation, de la Prospective et de la Statistique ». | Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective et de la |
Statistique » (Waals Instituut voor Evaluatie, Prospectie en | |
Statistiek) ». | |
Art. 27.Dans l'article 33, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 27.In artikel 33, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
pour le 1er mars au plus tard » sont remplacés par les mots « dans le | woorden « uiterlijk op 1 maart » vervangen door de woorden « in de |
courant du premier semestre ». | loop van het eerste halfjaar ». |
Art. 28.Dans l'article 33, alinéa 2, du même arrêté, les mots « pour |
Art. 28.In artikel 33, tweede lid, van hetzelfde besluit worden door |
le 30 avril au plus tard » sont remplacés par les mots « dans le | woorden « uiterlijk 30 april » vervangen door de woorden « in de loop |
courant du second semestre ». | van het tweede halfjaar ». |
Art. 29.La Ministre de la Formation est chargée de l'exécution du |
Art. 29.De Minister van Vorming is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 7 septembre 2006. | Namen, 7 september 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |