Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
7 NOVEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 7 NOVEMBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du | het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de |
prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers | toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 juin 2013 prévoyant des dispositions diverses en | Gelet op het decreet van 27 juni 2013 houdende verschillende |
matière d'agriculture, d'horticulture et d'aquaculture, articles 3, 8 | bepalingen inzake landbouw, tuinbouw en aquacultuur, artikelen 3, 8 en |
et 12; | 12; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 |
l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits | betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en |
laitiers; | zuivelproducten; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale, intervenue le 17 juillet 2013; | overheid op 17 juli 2013; |
Vu l'avis 53.991/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 septembre 2013, en | Gelet op het advies 53.991/4 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'article 15, § 1er, 7°, c), de l'arrêté du | Overwegende dat artikel 15, § 1, 7°, c), van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 a été modifié par l'article 7 | Regering van 9 september 2004 gewijzigd werd bij artikel 7 van het |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008; | besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008; |
Considérant que cette modification a fait l'objet d'une reformulation | Overwegende dat die wijziging opnieuw geformuleerd werd bij |
par arrêté modificatif du 28 février 2013 pour repréciser qu'en cas d'excédent de libérations de quotas via le Fonds des quotas par rapport aux demandes de réallocation de quotas via le même Fonds, l'excédent des quotas non réalloués devait être restitué à leur titulaire; Considérant que certains producteurs concernés par cet excédent de libération ont déjà arrêté toute activité laitière et que par conséquent, ils ne pourront ni produire ni commercialiser les litres de quotas qu'ils recouvreront; Considérant dès lors qu'il y a lieu de ne pas pénaliser ces producteurs, en mettant leur quota à zéro pour inactivité, en leur permettant soit de donner tous les litres en location ou leasing ou, éventuellement, de les soumettre à nouveau à la libération; Considérant que par soucis d'équité, il y a par conséquent lieu de | wijzigingsbesluit van 28 februari 2013 om opnieuw duidelijk te maken dat bij een overmaat aan vrijmakingen tegenover de aanvragen tot hertoewijzing het overschot aan niet herverdeelde quota's aan de houder ervan teruggegeven dienden te worden; Overwegende dat sommige producenten op wie die overmaat aan vrijmakingen van toepassing is hun zuivelbedrijf reeds stop hebben gezet en dat ze bijgevolg de quotaliters die ze terug zullen krijgen niet zullen kunnen produceren of in handel brengen; Overwegende dat die producenten die hun quota wegens inactiviteit op nul zetten, bijgevolg niet bestraft mogen worden door hen de mogelijkheid te geven ofwel alle liters in huur of leasing te geven of ze eventueel aan een nieuwe vrijmaking te onderwerpen; |
permettre à tous les producteurs laitiers qui le souhaitent de pouvoir | Overwegende dat alle zuivelproducenten die dat wensen bijgevolg, om |
donner en location ou leasing jusqu'à 100 % de leur quotas laitiers, | redenen van billijkheid, de mogelijkheid moeten krijgen tot 100 % van |
sans pénalité pour inactivité laitière; | hun zuivelquota's in huur of leasing te geven zonder dat ze wegens |
Considérant que les plafonds à ne pas dépasser, en cas de cumuls de | inactiviteit op zuivelgebied bestraft mogen worden; |
quotas, n'ont plus de raison d'être puisqu'ils avaient pour objectif | Overwegende dat de maximumgrenzen die bij quotasamenvoegingen niet |
de permettre l'alimentation du Fonds des quotas et que l'offre de | overschreden mogen worden geen reden van bestaan meer hebben daar ze |
quotas au Fonds dépasse dorénavant la demande au Fonds; | ertoe strekten de stijving van het Quotumfonds mogelijk te maken en |
Considérant la possibilité faite de pouvoir donner en leasing jusqu'à | daar het aanbod aan quota in het Quotumfonds voortaan de vraag aan het fonds overstijgt; |
100 % du quota et la suppression des plafonds de quotas, en cas de | Overwegende dat het, gelet op de mogelijkheid om tot 100 % van de |
cumul de quotas, il n'y a plus lieu d'imposer une durée d'activité | quota in leasing te geven en op de schrapping van hun maximumgrenzen |
bij quotasamenvoegingen, niet meer nodig is een minimale | |
minimale de 9 ans ou jusqu'au 31 mars 2015 avec les quotas repris, par | activiteitsduur van 9 jaar, of tot 31 maart 2015, op te leggen, met de |
reprise ou création d'exploitation laitière; | overgenomen zuivelquota via overname of oprichting van een |
zuivelbedrijf; | |
Considérant que ces mesures s'inscrivent dans la poursuite des | Overwegende dat die maatregelen in de verdere vereenvoudiging kadert |
simplifications entamées aux cours des cinq dernières campagnes | waarmee reeds begonnen was in de loop van de vijf laatste |
laitières en vue de préparer le secteur à la fin du système des quotas | zuivelseizoenen met het oog op voorbereiding van de sector op de |
laitiers au 31 mars 2015; | beëindiging van het systeem van zuivelquota op 31 maart 2015; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 9 |
septembre 2004 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur | september 2004 betreffende de toepassing van de extra heffing in de |
du lait et des produits, modifié en dernier lieu par l'arrêté du | sector melk en zuivelproducten, voor het laatst gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 29 mars 2012, les modifications suivantes sont | besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012 worden volgende |
apportées : | wijzigingen ingevoegd : |
1° au 15°, § 1er : | 1° onder 15°, § 1 : |
a) au b.2, les mots « durant neuf ans à partir de la reprise de cette | a) onder b.2 worden de woorden "gedurende negen jaar vanaf de overname |
nouvelle unité de production laitière ou jusqu'au 31 mars 2015 pour | van die nieuwe melkproductie-eenheid 5 of tot 31 maart 2015 voor |
les reprises après le 31 mars 2007, » sont abrogés; | overnames na 31 maart 2007" opgeheven; |
b) au c, les mots « durant au moins neuf ans à partir de la date de | b) onder c worden de woorden "gedurende ten minste 9 jaar vanaf de |
datum van de overdracht van de referentiehoeveelheid 1 of tot 31 maart | |
transfert de la quantité de référence ou jusqu'au 31 mars 2015 en cas | 2015 in geval van overname na 31 maart 2007" en de woorden "Gedurende |
deze 9 jaar of tot 31 maart 2015 voor overnames na 31 maart 2007" | |
de reprise après le 31 mars 2007, » et les mots « Durant ces 9 ans ou | opgeheven; c) onder d worden de woorden "gedurende deze negen jaar of tot 31 |
jusqu'au 31 mars 2015 pour les reprises après le 31 mars 2007, » sont abrogés; | maart 2015 voor overnames na 31 maart 2007" en "negen nieuwe jaren" en |
c) au d, les mots « durant ces neuf ans ou jusqu'au 31 mars 2015 pour | "Gedurende deze periode van negen jaar of tot 31 maart 2015 voor |
les reprises après le 31 mars 2007, », « , durant neuf autres années, | overnames na 31 maart 2007", evenals de woorden "aan een producent die |
zijn bloed- of aanverwant in de eerste graad, zijn bloedverwant in de | |
zijlinie en tweede graad of zijn echtgenoot is." en "Op dezelfde | |
» et « Toutefois, durant ces 9 ans ou jusqu'au 31 mars 2015 pour les | wijze, gedurende die periode van negen jaar, 5 of tot 31 maart 2015 |
reprises après le 31 mars 2007, » ainsi que les mots « à un producteur | voor overnames na 31 maart 2007" opgeheven; |
qui est son parent ou allié au premier degré, son parent collatéral au | d) onder e worden de woorden "gedurende dezelfde negen nieuwe jaren" |
second degré ou son conjoint » et « De même, durant ces neufs autres | |
années ou jusqu'au 31 mars 2015 pour les reprises après le 31 mars | |
2007, » sont abrogés; | opgeheven; |
d) au e, les mots « durant ces mêmes neuf années, » sont abrogés. | |
2° au 17° : | 2° onder 17 : |
a) au 3), les mots « pendant 9 ans ou jusqu'au 31 mars 2015 pour les | a) onder 3) worden de woorden "gedurende 9 jaar of tot 31 maart 2015 |
créations après le 31 mars 2007 » sont abrogés; | |
b) le 5) est abrogé; | |
c) au 6), les mots « jusqu'au 31 mars 2015, sauf en cas de force | voor oprichtingen na 31 maart 2007" opgeheven; b) het nummer 5) wordt opgeheven; |
c) onder 6) worden de woorden "tot 31 maart 2015 en behalve in geval | |
van overmacht of vrijmaking van het geheel of een gedeelte van de | |
majeure ou de libération de tout ou partie de la quantité de | referentiehoeveelheid kan de overnemer" vervangen door de woorden "de |
référence, » et les mots « et qui est son parent ou allié au premier | overnemer kan" en de woorden "die zijn bloed- of aanverwant in de |
degré ou son parent collatéral au second degré ou son conjoint » sont | eerste graad, zijn bloedverwant in de zijlinie en tweede graad of zijn |
abrogés; | echtgenoot is"opgeheven; |
d) au 7), les mots « jusqu'au 31 mars 2015, » sont abrogés. | d) onder 7) worden de woorden "tot 31 maart 2015 en" opgeheven. |
Art. 2.A l'article 4, § 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 2.In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit, zoals laatst |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mars 2012, les modifications | gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) la phrase « Elles ne peuvent être prises en considération que si | a) de volzin "Zij mogen slechts in aanmerking genomen worden indien |
les conditions suivantes sont remplies : » est abrogée; | aan de volgende voorwaarden wordt voldaan : " wordt opgeheven; |
b) le 1° est abrogé; | b) het nummer 1°) wordt opgeheven; |
c) le 2° est abrogé; | c) het nummer 2° wordt opgeheven; |
d) le 3° est abrogé. | d) het nummer 3° wordt opgeheven. |
Art. 3.A l'article 5, b, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.In artikel 5, b), van hetzelfde besluit, zoals laatst |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mars 2012, les mots « , tant | gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012 |
avant le 1er avril 2006 qu'ultérieurement, et ce jusqu'au 31 mars 2015 | worden de woorden "zowel vóór 1 april 2006 als daarna en tot 31 maart |
» sont abrogés. | 2015" opgeheven. |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit, zoals laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mars 2012, les modifications | het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er : | 1° in paragraaf 1 : |
a) à l'alinéa 1er, les mots « qui ne sont pas, entre eux, parents ou | a) in lid 1 worden de woorden "die noch bloedverwanten noch |
alliés au premier degré, parents collatéraux au second degré ou | aanverwanten in de eerste graad noch bloedverwanten in de zijlinie en |
conjoints » sont abrogés; | de tweede graad noch echtgenoten zijn" opgeheven; |
b) à l'alinéa 2, 1°, les mots « d'un preneur, personne physique, | b) in lid 2, 1°, worden de woorden "van een overnemer, natuurlijke |
parent ou allié au premier degré, parent collatéral au second degré ou | persoon, bloedverwant of aanverwant in de eerste graad, bloedverwant |
conjoint du cédant ou » sont insérés entre les mots « 1° lorsque le | in de zijlinie in de tweede graad of echtgenoot van de overdrager of" |
transfert s'opère soit au profit » et les mots « d'un groupement de | ingevoegd tussen de woorden "1° wanneer de overdracht wordt uitgevoerd |
hetzij ten bate van" en de woorden " een groepering van natuurlijke | |
personnes physiques »; | personen "; |
c) à l'alinéa 2, 1°, les mots « tel que défini à l'article 1er, 7°, c | c) in lid 2, 1°, worden de woorden "zoals bepaald in artikel 1, 7°, |
», « telle que définie à l'article 1er, 7°, b.1 et b.2, », « | c), ", "zoals bepaald in artikel 1, 7°, b.1 en b.2", "vóór die |
préalablement à ce transfert » et toute la disposition du tiret 1er | overdracht " en de gehele bepaling van het eerste streepje opgeheven; |
sont abrogés; 2° le paragraphe 2 est abrogé; 3° au paragraphe 3, les modifications suivantes sont apportées : a) aux 1° et 2°, les mots « et qui n'a pas été agriculteur à titre principal sans discontinuer durant les trois périodes précédentes » sont abrogés; b) au 4°, les mots « lorsque le cessionnaire est déjà, préalablement à la reprise de quota, producteur laitier; » sont insérés entre les mots « Cette disposition n'est pas d'application » et les mots « en cas de transfert d'une exploitation en vertu de l'article 1er, point 15°, g, ». | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven; 3°. in paragraaf 3 worden volgende wijzigingen aangebracht : a) onder de nummers 1° en 2° worden de woorden "en die gedurende de drie voorgaande periodes zonder onderbreking geen landbouwer in hoofdberoep is" en "en die gedurende de drie voorgaande periodes zonder onderbreking geen landbouwer in hoofdberoep is geweest" opgeheven; b) onder 4° worden de woorden "wanneer de overlater reeds voor overname van de quota zuivelproducent is" ingevoegd tussen de woorden "Deze bepaling is" en "niet". |
Art. 5.L'article 10 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 5.Artikel 10 van hetzelfde besluit, zoals laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mars 2012, est abrogé. | het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012, worden de |
volgende wijzigingen aangebracht wordt opgeheven. | |
Art. 6.A l'article 16 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 6.In artikel 16 van hetzelfde besluit, zoals laatst gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 2009, la modification | bij het besluit van de Waalse Regering van 23 april 2009, wordt |
suivante est apportée : le mot « Toute » est remplacé par les mots « | volgende wijziging aangebracht : De woorden "onder voorbehoud van de |
Sous réserve des dispositions des articles 4 et 15, toute ». | artikelen 4 en 15" worden ingevoegd tussen de woorden "wordt" en "na afloop". |
Art. 7.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 7.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 7 novembre 2013. | Namen, 7 november 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |