Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 1998 relatif aux services locaux d'accueil et d'information pour l'emploi et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés | Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 1998 betreffende de plaatselijke onthaal- en informatiediensten voor tewerkstelling en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
7 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de | 7 MAART 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 1998 relatif aux services | besluit van de Waalse Regering van 26 maart 1998 betreffende de |
locaux d'accueil et d'information pour l'emploi et modifiant l'arrêté | plaatselijke onthaal- en informatiediensten voor tewerkstelling en tot |
du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 |
contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et | betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door |
employeurs y assimilés | sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, a) et b); | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
1, derde lid, a) en b); | |
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, Titre III, chapitre II - | Gelet op de programmawet van 30 december 1988, Titel III, Hoofdstuk II |
Création d'un régime de contractuels subventionnés auprès de certains | - Opzetting van een stelsel van gesubsidieerde contractuelen bij |
pouvoirs publics et employeurs y assimilés, notamment les articles 93, | sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, |
alinéa 4, 94 et 96, § 2; | inzonderheid op de artikelen 93, vierde lid, 94 en 96, § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 |
l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains | betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door |
pouvoirs publics et employeurs y assimilés; | sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 1998 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 1998 |
services locaux d'accueil et d'information pour l'emploi; | betreffende de plaatselijke onthaal- en informatiediensten voor |
tewerkstelling; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 mars 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 maart |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 mars 2002; | 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 maart 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il importe de modifier sans délai la réglementation | Overwegende dat de regelgeving onverwijld moet worden gewijzigd om de |
afin de permettre le transfert des agents dans le cadre du dispositif | overdracht van personeelsleden mogelijk te maken in het kader van het |
des Maisons de l'Emploi; | stelsel van de Werkwinkels; |
Considérant que les Maisons de l'Emploi doivent se mettre en place en | Overwegende dat de Werkwinkels bij voorkeur moeten worden ingericht in |
priorité par rapport aux services locaux d'accueil et d'information | |
pour l'emploi existants afin de respecter la décision du Gouvernement | verhouding tot de bestaande onthaal- en informatiediensten voor |
du 12 juillet 2001; | tewerkstelling overeenkomstig de beslissing van de regering van 12 |
Considérant que les employeurs doivent être informés des conditions de | juli 2001; Overwegende dat de werkgevers op de hoogte moeten zijn van de |
transfert afin de pouvoir respecter les dispositions de la loi du 3 | overdrachtsvoorwaarden om de voorschriften van de wet van 3 juli 1978 |
juillet 1978 en matière de préavis; | inzake opzeggingstermijnen in acht te kunnen nemen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 1998 relatif |
Artikel 1.Het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 1998 |
aux services locaux d'accueil et d'information pour l'emploi est | betreffende de plaatselijke onthaal- en informatiediensten voor |
abrogé. | tewerkstelling wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 2, alinéa 1er, 7°, b), de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.Artikel 2, eerste lid, 7°, b), van het besluit van de Waalse |
wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels | Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van |
subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y | gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee |
assimilés, modifié par l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement wallon | gelijkgestelde werkgevers, gewijzigd bij artikel 11 van het besluit |
du 26 mars 1998, est abrogé. | van de Waalse Regering van 26 maart 1998, wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 4, § 3, du même arrêté, remplacé par l'article 12 de |
Art. 3.Artikel 4, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen door artikel |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 1998, est abrogé. | 12 van het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 1998, wordt |
Art. 4.L'article 5, § 2, alinéa 1er, du même arrêté remplacé par |
opgeheven. Art. 4.Artikel 5, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 1998, | door artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 1988, |
est remplacé par la disposition suivante : | wordt gewijzigd als volgt : |
« § 2. Pour l'engagement d'A.C.S. par les employeurs visés à l'article | « § 2. Voor de indienstneming van geco's door de werkgevers bedoeld in |
2, alinéa 1er, 7°, d), e), f), g), h), le montant de la prime est fixé | artikel 2, eerste lid, 7°, d), e), g) en h) bedraagt de premie |
respectivement à 15.246 euros, 17.353 euros, 12.395 euros, 15.246 | respectievelijk 15.246 euro, 17.353 euro, 12.395 euro, 15.246 euro en |
euros et 15.246 euros. Pour l'engagement d'A.C.S. qui étaient occupés | 15.246 euro. Voor de indienstneming van geco's die vroeger |
antérieurement par les services locaux d'accueil et d'information pour | tewerkgesteld werden bij de plaatselijke onthaal- en |
l'emploi, par les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 1°, le | informatiediensten voor tewerkstelling, door de in artikel 2, eerste |
montant de la prime est fixé à 17.353 euros. » | lid, 1°, bedoelde werkgevers, bedraagt de premie 17.353 euro. » |
Art. 5.L'article 5, § 2, alinéa 4, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 5.Artikel 5, § 2, vierde lid, van hetzelfde besluit wordt |
disposition suivante : | gewijzigd als volgt : |
« En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, | « Wat betreft de werkgevers bedoeld in artikel 2, eerste lid, 7, f) |
7, f), la prime visée à l'alinéa 1er est octroyée pour un nombre | wordt de in het eerste lid bedoelde premie toegekend voor een aantal |
d'A.C.S. fixé à deux équivalents temps plein maximum par employeur. » | geco's dat gelijk is aan maximum twee voltijdse equivalenten per werkgever. » |
Art. 6.A titre transitoire, les dispositions abrogées ou modifiées, |
Art. 6.Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de in artikelen 1 tot |
visées aux articles 1er à 5, restent en vigueur pour l'exécution des | 5 bedoelde opgeheven of gewijzigde voorschriften van kracht voor de |
conventions relatives aux services locaux d'accueil et d'information | uitvoering van de overeenkomsten betreffende de plaatselijke onthaal- |
pour l'emploi conclues avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et | en informatiediensten voor tewerkstelling aangegaan vóór de |
qui n'auraient pas été dénoncées par le Ministre. | inwerkingtreding van voorliggend besluit en die niet zouden opgezegd |
En tout état de cause, les conventions susvisées cessent d'exister au | zijn door de Minister. |
31 décembre 2003. | Hoe dan ook worden voornoemde overeenkomsten ontbonden op 31 december 2003. |
Art. 7.La Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargée de |
Art. 7.De Minister van Tewerstelling en Vorming is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 7 mars 2002. | Namen, 7 maart 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |