Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre 2008 portant exécution du décret du 6 novembre 2008 relatif au plan de cohésion sociale dans les villes et communes de Wallonie, pour ce qui concerne les matières dont l'exercice a été transféré de la Communauté française | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering van het decreet van 6 november 2008 betreffende het plan voor maatschappelijke cohesie in de steden en gemeenten van Wallonië voor wat betreft de aangelegenheden waarvan de uitoefening van de Franse Gemeenschap is overgeheveld |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
7 NOVEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 7 NOVEMBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 12 décembre 2008 portant exécution du décret du | het besluit van de Waalse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering |
6 novembre 2008 relatif au plan de cohésion sociale dans les villes et | van het decreet van 6 november 2008 betreffende het plan voor |
communes de Wallonie, pour ce qui concerne les matières dont | maatschappelijke cohesie in de steden en gemeenten van Wallonië voor |
l'exercice a été transféré de la Communauté française | wat betreft de aangelegenheden waarvan de uitoefening van de Franse |
Gemeenschap is overgeheveld | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 novembre 2008 relatif au plan de cohésion sociale | Gelet op het decreet van 6 november 2008 betreffende het plan voor |
dans les villes et communes de Wallonie pour ce qui concerne les | maatschappelijke cohesie in de steden en gemeenten van Wallonië voor |
matières dont l'exercice a été transféré de la Communauté française, | wat betreft de aangelegenheden waarvan de uitoefening van de Franse |
les articles 3, § 4, 16, alinéa 2, 23, § 5; | Gemeenschap is overgeheveld, artikelen 3, § 4, 16, tweede lid 2, 23, § 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre 2008 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 december 2008 tot |
exécution du décret du 6 novembre 2008 relatif au plan de cohésion | uitvoering van het decreet van 6 november 2008 betreffende het plan |
sociale dans les villes et communes de Wallonie, pour ce qui concerne | voor maatschappelijke cohesie in de steden en gemeenten van Wallonië |
les matières dont l'exercice a été transféré de la Communauté | voor wat betreft de aangelegenheden waarvan de uitoefening van de |
française; | Franse Gemeenschap is overgeheveld; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juin 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juni 2013; |
Vu l'avis n° 19/2013 du Conseil supérieur des Villes, Communes et | Gelet op het advies nr. 19/2013 van de « Conseil supérieur des Villes, |
Communes et Provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad van de | |
Provinces de la Région wallonne, donné le 5 juillet 2013; | Steden, Gemeenten en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 5 juli 2013; |
Vu l'avis 54.160/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 octobre 2013, en | Gelet op het advies nr. 54.160/4 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | oktober 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 novembre 2013; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 7 |
november 2013; | |
Sur la proposition du Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville et | Op de voordracht van de Minister van de Plaatselijke Besturen en de |
de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | Stad en van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke |
Chances; | Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 |
Artikel 1.Artikel 11 van het besluit van de Waalse Regering van 12 |
décembre 2008 portant exécution du décret du 6 novembre 2008 relatif | december 2008 tot uitvoering van het decreet van 6 november 2008 |
au plan de cohésion sociale dans les villes et communes de Wallonie, | betreffende het plan voor maatschappelijke cohesie in de steden en |
gemeenten van Wallonië voor wat betreft de aangelegenheden waarvan de | |
pour ce qui concerne les matières dont l'exercice a été transféré de | uitoefening van de Franse Gemeenschap is overgeheveld wordt aangevuld |
la Communauté française, est complété par l'alinéa suivant : « Chaque | met volgend lid : « Elke Minister, in het kader van zijn bevoegdheden, |
Ministre, dans le cadre de ses compétences, détermine le mode de | bepaalt de wijze waarop de financiële bewijsstukken worden |
transmission des justificatifs financiers. Il peut imposer une | overgemaakt. Hij kan een elektronische communicatie opleggen waarvan |
communication électronique dont il fixera la nature et les modalités | hij de aard en de modaliteiten zal vastleggen en kan, in dat opzicht, |
et peut, à ce titre, prescrire l'utilisation des formulaires mis à | voorschrijven dat gebruik gemaakt wordt van de formulieren die in het |
disposition dans le cadre de la comptabilité communale. ». | kader van de gemeentelijke boekhouding ter beschikking gesteld worden. ». |
Art. 2.L'annexe 2 du même arrêté est remplacée par l'annexe 1reau |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt bijlage 2 vervangen door bijlage 1 |
présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 3.L'annexe 3 du même arrêté est remplacée par l'annexe 2 au |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt bijlage 3 vervangen door bijlage 2 |
présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville et la Ministre |
Art. 5.De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad en de |
de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances sont | Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen zijn, ieder |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 7 novembre 2013. | Namen, 7 november 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de laVille, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
ANNEXE 1re | BIJLAGE 1 |
Convention de partenariat relative à l'exécution du Plan de cohésion | Partnerschapsovereenkomst betreffende de uitvoering van het Plan voor |
sociale | maatschappelijke cohesie |
CONVENTION CONCLUE DANS LE CADRE DU PLAN DE COHESION SOCIALE | OVEREENKOMST GESLOTEN IN HET KADER VAN HET PLAN VOOR MAATSCHAPPELIJKE COHESIE |
Entre d'une part : | Tussen enerzijds : |
La commune/ville (1) de, représentée par son Collège communal ayant | De gemeente/stad (1), vertegenwoordigd door haar Gemeentecollege dat |
mandaté, Madame/Monsieur (1) ... | machtiging verleend heeft aan Mevrouw/Mijnheer (1) . . . . . |
Et d'autre part | En anderzijds |
. . . . . . | . . . . . |
(dénomination du partenaire, raison juridique (ASBL,...), adresse de | (benaming van de Partner, juridische firmanaam (VZW,...), adres van |
son siège social et indication des références de la personne habilitée | zijn maatschappelijke zetel en melding van de referenties van de |
à conclure la convention au nom et pour le compte du partenaire) | persoon die gemachtigd is om de overeenkomst in naam en opdracht van |
de partner te sluiten) | |
Après avoir exposé ce qui suit : | Na uiteenzetting van wat volgt : |
Vu le décret du 22 novembre 2007 modifiant certaines dispositions du | Gelet op het decreet van 22 november 2007 houdende wijziging van |
Code de la Démocratie locale et de la Décentralisation; | sommige bepalingen van het Wetboek van de Plaatselijke Democratie en de Decentralisatie; |
Vu également les obligations prévues au Code de la Démocratie locale | Gelet op de verplichtingen die vastliggen in het Wetboek van de |
et de la Décentralisation, et plus spécialement au Titre III du Livre | Plaatselijke Democratie en de Decentralisatie, meer bepaald in Titel |
III de la Troisième partie, à la loi du 14 novembre 1983 relative au | III van Boek III van het Derde deel, in de wet van 14 november 1983 |
contrôle de l'octroi et de l'emploi de certaines subventions ainsi que | betreffende de controle op de toekenning en op de aanwending van |
toutes circulaires liées à cette problématique; | sommige toelagen alsook alle omzendbrieven i.v.m. die problematieken; |
Vu également les conventions déjà existantes entre les parties, pour | Gelet op de overeenkomsten die al zijn gesloten tussen de partijen, |
des subsides directs et/ou indirects : | voor rechtstreekse en/of onrechtstreekse toelagen : |
- en numéraire : . . . . . : décision conseil communal du . . . . ., | - in speciën : . . . . . : beslissing van de gemeenteraad van . . . . |
- en mise à disposition de personnel : . . . . . : décision conseil | . . . . . ., - terbeschikkingstelling van personeel : . . . . . beslissing van de |
communal du . . . . ., | gemeenteraad van . . . . . . . . . ., |
- en mise à disposition de locaux : . . . . . : décision conseil | - terbeschikkingstelling van lokalen : . . . . . : beslissing van de |
communal du . . . . ., | gemeenteraad van . . . . . . . . . ., |
- autres aides à déterminer : . . . . . : décision conseil communal du | - andere te bepalen tegemoetkomingen : . . . . . : beslissing van de |
. . . . ., , | gemeenteraad van . . . . . . . . . ., |
Il est convenu ce qui suit : | Is overeengekomen wat volgt : |
Chapitre 1er. - Objet de la convention. - Durée | Hoofdstuk 1. - Doel van de overeenkomst - Duur |
Article 1er.La présente convention est conclue dans le cadre de la |
Artikel 1.Deze overeenkomst wordt gesloten in het kader van de |
réalisation du plan de cohésion sociale 2014-2019 de la commune/ville | uitvoering van het plan voor maatschappelijke cohesie van de |
de . . . . . | stad/gemeente . . . . . |
Conformément à l'article 4, § 2, du décret du 6 novembre 2008 relatif | Overeenkomstig artikel 4, § 2, van het decreet van 6 november 2008 |
au plan de cohésion sociale des villes et communes de Wallonie, elle | betreffende het plan voor maatschappelijke cohesie van de steden en |
s'inscrit dans les deux objectifs suivants : | gemeenten van Wallonië, past ze in het kader van de twee volgende doelstellingen : |
- le développement social des quartiers; | - de sociale ontwikkeling van de buurten; |
- la lutte contre toutes les formes de précarité, de pauvreté et | - de bestrijding van alle vormen van bestaansonzekerheid, armoede en |
d'insécurité. | onveiligheid. |
Article 2.Le partenaire cocontractant s'engage à : Développer/participer à/aux actions suivantes : Axe du plan, thématique et dénomination de la/des action(s) dans le plan : Ne pas sous-traiter l'exécution de tout ou partie de l'objet de la convention. |
Artikel 2.De partner verbindt zich ertoe : De volgende acties uit te voeren of aan de uitvoering ervan deel te nemen : As van het plan, thematiek en benaming van de actie(s) in het plan : De uitvoering van het geheel of van een deel van het doel van de overeenkomst niet uitbesteden. |
Public(s) visé(s) : | Doelpubliek(en) : |
Descriptif complet de l'objet de la mission : | Uitvoerige omschrijving van het doel van de opdracht : |
Lieu de mise en oeuvre : | Plaats van tenuitvoerlegging : |
Article 3.La convention est conclue pour une durée maximale d'un an, |
Artikel 3.De overeenkomst wordt voor maximum één jaar gesloten en |
se terminant le 31 décembre. | eindigt op 31 december. |
Elle est renouvelable tacitement sur proposition de la commission | Ze is stilzwijgend verlengbaar op voorstel van de |
d'accompagnement pour autant qu'elle reste liée à la réalisation du | begeleidingscommissie voor zover ze verband blijft houden met de |
plan approuvé par le Gouvernement wallon. | uitvoering van het door de Waalse Regering goedgekeurde plan. |
Dans la mesure où le plan se termine au 31 décembre 2019, le dernier | Daar het plan op 31 december 2019 vervalt, moet de laatste hernieuwing |
renouvellement devra intervenir au plus tard le 31 décembre 2018. | uiterlijk 31 december 2018 plaatsvinden. |
Chapitre 2. - Soutien financier | Hoofdstuk 2. - Financiële steun |
Article 4 : La ville/commune s'engage à fournir les moyens nécessaires | Artikel 4.De stad/gemeente verbindt zich ertoe haar partner de nodige |
à son partenaire pour l'exécution de la présente convention | middelen voor de uitvoering van deze overeenkomst te verschaffen |
conformément à l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre 2008 portant | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 12 december 2008 |
exécution du décret du 6 novembre 2008 relatif au plan de cohésion | tot uitvoering van het decreet van 6 november 2008 betreffende het |
sociale des villes et communes de Wallonie. | plan voor maatschappelijke cohesie van de steden en gemeenten van |
La commune s'engage à indexer automatiquement et dans la même mesure | Wallonië. De gemeente verbindt zich ertoe het aan de partner toegekende bedrag |
le montant alloué au Partenaire si la subvention octroyée par | automatisch en in dezelfde mate te indexeren als de door de |
l'administration régionale est indexée pour l'année concernée. | gewestelijke administratie verleende toelage voor het betrokken jaar |
Les moyens nécessaires sont détaillés comme suit : | geïndexeerd wordt. Detail van de nodige middelen : |
Type | Type |
Montant | Bedrag |
Remarques (facultatif) | Opmerkingen (facultatief) |
Montant des moyens financiers octroyés : | Bedrag van de toegekende financiële middelen : |
Equivalent des temps de travail mis à disposition : | Equivalent van de ter beschikking gestelde arbeidstijden : |
Moyens matériels alloués : | Toegekende materiële middelen : |
TOTAL des moyens alloués : | TOTAAL van de toegekende middelen : |
Onder voorbehoud van een begrotingsinschrijving en van goedkeuring | |
Dans ce cadre, sous réserve d'inscription budgétaire et d'approbation | door het toezichthoudend orgaan, stort de stad/gemeente in dat kader |
par la tutelle, la ville/commune verse au partenaire cocontractant 75 | aan de partner die de overeenkomst medeondertekend heeft 75 % van de |
% des moyens financiers dans les X jours - et au plus tard dans les 2 | financiële middelen binnen X dagen - uiterlijk binnen 2 maanden - na |
mois - qui suivent la notification d'octroi de la subvention liée à | de kennisgeving van de toekenning door de gewestelijke administratie |
l'exécution du plan de cohésion sociale par l'administration | van de toelage i.v.m. de uitvoering van het plan voor maatschappelijke |
régionale. | cohesie. |
Le solde des moyens financiers est versé sur la base des pièces | Het saldo van de financiële middelen wordt gestort op basis van de in |
justificatives admissibles couvrant la période mentionnée dans la | aanmerking komende bewijsstukken die de in de overeenkomst vermelde |
convention et se rapportant exclusivement aux activités visées à | periode dekken en uitsluitend de in artikel 2 bedoelde activiteiten |
l'article 2. | betreffen. |
La seconde partie à la convention rembourse sans délai à la première | De tweede partij bij de overeenkomst betaalt elke onrechtmatig |
partie toute somme indûment perçue. | ontvangen som onmiddellijk terug aan de eerste partij. |
Le partenaire est autorisé, dans le cadre de l'action visée à | De partner mag in het kader van de in artikel 2 bedoelde actie andere |
l'article 2, à recevoir d'autres subventions, sponsoring et mécénat | toelagen, sponsoring en mecenaat ontvangen voor zover de krachtens |
pour autant que les frais pris en charge par la présente convention ne | deze overeenkomst gedragen kosten nooit het voorwerp zijn van een |
fassent à aucun moment l'objet d'une double subvention, d'un | dubbele subsidiëring, van een terugbetaling of van een tenlasteneming. |
remboursement ou d'une prise en charge. | Een verklaring op erewoord van de partner moet bevestigen dat dat |
Une déclaration sur l'honneur du partenaire attestera du respect | beginsel volkomen nageleefd wordt door een ondertekening op de datum |
complet de ce principe par une signature à la date de remise de la | van overlegging van de slotvorderingsaangifte. |
déclaration de créance finale. | Artikel 5.De partner verbindt zich ertoe vertegenwoordigd te worden |
Article 5.Le partenaire s'engage à être représenté aux réunions de la |
op de vergaderingen van de begeleidingscommissie van het Plan voor |
commission d'accompagnement du plan de cohésion sociale et à faire | maatschappelijke cohesie en de leden van deze commissie kennis te |
part aux membres de celle-ci de l'état d'avancement de la ou des | geven van de stand van vordering van de actie(s) omschreven in artikel |
actions décrites à l'article 2 et de l'état de l'utilisation de la | 2 en van de mate waarin de toelage is aangewend. |
subvention. Article 6.Le partenaire fournit à la ville/commune la preuve des |
|
dépenses effectuées dans le cadre du plan de cohésion sociale avec les | Artikel 6.De partner verstrekt de stad/gemeente, jaarlijks uiterlijk |
moyens nécessaires qui lui ont été rétrocédés, chaque année au plus | |
tard dans les 3 mois après la fin de l'exercice comptable. | binnen 3 maanden na afloop van het boekjaar, het bewijs van de |
Les documents probants sont conservés et tenus à la disposition de | uitgaven verricht in het kader van het plan voor maatschappelijke |
l'administration régionale par les autorités communales dans le cadre | cohesie aan de hand van de subsidies die hij doorbetaald kreeg. |
de la communication du rapport financier le 31 mars au plus tard. | De bewijsstukken worden bewaard en uiterlijk 31 maart door de |
Pour les frais de personnel, le partenaire fournit les contrats de | gemeentelijke overheid aan de gewestelijke administratie overgemaakt |
travail, d'occupation d'étudiant ou de stage et les fiches | in het kader van de mededeling van het financiële verslag. |
individuelles de rémunération. Pour les frais de fonctionnement, il fournit les factures, tickets de caisse et bons de commande. Le partenaire s'engage également à soumettre annuellement aux autorités communales son bilan financier. Article 7.Il est imposé au partenaire cocontractant d'informer la ville/commune de toutes les démarches qui seraient engagées afin de dissoudre volontairement l'association, ou de toute action judiciaire intentée dans le but d'obtenir une annulation ou une dissolution judiciaire de l'association. De même, il devra l'avertir de tout |
Wat de personeelskosten betreft, legt de partner de arbeidsovereenkomsten, de jobstudent- of stagecontracten en de individuele bezoldigingsfiches voor. Wat de werkingskosten betreft, worden de facturen, kastickets en bestelbonnen voorgelegd. De partner verbindt zich er ook toe zijn financiële balans jaarlijks aan de gemeentelijke overheid voor te leggen. Artikel 7.De partner die de overeenkomst medeondertekend moet de stad/gemeente kennis geven van alle stappen die ondernomen zouden worden met het oog op de vrijwillige ontbinding van de vereniging, of van elke gerechtelijke actie ingesteld om een nietigverklaring of een gerechtelijke ontbinding van de vereniging te verkrijgen. Hi moet haar ook op de hoogte brengen van elke overplaatsing van zijn |
transfert de son siège social ou de la volonté d'un changement de fond | maatschappelijk zetel of van zijn wens om de inhoud of de vorm ervan |
ou de forme. Cette communication sera concomitante à la convocation | te wijzigen. Die mededeling moet gelijktijdig met de aan de gewone |
envoyée aux membres effectifs de l'association, soit huit jours au | leden van de vereniging gerichte oproeping verstuurd worden, met name |
moins avant la réunion de 1'assemblée générale. | minstens acht dagen voor de bijeenkomst van de algemene vergadering. |
Le partenaire sera tenu de restituer la subvention dans toutes les | De partner is ertoe verplicht de toelage terug te betalen in alle |
hypothèses visées par l'article 7 de la loi du 14 novembre 1983 | gevallen bedoeld in artikel 7 van de wet van 14 november 1983 |
relative au contrôle de l'octroi et de l'emploi de certaines | betreffende de controle op de toekenning en op de aanwending van |
subventions. | sommige toelagen. |
II sera sursis à l'octroi de la subvention dans toutes les hypothèses | De toekenning van de toelage wordt opgeschort in alle gevallen bedoeld |
visées par l'article 8 de cette même législation. | in artikel 8 van die wetgeving. |
Article 8.Chaque année, au plus tard dans les 3 mois après la fin de l'exercice comptable, le partenaire cocontractant transmet à la ville/commune, un rapport d'exécution relatif à l'exercice précédent, et spécifiquement des tâches pour laquelle la collaboration avec la ville/commune a été mise sur pied ainsi qu'une note d'intention pour l'exécution desdites tâches pour l'exercice suivant. Il y joint ses bilans, comptes, rapports de gestion et de situations financière et administrative pour l'exercice précédent ainsi que les justificatifs d'emploi de la subvention et son rapport d'activités. Si le Partenaire n'est pas légalement tenue de dresser un bilan, il devra à tout le moins fournir ses comptes de recettes et de dépenses, via la production du schéma minimum normalisé de livre comptable |
Artikel 8.De partner die de overeenkomst medeondertekend heeft legt jaarlijks uiterlijk binnen 3 maanden na afloop van het boekjaar aan de stad/gemeente een uitvoeringsverslag betreffende het vorige boekjaar voor, meer bepaald m.b.t. de taken waarvoor een samenwerking met de stad/gemeente tot stand gebracht werd, alsook een intentienota m.b.t. de uitvoering van die taken voor het volgende boekjaar. Hij voegt er zijn balansen, rekeningen, beheersverslagen en financiële en administratieve toestanden voor het vorige boekjaar bij, alsook de bewijsstukken i.v.m. de aanwending van de toelage en zijn activiteitenverslag. Alhoewel de partner volgens de wet niet verplicht is om een balans op te maken, zal hij op zijn minst zijn ontvangsten- en uitgavenrekeningen moeten voorleggen aan de hand van een genormalisserd minimaal schema van dagboek zoals opgemaakt in bijlage |
dressé à l'annexe A de l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la comptabilité simplifiée de certaines ASBL. Article 9.Le Partenaire s'engage à transmettre à la ville/commune une copie libre de l'ensemble des documents dont la publicité lui est imposée par la loi sans délai et, au plus tard, simultanément à leur dépôt au greffe du tribunal de commerce lorsque l'obligation lui en est légalement imposée. Chapitre 3. - Visibilité donnée au PCS Article 10.Toute publication, annonce, publicité, invitation, établie |
A bij het koninklijk besluit van 26 juni 2003 betreffende de vereenvoudigde boekhouding van bepaalde verenigingen zonder winstoogmerk, stichtingen internationale en verenigingen zonder winstoogmerk. Artikel 9.De partner verbindt zich ertoe een vrij afschrift van alle documenten waarvan de bekendmaking hem bij de wet opgelegd wordt onverwijld aan de stad/gemeente over te leggen, uiterlijk gelijktijdig met de neerlegging ervan bij de griffie van de Handelsrechtbank als de verplichting hem bij de wet opgelegd wordt. Hoofdstuk 3. - Zichtbaarheid gegeven aan het plan voor maatschappelijke cohesie Artikel 10.Elke publicatie, aankondiging, bekendmaking, uitnodiging, |
à l'attention des usagers, partenaires, membres du secteur associatif | opgemaakt ter attentie van de gebruikers, partners, leden van de |
sans que cette liste soit exhaustive, ainsi que tout support technique | verenigingssector - deze lijst is niet volledig, alsook elke |
et publicitaire utilisé lors de manifestations publiques ou privées | technische en publicitaire drager gebruikt bij publieke of privé |
organisées avec le support de l'aide visée dans la présente | evenementen die georganiseerd worden met de steun van de toelage |
convention, devront indiquer la mention suivante : « avec le soutien/ | bedoeld in deze overeenkomst, moet voorzien worden van volgende |
avec la collaboration de la ville/commune de ... et de la Wallonie » | melding : « met de steun/met de samenwerking van de stad/gemeente... |
ainsi que le logo suivant : | en van Wallonië » alsook van onderstaand logo : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Chapitre 4. - Résiliation de la convention - Modification de la | Hoofdstuk 4. - Opzegging van de overeenkomst - Wijziging van de |
convention - Signature | overeenkomst - Handtekening |
Article 11.Chacune des parties peut résilier unilatéralement la |
Artikel 11.Elk partij kan de overeenkomst eenzijdig opzeggen indien |
convention en cas de manquement total ou partiel de l'autre partie à | de andere partij het geheel of een gedeelte van haar contractuele |
ses obligations contractuelles, en cas de diminution de la subvention | verplichtingen niet nakomt, in geval van vermindering van de door het |
octroyée par la Région ou si la relation de confiance entre les deux | Gewest verleende toelage of als de vertrouwensrelatie tussen beide |
parties est définitivement rompue. | partijen definitief verbroken is. |
La résiliation peut intervenir sans formalité judiciaire, après mise | De opzegging kan zonder rechtsformaliteiten geschieden, na |
en demeure notifiée à l'autre partie par lettre recommandée, | ingebrekestelling medegedeeld bij aangetekend schrijven aan de andere |
mentionnant les raisons de la décision prise et sans préjudice de la | partij, met melding van de redenen van de genomen beslissing en |
réclamation d'une indemnité. | |
La ville/commune est tenue d'informer, par courrier et dans un délai | onverminderd de vordering van een vergoeding. |
raisonnable, la Direction interdépartementale de la Cohésion sociale | De stad/gemeente moet de « Direction interdépartementale de la |
du Secrétariat général du Service public de Wallonie et la Direction | Cohésion sociale du Secrétariat général du Service public de Wallonie |
de l'Action sociale de la DGO5 du Service public de Wallonie, et ce, quelle que soit la partie qui prend l'initiative de résilier la présente convention. Article 12.La convention peut être résiliée de manière bilatérale à la convenance des deux parties. Article 13.Les parties prévoient que toute modification à la présente convention devra faire l'objet d'un avenant signé par chacune des parties mentionnant expressément les modifications apportées et la période de validité de l'avenant. Les procédures de modification de Plan précisées dans le Vade-mecum du PCS devront être respectées. Article 14.A défaut de règlement à l'amiable, les cours et tribunaux |
et la Direction de l'Action sociale de la DGO5 du Service public de Wallonie » (Interdepartementale directie Maatschappelijke Cohesie van het Secretariaat-generaal van de Waalse Overheidsdienst en de Directie Sociale Actie van het DGO5 van de Waalse Overheidsdienst) binnen een redelijke termijn per brief inlichten, ongeacht de partij die het initiatief neemt om deze overeenkomst op te zeggen. Artikel 12 : De overeenkomst kan wederzijds opgezegd worden, zoals het beide partijen het best uitkomt. Artikel 13 : De partijen voorzien dat elke wijziging in deze overeenkomst het voorwerp zal uitmaken van een door elke partij ondertekend aanhangsel, waarin uitdrukkelijk melding gemaakt wordt van de aangebrachte wijzigingen en van de geldigheidsduur van het aanhangsel. De procedures tot planwijziging die nader bepaald worden in het Vade-mecum van het Plan voor maatschappelijke cohesie moeten nageleefd worden. Artikel 14 : Bij gebrek aan minnelijke regeling zijn alleen de hoven |
de l'arrondissement seront seuls compétents pour connaître de tout | en de rechtbanken van het arrondissement bevoegd om kennis te nemen |
litige susceptible de survenir dans l'exécution de la présente | van elk geschil dat zich bij de uitvoering van deze overeenkomst kan |
convention. | voordoen. |
Fait en deux exemplaires à . . . . ., le . . . . . | Opgemaakt in twee exemplaren te . . . . ., op . . . . . |
Pour la ville/commune de . . . . . Pour le partenaire, | Voor de stad/gemeente ................................................................. Voor de partner, |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 novembre | 7 november 2013 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
2013 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre 2008 | van 12 december 2008 tot uitvoering van het decreet van 6 november |
portant exécution du décret du 6 novembre 2008 relatif au plan de | 2008 betreffende het plan voor maatschappelijke cohesie in de steden |
cohésion sociale dans les villes et communes de Wallonie, pour ce qui | en gemeenten van Wallonië voor wat betreft de aangelegenheden waarvan |
concerne les matières dont l'exercice a été transféré de la Communauté française. | de uitoefening van de Franse Gemeenschap is overgeheveld. |
Namur, le 7 novembre 2013. | Namen, 7 november 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de laVille, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Indicateur synthétique d'accès aux droits fondamentaux par commune | Samenvattende indicator voor de toegang tot de fundamentele rechten |
Méthode de calcul, liste des variables et sources des données | per gemeente Berekeningsmethode, lijst van de variabelen en bronnen van de gegevens |
L'indicateur synthétique d'accès aux droits fondamentaux reflète | De samenvattende indicator voor de toegang tot de fundamentele rechten |
l'accès de la population de chaque commune wallonne aux droits | weerspiegelt de toegang van de bevolking van elke Waalse gemeente tot |
fondamentaux, complété par un facteur de risque par rapport au | de fundamentele rechten, aangevuld met een risicofactor ten opzichte |
maintien de la cohésion sociale sur le territoire de la commune. | van de instandhouding van de sociale cohesie op het grondgebied van de gemeente. |
Les droits fondamentaux sont déclinés selon six dimensions : | De fundamentele rechten zijn opgesplitst in zes deelrechten : |
1. Le droit à un revenu digne; | 1. het recht op een waardig inkomen; |
2. Le droit à la protection de la santé et à l'aide sociale et | 2. het recht op de bescherming van de gezondheid en op sociale en |
médicale; | medische hulp; |
3. Le droit à un logement décent et à un environnement sain; | 3. het recht op een decente woning en een gezond leefmilieu; |
4. Le droit au travail; | 4. het recht op werk; |
5. Le droit à la formation; | 5. het recht op een opleiding; |
6. Le droit à l'épanouissement culturel et social. | 6. het recht op sociale en culturele ontplooiing. |
Le facteur de risque prend en considération trois publics cibles : | Het risicofactor neemt drie doelgroepen in overweging : |
1. Les ménages monoparentaux; | 1. de éénoudergezinnen; |
2. Les personnes isolées âgées de 65 ans et plus; | 2. de alleenstaanden van 65 jaar en ouder; |
3. Les demandeurs d'asile. | 3. de asielaanvragers. |
Méthode de calcul | Berekeningsmethode |
Chacun des six droits ainsi que le facteur de risque sont approchés | Elk van de zes rechten en het risicofactor worden benaderd door een |
par une sélection d'indicateurs choisis pour leur existence, leur | selectie van indicatoren die gekozen worden wegens hun bestaan, hun |
représentativité, leur pertinence et leur disponibilité à l'échelle | representativiteit, hun relevantie en hun beschikbaarheid op |
communale. Au total, 23 indicateurs sont pris en compte. | gemeentelijke schaal. In totaal worden 23 indicatoren in aanmerking |
Les indices simples sont obtenus par standardisation des indicateurs | genomen. De eenvoudige cijfers worden verkregen door standaardisering van de |
de base, qui ramène chaque indicateur à une valeur comprise entre 0 et 1. | basisindicatoren, waardoor elke indicator teruggebracht wordt tot een waarde tussen 0 en 1. |
Indicei = | Indicei = |
(valeur observéei - valeur minimale) | (waargenomen waardei - minimumwaarde) |
(valeur maximale - valeur minimale) | (maximumwaarde - minimumwaarde) |
Les indices composites pour chacun des droits et pour le facteur de | De voor elk van die rechten en voor de risicofactor samengestelde |
risque résultent de la moyenne arithmétique des indices simples, à | cijfers worden voortgebracht door het rekenkundig gemiddelde van de |
pondération égale, normalisée {(X-moyenne)/écart type}. | eenvoudige cijfers, met gelijke weging, genormaliseerd |
L'indicateur synthétique est la somme, à pondération égale, des | {(X-gemiddelde)/typeverschil}. De samenvattende indicator is de som, |
indices composites par droit et par facteur de risque. | bij gelijke weging, van de per recht en per risicofactor samengestelde indicatoren. |
Liste des variables et source des données | Lijst van de variabelen en bron van de gegevens |
1° pour le droit à un revenu digne : | 1° voor het recht op een waardig inkomen : |
a) Le taux de bénéficiaires de l'aide sociale : obtenu par le rapport | a) Aantal sociale steuntrekkers : verkregen door de verhouding die |
entre le nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration (RIS), de | totstandkomt tussen het aantal leefloners, de financiële |
l'aide financière équivalente au RIS, du revenu garanti et de la | tegemoetkoming gelijk aan het leefloon, het gewaarborgd inkomen en de |
garantie de revenu aux personnes âgées, et la population âgée de 18 | inkomenswaarborg aan de bejaarden en de bevolking van 18 jaar en |
ans et plus. | ouder. |
Sources : SPF Intégration sociale (année 2011 - moyenne annuelle). | Bronnen : FOD Sociale Integratie (jaar 2011 - jaargemiddelde). |
Office national des Pensions ([valeurs au 01/01/2011 + valeurs au | Rijkspensioendienst ([waarden op 1 januari 2011 + waarden op 1 januari |
01/01/2012/2]). SPF Economie - DGSIE, Statistiques démographiques | 2012/2]), FOD Economie - Algemene Directie Statistieken, Demografische |
(situation au 1er janvier 2012) - Calculs : OSEC. | statistieken (toestand op 1 januari 2012) - Berekeningen : OSEC. |
b) Un indicateur composite de revenus obtenu par la moyenne | b) Samengestelde inkomstenindicator verkregen door het rekenkundig |
arithmétique de deux indicateurs : | gemiddelde van twee indicatoren : |
(1) le revenu fiscal médian (exprimé en euros). Il s'agit du revenu | (1) Mediaan belastingsinkomen (uitgedrukt in euro). Het betreft het |
attaché à la déclaration se situant au centre de la série, les | inkomen gekoppeld aan de aangifte die zich in het midden van de reeks |
déclarations ayant été classées par ordre de grandeur du revenu. Il | bevindt, waarbij de aangiften gerangschikt werden per grootteorde. Het |
est exprimé en euros. | wordt uitgedrukt in euro. |
Bron : FOD Economie - Algemene Directie Statistieken, fiscale | |
Source : SPF Economie - DGSIE : statistiques fiscales (revenus 2010 - | statistieken (Inkomsten 2010 - aanslagjaar 2011) (totaal van de |
exercice 2011) (total des déclarations, individuelles et communes, des | aangiften, individuele en gemeenschappelijke, van de inkomsten niet |
revenus non nuls) - Calculs : IWEPS. | nul) - Berekeningen : IWEPS. |
(2) le taux de faibles revenus : obtenu par le rapport entre le nombre | (2) Percentage lage inkomens : verkregen door de verhouding tussen het |
de déclarations fiscales inférieures à 11.000 euros (montant indexé du | aantal belastingaangiften lager dan 11.000 euro (geïndexeerd bedrag |
seuil de 10.000 euros retenu pour l'ISADF de 2008) et le total des | van de drempel van 10.000 euro aangehouden voor de ISADF van 2008) en |
déclarations fiscales. | het totaal aantal belastingaangiften. |
Bron : FOD Economie - Algemene Directie Statistieken : fiscale | |
Source : SPF Economie - DGSIE : statistiques fiscales (revenus 2010 - | statistieken (Inkomsten 2010 - aanslagjaar 2011) (totaal van de |
exercice 2011) (total des déclarations, individuelles et communes, des | aangiften, individuele en gemeenschappelijke, van de inkomsten niet |
revenus non nuls); - Calculs : IWEPS. | nul) - Berekeningen : IWEPS. |
c) Le taux de bas salaires : obtenu par le rapport entre le nombre de | c) Cijfer der lage lonen : verkregen door de verhouding tussen het |
salariés assujettis à l'ONSS exprimés en volume de travail - | aantal loontrekkenden onderworpen aan de RSZ, uitgedrukt in |
équivalents temps plein (ETP), qui perçoivent un salaire journalier | arbeidsvolume - voltijdsequivalenten, die een bruto dagloon krijgen |
brut inférieur à 88 EUR (montant indexé du seuil de 80 EUR retenu pour | dat lager is dan 88 EUR en het totaal der voltijds equivalenten die |
l'ISADF de 2008, borne disponible qui s'approchait le plus du salaire | aan de RSZ onderworpen zijn. (de drempel van 80 EUR is de beschikbare |
associé au montant fixé pour l'ouverture du droit au bonus à l'emploi | referentie die het dichtst het loon benadert dat gekoppeld is aan het |
sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité | bedrag vastgesteld tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van |
sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains | een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid |
aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het | |
travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration - arrêté royal | slachtoffer waren van een herstructurering - koninklijk besluit van 1 |
du 1er septembre 2006 pris en exécution de l'article 2, § 2, alinéa 5 | september 2006 ter uitvoering van artikel 2, § 2, lid 5, van de wet |
de la loi du 20 décembre 1999) et le total des équivalents temps plein | van 20 december 1999) |
(ETP) assujettis à l'ONSS. | |
Source : ONSS - Année 2010 (moyenne des 4 trimestres de l'année) - | Bron : RSZ - Jaar 2010 (gemiddelde van de vier kwartalen van het jaar) |
Calculs : IWEPS et OSEC. | - Berekeningen : IWEPS en OSEC. |
2° pour le droit à la protection de la santé et à l'aide sociale et | 2° voor het recht op de bescherming van de gezondheid en op sociale en |
médicale : | medische hulp : |
a) L'espérance de vie à la naissance : durée moyenne (en années) d'une | a) Levensverwachting bij de geboorte : de gemiddelde duur (uitgedrukt |
génération qui connaîtrait tout au long de l'existence les conditions | in jaren) van een generatie die tijdens het hele bestaan de |
de mortalité observées au moment de sa naissance dans toutes les | sterftevoorwaarden zou kennen zoals waargenomen op het ogenblik van de |
classes d'âge. | geboorte in alle leeftijdscategorieën. |
Source : SPF Economie - DGSIE : statistiques démographiques - Années | Bron : FOD Economie - Algemene Directie Statistieken, Demografische |
2000-2009. | statistieken - Jaren 2000-2009. |
Calculs : UCL-Gédap. | Berekeningen : UCL-Gédap. |
b) Le pourcentage de personnes qui souffrent d'une maladie de longue | b) Percentage personen die door een langdurige ziekte of een handicap |
durée ou d'un handicap : obtenu par le rapport entre le nombre de | getroffen zijn : verkregen door de verhouding tussen het aantal |
personnes identifiées comme souffrant d'une maladie chronique ou d'un | personen die getroffen zijn door een chronische ziekte of een handicap |
handicap auprès de l'Agence intermutualiste (*) et la population | bij het Intermutualistisch agentschap (*) en de totale bevolking. |
totale (x 1000). Sources : Agence intermutualiste - Cellule technique de coordination | Bronnen : Intermutualistisch agentschap - Technische coördinatiecel |
(situation au 31 décembre 2011 (**) et SPF Economie - DGSIE : | (toestand op 31 december 2011 (**) en FOD Economie - Algemene Directie |
statistiques démographiques (situation au 1er janvier 2012) - Calculs | Statistieken, Demografische Statistieken (toestand op 1 januari 2012) |
: IWEPS. | - Berekeningen : IWEPS. |
(*) Il s'agit du nombre de personnes qui sont concernées par au moins | (*) aantal personen waarop minstens één van de volgende criteria |
un des critères suivants : 1) Forfait B soins infirmiers; 2) | betrekking heeft : 1) Forfait B verpleegkundige zorgen; 2) |
Kinésithérapie E ou physiothérapie; 3) Allocations familiales | Kinesitherapie E of fysiotherapie; 3) Verhoogde kinderbijslagen; 4) |
majorées; 4) Allocation d'intégration pour handicapés (cat. III, IV ou | Toelage voor de integratie van gehandicapten (cat. III, IV ou V); 5) |
V); 5) Allocation pour l'aide aux personnes âgées (cat. III, IV ou V); | Toelage voor hulp aan ouderen (cat. III, IV of V); 6) Uitkering hulp |
6) Allocation aide tierce personne; 7) Indemnité d'invalidité majorée | aan derden; 7) Verhoogde invaliditeitsuitkering wegens hulp van derden |
pour aide de tierce personne; 8) Allocation forfaitaire pour aide | |
tierce personne; 9) Hospitalisation (120 jours); 10) Hospitalisation | 8) Forfaitaire uitkering hulp aan derden; 9) Hospitalisatie (120 |
(6 hospitalisations); 11) Droit aux subsides pour personnes | dagen); 10) Hospitalisatie (6 hospitalisaties); 11) Recht op toelagen |
handicapées (voir : | voor gehandicapten (zie : |
http://www.nic-ima.be/binaries/imaweb/fr/pdf/layout_populationpopulatie_v9_nf.pdf). | http://www.nic-ima.be/binaries/imaweb/fr/pdf/layout_populationpopulatie_v9_nf.pdf). |
(**) Pour les personnes qui ont quitté la Belgique ou qui sont | (**) Voor personen die België verlaten hebben of die in de loop van |
décédées en cours d'année, c'est la situation au moment de partir ou | het jaar overleden zijn geldt de toestand op de datum van het vertrek |
de décéder. | of van het overlijden. |
c) Le taux de bénéficiaires d'une indemnisation pour incapacité | c) Percentage rechthebbenden op een vergoeding wegens |
permanente en raison d'une maladie professionnelle : obtenu par le | arbeidsongeschiktheid als gevolg van een beroepsziekte : verkregen |
rapport entre le nombre de bénéficiaires d'indemnisations pour | door de verhouding tussen het aantal rechthebbenden op vergoedingen |
incapacité permanente du secteur privé et la population âgée de 18 ans | wegens arbeidsongeschiktheid in de privésector en de bevolking ouder |
et + (x 10.000). | dan 18 jaar en + (x 10 000). |
Sources : Fonds des maladies professionnelles (année 2012) - SPF | Bronnen : Fonds der beroepsziekten (jaar 2012) - FOD Economie - |
Economie - DGSIE, | Algemene Directie Statistieken, |
Statistiques démographiques (situation au 1er janvier 2012) - Calculs | Demografische statistieken (toestand op 1 januari 2012) - Berekeningen |
: IWEPS. | : IWEPS. |
3° pour le droit à un logement décent et à un environnement sain : | 3° voor het recht op een decente woning en een gezond leefmilieu : |
a) Le pourcentage de logements de qualité insuffisante : obtenu par le | a) Percentage kwaliteitsarme woningen : verkregen door de verhouding |
rapport entre le nombre de logements sans WC ou sans salle de | tussen het aantal woningen zonder wc of zonder badkamer/douche of die |
bains/douche ou nécessitant de 4 à 6 grosses réparations et le nombre | 4 tot 6 grote herstellingen nodig hebben en het totaal aantal |
total de logements. | woningen. |
Source :. SPF Economie - DGSIE - Enquête socio-économique générale - | Bron : FOD Economie - Algemene Directie Statistieken - algemeen |
Année 2001 - Calculs : Thomas (I.), UCL, Unité de géographie. | sociaal-economisch onderzoek - Jaar 2001 - Berekeningen : Thomas (I.), |
b) Un indicateur composite de l'appréciation de l'environnement | UCL, Unité de géographie. |
immédiat du logement : obtenu par une moyenne arithmétique de trois | b) Samengestelde indicator voor de beoordeling van de onmiddellijke |
indicateurs : | leefomgeving van de woning : |
(1) Un indice d'exposition de la population à la pollution sonore due | (1) Indicator van de blootstelling van de bevolking aan geluidshinder |
au traffic routier, ferroviaire et aérien. Il consiste à mesurer, pour | te wijten aan het weg-, spoorweg- en luchtverkeer. Berekening, voor |
chaque commune, la part des logements situés dans une zone soumise au | elke gemeente, van het aantal woningen gelegen in een gebied getroffen |
bruit conséquent des infrastructures de transport (%). | door geluid veroorzaakt door vervoersinfrastructuren (%). |
Sources : Navstreets 2007 - SPF Finances - AGDP, logements au 1er | Bronnen : Navstreets 2007; FOD Financiën - AGDP, woningen op 1 januari |
janvier 2011 - Calculs : IWEPS. | 2011; Berekeningen : IWEPS. |
(2) Un indice d'exposition de la population à un air pollué (au lieu | (2) Indicator van de blootstelling van de bevolking aan |
de résidence). Il consiste à mesurer, pour chaque commune, la part des | luchtverontreiniging (in de residentiële leefomgeving). Berekening, |
logements soumis à trois polluants atmosphériques pondérés comme suit | voor elke gemeente, van het aantal woningen onderworpen aan drie |
: 1/2 PM 10 (particules fines) + 1/4 O3 (ozone) + 1/4 NO3 (acide | luchtpolluenten gewogen als volgt : 1/2 PM 10 (fijne deeltjes) + 1/2 |
d'azote). | O3 (ozon) + 1/4 NO3 (stikstofzuur). |
Sources : AWAC - CELINE, données de 2008 à 2011 issues du modèle RIO - | Bronnen : AWAC - CELINE, gegevens van 2008 tot 2011 uit het model RIO |
SPF Finances - AGDP, logements au 1er janvier 2011; Calculs : IWEPS. | - FOD Financiën - AGDP, woningen op 1 januari 2011; Berekeningen : |
(3) Un indice d'exposition de la population à la pollution potentielle | IWEPS. (3) Indicator van de blootstelling van de bevolking aan potentiële |
du sol. L'indice consiste à mesurer, pour chaque commune, la part des | grondverontreiniging. Berekening, voor elke gemeente, van het aantal |
logements soumis à la pollution liée aux territoires dégradés : | woningen onderworpen aan verontreiniging i.v.m. beschadigde |
routes, aéroports, terrils, SAR, décharges (COSW), Seveso, industries | grondgebieden : wegen, luchthavens, steenbergen, SAR, stortplaatsen |
passées (VDM), industries actuelles (EPRTR). | (COSW), Seveso, oude industrieën (VDM), huidige industrieën (EPRTR). |
Sources : ISSeP et SPW - DGO3, Projet ARPODIS 2012 - SPF Finances - | Bronnen : ISSeP en SPW - DGO3, Project ARPODIS 2012 - FOD Financiën - |
AGDP, logements au 1er janvier 2011 - Calculs : IWEPS. | AGDP, woningen op 1 januari 2011; Berekeningen : IWEPS. |
c) Le pourcentage de ménages de résidants permanents dans les campings | c) Percentage gezinnen die permanent in campings en andere |
et autres équipements touristiques : obtenu par le rapport entre le | toeristische uitrustingen verblijven : verkregen door de verhouding |
nombre de résidants permanents (domiciliés ou non) dans la commune et | tussen het aantal permanente bewoners (al dan niet woonachtig) in de |
la population totale de la commune. | gemeente en de totale bevolking van de gemeente. |
Sources : SPW-SG-DiCS, recensement des résidents permanents en | Bronnen : SPW-SG-DiCS, telling van de permanente bewoners in Wallonië |
Wallonie au 31 décembre 2011 et SPF Economie - DGSIE : statistiques | op 31 december 2011 en FOD Economie - Algemene Directie Statistieken, |
démographiques (situation au 1er janvier 2012) - Calculs : DiCS. | Demografische statistieken (toestand op 1 januari 2012) - Berekeningen : DiCS. |
d) Un indicateur composite de locataires sociaux : obtenu par la | d) Samengestelde indicator van sociale huurders : verkregen door een |
moyenne arithmétique de deux indicateurs : | aritmetisch gemiddelde van twee indicatoren : |
(1) Le pourcentage de ménages candidats locataires sociaux : obtenu | (1) Percentage gezinnen die in aanmerking komen als sociale huurders : |
par le rapport entre le nombre de candidats locataires sociaux des | verkregen door de verhouding tussen het aantal kandidaat-sociale |
sociétés de logement de service public (SLSP) par commune de domicile | huurders van de openbare woningsmaatschappijen (SLSP) per woongemeente |
et le nombre total de ménages privés dans la commune. | en het totaal aantal privégezinnen in de gemeente. |
Sources : Société wallonne du Logement, situation au 1er janvier 2012) | Bronnen : Société wallonne du Logement (Waalse Huisvestingsmaatschappij), toestand op 1 januari 2012 en FOD Economie |
et SPF Economie - DGSIE : statistiques démographiques (situation au 1er | - algemene directie statistieken, demografische statistieken (toestand |
janvier 2012) - Calculs : IWEPS. | op 1 januari 2012) - Berekeningen : IWEPS. |
(2) Le pourcentage de logements publics : obtenu par le rapport entre | (2) Percentage openbare woningen : verkregen door de verhouding tussen |
le nombre de logements publics au sens de la stratégie communale | het aantal openbare woningen in de zin van de gemeentelijke |
d'actions en matière de logement 2007-2012 et le nombre total de | woonstrategie 2007-2012 en het totaal aantal privégezinnen in de |
ménages privés dans la commune. | gemeente. |
Sources : SPW-DGO4 - Département du Logement - ancrage communal - | Bronnen : SPW-DGO4 - Departement Huisvesting - gemeentelijke |
année 2012 (1er janvier) et SPF Economie - DGSIE, Statistiques | verankering - jaar 2012 (1 januari) en FOD Economie - Algemene |
démographiques (situation au 1er janvier 2012) - Calculs : IWEPS. | Directie Statistieken, Demografische statistieken (toestand op 1 januari 2012) - Berekeningen : IWEPS. |
4° pour le droit au travail : | 4° voor het recht op werk : |
a) Le taux de main d'oeuvre potentielle : obtenu par le rapport entre | a) Percentage potentiële arbeidskrachten : verkregen door de |
le nombre de personnes en âge de travailler, qui ne travaillent pas ou | verhouding tussen het aantal personen die oud genoeg zijn om te |
qui travaillent involontairement à temps partiel, tout en étant | werken, die niet werken of die onvrijwillig deeltijds werken hoewel ze |
présumées candidates pour exercer un travail à temps plein et le total | vermoedelijk voltijds willen werken en het totaal van de |
de la population en âge de travailler (15-64 ans). | beroepsgeschikte bevolking (15-64 jaar). |
Source : IWEPS - Statistiques de population active, emploi et chômage | Bron : IWEPS - Statistieken actieve bevolking, tewerkstelling en |
par commune - année 2010 - moyenne annuelle - Calculs : IWEPS et OSEC. | werkloosheid per gemeente - (Jaar 2010 - jaarlijks gemiddelde) - |
Berekeningen : IWEPS en OSEC. | |
b) Le taux de chômage de très longue durée : obtenu par le rapport | b) Percentage langdurige werklozen : verkregen door de verhouding |
entre le nombre total de demandeurs d'emploi inscrits inoccupés depuis | tussen het totaal aantal werkloze werkzoekenden ingeschreven sinds |
deux ans au moins (durée >= à 24 mois selon la définition du B.I.T.) | minstens twee jaar (duur >= 24 maanden volgens definitie IAT) en de |
et la population active totale âgée de 15 à 64 ans. | totale actieve bevolking van 15 tot 64 jaar. |
Sources : FOREm (année 2012 - moyenne annuelle) et IWEPS - | Bronnen : FOREm (jaar 2012 - jaarlijks gemiddelde) en IWEPS - |
Statistiques de population active, emploi et chômage par commune - | Statistieken van actieve bevolking, tewerkstelling en werkloosheid per |
année 2010 - moyenne annuelle - Calculs : OSEC. | gemeente - (jaar 2010 - jaarlijks gemiddelde) - Berekeningen : OSEC. |
5° pour le droit à la formation : | 5° voor het recht op een opleiding : |
a) Un indice composite de personnes faiblement diplômées : obtenu par | a) Samengestelde indicator van laaggeschoolde personen : verkregen |
une moyenne arithmétique de deux indicateurs : | door een aritmetisch gemiddelde van twee indicatoren : |
(1) Le taux de faiblement diplômés : obtenu par le rapport entre le | (1) Percentage laaggeschoolden : verkregen door de verhouding tussen |
nombre de personnes qui ont obtenu au maximum le diplôme d'étude | |
sprimaires (ou qui n'ont jamais suivi un enseignement) et le total de | het aantal persoon die hoogstens hun lagere school afwerkten (of die |
la population âgée de 18 ans et plus. | nooit naar school gingen) en het totaal van de bevolking van 18 jaar |
Sources : SPF Economie - DGSIE, enquête socio-économique générale - | en ouder. Bronnen : FOD Economie - Algemene Directie Statistieken - Algemeen |
année 2001 - Calculs : Centre de sociologie du Travail, de l'Emploi et | sociaal-economisch onderzoek - Jaar 2001 - Berekeningen : Centre de |
de la Formation (TEF), ULB. | sociologie du Travail, de l'Emploi et de la Formation (TEF), ULB. |
(2) Le taux de diplômation (*) de la génération 1989 par commune de | (2) Diplomeringspercentage (*) van de generatie 1989 per woongemeente |
domicile : obtenu par le ratio entre le nombre de jeunes de la cohorte | : verkregen door de ratio tussen het aantal jongeren van de cohorte |
1989 qui décrochent un diplôme de 6e année secondaire et la population | 1989 die een diploma van het 6de jaar secundair onderwijs behalen en |
de la cohorte présente dans la commune et ce, pour chacune des années | de bevolking van de cohorte die in de gemeente aanwezig is, voor elk |
de 2006 à 2011. Ces opérations permettent de représenter une | van de jaren 2006 tot 2011. Aan de hand van deze berekeningen kan een |
accumulation des taux de diplomation dans le temps pour la génération | accumulatie van de diplomeringspercentages in de tijd weergegeven |
1989. | worden voor de generatie 1989. |
Sources : FWB - AGERS, Service général du pilotage du système éducatif | Bronnen : FWB - AGERS, Service général du pilotage du système éducatif |
et SPF Economie - DGSIE, statistiques de population par âge - Calculs | en SPF Economie - Algemene Directie Statistieken, |
: AGERS et IWEPS. | bevolkingsstatistieken per leeftijd - Berekeningen : AGERS en IWEPS. |
(*) Certificat de 6e secondaire des élèves dans des écoles organisées | (*) Getuigschrift van het 6de jaar secundair onderwijs van de |
ou subventionnées par le Ministère de la FWB (enseignement général de | leerlingen in scholen georganiseerd of gesubsidieerd door het |
transition, technique et professionnelle). | Ministerie van de FWB (algemeen overgangsonderwijs, technisch en |
6° pour le droit à l'épanouissement culturel et social : | beroeps). 6° voor het recht op sociale en culturele ontplooiing : |
a) Un indicateur de fracture numérique : obtenu par la moyenne | a) Indicator « elektronische kloof » : verkregen door een rekenkundig |
arithmétique de trois indicateurs de fracture numérique calculés à | gemiddelde van drie indicatoren « elektronische kloof » berekend op |
partir de l'enquête régionale de l'Agence wallonne des Technologies | grond van het gewestelijke onderzoek van het « Agence wallonne des |
(AWT) : | Technologies (AWT) » (Waals Agentschap Technologieën) : |
(1) Le pourcentage de personnes (âgées de 15 ans et +) exclues de | (1) Percentage personen (15 jaar en +) aan wie het internetgebruik is |
l'usage d'internet (pas une seule utilisation par an, quel que soit le | |
lieu de l'utilisation - au domicile, au travail,...) en raison de | ontzegd (geen enkel gebruik per jaar, ongeacht de plaats van gebruik - |
l'âge (11 catégories d'âge) : obtenu en appliquant à la population par | thuis, op het werk, ...) wegens de leeftijd (11 leeftijdsgroepen) : |
âge des communes les pourcentages régionaux par âge de l'indicateur de | verkregen door op de bevolking (per leeftijd) van de gemeenten de |
fracture numérique de l'enquête régionale; | gewestelijke percentages (per leeftijd) van de indicator « |
(2) Le pourcentage de personnes (âgées de 15 ans et +) exclues de | elektronische kloof » van het gewestelijke onderzoek toe te passen; |
l'usage d'internet (pas une seule utilisation par an, quel que soit le | (2) Percentage personen (15 jaar en +) aan wie het internetgebruik is |
lieu de l'utilisation - au domicile, au travail,...) en raison la | ontzegd (geen enkel gebruik per jaar, ongeacht de plaats van gebruik - |
localisation géographique (province) : obtenu en appliquant à la | thuis, op het werk, ...) wegens de geografische ligging (provincie) : |
population des communes les pourcentages provinciaux par âge de | verkregen door op de bevolking van de gemeenten de provinciale |
l'indicateur de fracture numérique de l'enquête régionale; | percentages (per leeftijd) van de indicator « elektronische kloof » |
van het gewestelijke onderzoek toe te passen; | |
(3) Le pourcentage de ménages privés ne possédant pas un ordinateur à | (3) Percentage privé-gezinnen die thuis niet over een computer |
leur domicile : obtenu en appliquant aux catégories de ménages privés | beschikken : verkregen door op de categorieën privé-gezinnen van de |
des communes les pourcentages régionaux par type de ménages de | gemeenten de gewestelijke percentages (per type gezin) van de |
l'indicateur de fracture numérique de l'enquête régionale. | indicator « elektronische kloof » van het gewestelijke onderzoek toe te passen. |
Sources : AWT - Usages TIC 2011/2012 (enquête réalisée en décembre | Bronnen : AWT - TIC-gebruik 2011/2012 (onderzoek gevoerd in december |
2011 - résultats publiés en 2012) des citoyens wallons et SPF Economie | 2011 - resultaten bekendgemaakt in 2012) door de Waalse burgers en FOD |
- DGSIE : statistiques démographiques au 1er janvier 2012 - Calculs : | Economie; Algemene Directie Statistieken, Demografische statistieken |
IWEPS | op 1 januari 2012 - Berekeningen : IWEPS |
a) Le taux de désaffection électorale : obtenu par le rapport entre le | b) Percentage niet-stemmers : verkregen door de verhouding tussen het |
nombre de votes blancs ou nuls augmenté du nombre de désistements aux | aantal blancostemmen of nietige stemmen vermeerderd met het aantal |
élections communales d'octobre 2012 et le nombre total d'inscrits à | niet opgekomen kiezers en het totaal aantal ingeschrevenen voor de |
ces élections. | gemeenteraadsverkiezingen van oktober 2012. |
Source : Service public fédéral Intérieur - Calculs : OSEC. | Bron : FOD Binnenlandse Zaken - Berekeningen : OSEC. |
7° pour le facteur de risque par rapport au maintien de la cohésion | 7° voor de risicofactor ten opzichte van de instandhouding van de |
sociale sur le territoire de la commune : | maatschappelijke cohesie op het grondgebied van de gemeente : |
a) Le taux de personnes isolées de 65 ans et plus : obtenu par le | a) Percentage alleenstaanden van 65 jaar en ouder; verkregen door de |
rapport entre le nombre de personnes isolées de 65 ans et plus (h + f) | verhouding tussen het aantal alleenstaanden van 65 jaar en ouder (M+V) |
et le nombre total de personnes âgées de 65 ans et plus dans la | en het totaal aantal personen van 65 jaar en ouder in de gemeente, op |
commune, au 1er janvier 2010. | 1 januari 2010. |
Source : SPF Economie - DGSIE, statistiques démographiques - Calculs : | Bron : FOD Economie - Algemene Directie Statistieken, Demografische |
UCL-Gédap. | statistieken - Berekeningen : UCL-Gédap. |
b) Le taux de ménages monoparentaux : obtenu par le rapport entre le | b) Percentage éénoudergezinnen : verkregen door de verhouding tussen |
nombre de ménages monoparentaux (h + f) et le nombre total de ménages, | het aantal éénoudergezinnen (M/V) en het totaalaantal gezinnen op 1 |
au 1er janvier 2010. | januari 2010. |
Source : SPF Economie - DGSIE : statistiques démographiques - Calculs | Bron : FOD Economie - Algemene Directie Statistieken, Demografische |
: UCL-Gédap. | statistieken - Berekeningen : UCL-Gédap. |
c) Le nombre de candidats réfugiés : le nombre de personnes inscrites | c) Aantal asielaanvragers : aantal personen ingeschreven in het |
au registre d'attente des candidats réfugiés (c'est-à-dire les | wachtregister voor asielzoekers (m.a.w. de buitenlanders die zich als |
étrangers qui se déclarent réfugiés ou qui demandent la reconnaissance | asielzoeker melden of die vragen om als asielzoeker te worden erkend) |
de la qualité de réfugiés) au 1er janvier 2012. | op 1 januari 2012. |
Source : SPF Economie - DGSIE : registre national (situation au 1er | Bron : FOD Economie - Algemene Directie Statistieken : nationaal |
janvier 2012). | register (toestand op 1 januari 2012). |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 novembre | 7 november 2013 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
2013 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre 2008 | van 12 december 2008 tot uitvoering van het decreet van 6 november |
portant exécution du décret du 6 novembre 2008 relatif au plan de | 2008 betreffende het plan voor maatschappelijke cohesie in de steden |
cohésion sociale dans les villes et communes de Wallonie, pour ce qui | en gemeenten van Wallonië voor wat betreft de aangelegenheden waarvan |
concerne les matières dont l'exercice a été transféré de la Communauté française. | de uitoefening van de Franse Gemeenschap is overgeheveld. |
Namur, le 7 novembre 2013. | Namen, 7 november 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de laVille, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |