Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 143 du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance du 18 octobre 2001 | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 143 van de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- of herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens de vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
7 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de | 7 MAART 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van |
l'article 143 du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations | artikel 143 van de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- |
de fusion ou de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon | of herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens |
en sa séance du 18 octobre 2001 | de vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 29 octobre 1998 instituant le Code wallon du Logement, | Gelet op het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse |
notamment les articles 126, 138, 143 et 145 dudit Code; | Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 126, 138, 143 en 145 |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 octobre 2001; | van deze Code; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 oktober 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 octobre 2001; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 |
Vu la délibération du Gouvernement le 18 octobre 2001 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2002, en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant les opérations de fusion et de restructuration des sociétés de logement de service public adoptées par le Gouvernement wallon en date du 18 octobre 2001; Sur la proposition du Ministre du Logement; Après délibération, Arrête : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
oktober 2001; Gelet op de beraadslaging van de regering van 18 oktober 2001 over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een maximumtermijn van één maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 januari 2002 overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Besluit : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
2° le Code : le Code wallon du Logement, institué par le décret du 29 | 2° Code : de Waalse Huisvestingscode, ingevoerd bij het decreet van 29 |
octobre 1998; | oktober 1998; |
3° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 3° « Société wallonne » : de « Société wallonne du Logement » (Waalse |
Huisvestingsmaatschappij); | |
4° la société : une société de logement de service public concernée | 4° maatschappij : één openbare huisvestingsmaatschappij betrokken bij |
par les opérations de fusion ou de restructuration telles qu'adoptées | de fusie- of herstructureringsverrichtingen zoals aangenomen door de |
par le Gouvernement wallon en date du 18 octobre 2001; | Waalse Regering op 18 oktober 2001; |
5° opérations de fusion ou restructuration : les opérations de fusion | 5° fusie- of herstructureringsverrichtingen : de verrichtingen met het |
ou restructuration des sociétés de logement de service public telles | oog op de fusie of herstructurering van de openbare |
qu'adoptées par le Gouvernement wallon en date du 18 octobre 2001; | huisvestingsmaatschappijen, zoals aangenomen door de Waalse Regering op 18 oktober 2001; |
6° opérations de restructuration : les opérations de restructuration | 6° herstructureringsverrichtingen : de verrichtingen met het oog op de |
des sociétés de logement de service public telles qu'adoptées par le | herstructurering van de openbare huisvestingsmaatschappijen, zoals |
Gouvernement wallon en date du 18 octobre 2001. | aangenomen door de Waalse Regering op 18 oktober 2001. |
Art. 2.En vue d'assurer l'indemnisation prévue à l'article 143 du |
Art. 2.Om de in artikel 143 van de Code bepaalde vergoeding uit te |
Code, chaque société procède à un versement annuel, sur un compte | betalen, stort iedere maatschappij jaarlijks op een bijzondere |
spécial à la Société wallonne, d'un montant forfaitaire de 600 euros | rekening aan de « Société wallonne » een forfaitair bedrag van 600 |
par logement supplémentaire reçu suite aux opérations de | euro per bijkomende woning die na de herstructureringsverrichtingen |
restructuration et ce, pendant 3 années à dater du transfert de patrimoine. | ontvangen is, tijdens drie jaar vanaf de overdracht van het vermogen. |
Art. 3.Pour l'octroi de l'indemnisation sur la base de l'article 143 |
Art. 3.Voor de toekenning van de vergoeding op grond van artikel 143 |
du Code, la société doit répondre aux conditions suivantes : | van de Code moet de maatschappij volgende voorwaarden vervullen : |
1° a) soit, avoir payé des frais d'actes notariés et revisoraux liés à | 1° a) ofwel de kosten van de notariële en revisorakten verbonden aan |
des opérations de fusion ou de restructuration; | fusie- en herstructureringsverrichtingen betaald hebben; |
b) soit, suite à la réalisation des opérations de restructuration, | b) ofwel, na het doorvoeren van de herstructureringsverrichtingen, op |
avoir à sa charge, au jour de l'introduction de sa demande, un nombre | de dag waarop de aanvraag is ingediend, een groter aantal |
de membres de personnel supérieur à celui existant au 31 décembre 2000 | personeelsleden tewerkstellen dan het aantal op 31 december 2000 |
et ce, en raison du transfert de membres du personnel d'une autre | omwille van de overdracht van personeelsleden van een andere |
société; | maatschappij; |
c) soit, suite à une opération de restructuration, avoir transféré du | c) ofwel na een herstructructureringsverrichting, een vermogen aan een |
patrimoine à une autre société, sans lui avoir transféré des membres | andere maatschappij overgedragen hebben, zonder leden van haar |
personeel te hebben overgedragen; | |
de son personnel; | d) ofwel na het doorvoeren van de fusie- of |
d) soit, suite à la réalisation des opérations de fusion ou de | herstructureringsverrichtingen, een bepaald aantal woningen hebben |
restructuration, avoir reçu un certain nombre de logements qui ne | ontvangen waarvoor de minimumvoorwaarden inzake gezondheid niet in |
respectent pas les normes minimales de salubrité déterminées par | acht worden genomen zoals bepaald in het besluit van de Waalse |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements ainsi que les critères minimaux d'octroi de subventions; e) soit, dans le cadre de la réalisation des opérations de restructuration, prétendre à une valeur de transfert des biens transférés, telle que déterminée sous le point 2°, positive; f) soit, dans le cadre de la réalisation des opérations de restructuration, prétendre à une valeur de transfert des biens reçus, telle que déterminée sous le point 2°, négative; g) soit, suite à la réalisation des opérations de restructuration, subir une diminution de ses fonds propres suite à la désaffiliation d'une commune ou d'un centre public d'aide sociale; 2° assurer que la valeur de transfert des immeubles bâtis et non bâtis | Regering van 11 februari 1999 waarbij de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald; e) ofwel in het kader van het doorvoeren van de herstructureringsverrichtingen aanspraak maken op een positieve overdrachtswaarde van de overgedragen goederen, zoals bepaald onder punt 2°; f) ofwel in het kader van het doorvoeren van de herstructureringsverrichtingen aanspraak maken op een negatieve overdrachtswaarde van de ontvangen goederen, zoals bepaald onder punt 2°; g) ofwel, ingevolge de verwezenlijking van herstructureringsverrichtingen, een vermindering van de eigen inbreng ondergaan na opzegging van het lidmaatschap door een gemeente of een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; 2° ervoor zorgen dat de waarde van de overdracht van bebouwde en |
corresponde à la différence entre, d'une part, la valeur comptable | onbebouwde onroerende goederen overeenstemt met het verschil tussen, |
résiduelle enregistrée à l'actif du bilan et, d'autre part, les dettes | enerzijds, de overblijvende boekhoudwaarde op de balansactiva en, |
y afférentes (avances et prêts accordés en vue de l'acquisition, de la | anderzijds, de daaraan verbonden schulden (voorschotten en leningen |
construction, de la restauration et de la réhabilitation des logements de la société), sur base de la situation bilantaire arrêtée l'année qui précède celle de la date du transfert de la propriété, à laquelle : - d'une part, on ajoute la valeur, à la date du transfert; des travaux exécutés et/ou en cours d'exécution l'année du transfert sur le patrimoine concerné par le transfert; - d'autre part, selon les cas, on ajoute ou on soustrait la valeur, à la date du transfert, des variations intervenues l'année du transfert sur le patrimoine concerné par le transfert. La valeur de transfert ainsi obtenue doit recueillir l'accord de la | die toegekend zijn met het oog op de verwerving, de bouw, de restauratie en de sanering van woningen van de maatschappij), op grond van de balanssituatie die vastgesteld werd in het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de overdracht van de eigendom plaatsvond, waaraan : - enerzijds, de waarde toegevoegd wordt, op de datum van de overdracht, van de werken die zijn uitgevoerd of worden uitgevoerd tijdens het jaar waarin de overdracht plaatsvond naar het vermogen betrokken bij de overdracht; - anderzijds, al naar gelang het geval, wordt de waarde toegevoegd of afgetrokken, op de datum van de overdracht, van de verschillen die zijn opgetreden in het jaar waarin de overdracht plaatsvond naar het vermogen betrokken bij de overdracht. De waarde van de overdracht die aldus is verkregen, moet de instemming |
Société wallonne; | krijgen van de « Société wallonne »; |
3° assurer que le remboursement de capital, total ou partiel, | 3° ervoor zorgen dat de terugbetaling van het kapitaal, geheel of |
éventuellement effectué à un coopérateur se limite à la valeur | gedeeltelijk, eventueel voor een coöperator, beperkt blijft tot de |
nominale libérée, sans qu'il lui soit attribué une part des réserves, | volgestorte nominale waarde, zonder dat er een reservedeel, deel van |
plus-values et autres fonds y assimilés au point de vue comptable et | de meerwaarde of andere daarmee gelijkgestelde fondsen aan worden |
fiscal; | gehecht vanuit boekhoudkundig of fiscaal standpunt; |
4° assurer, qu'en cas de liquidation d'une société, les actifs qui | 4° ervoor zorgen dat in geval van vereffening van een vennootschap, de |
subsistent après apurement du passif et remboursement du capital versé | activa die overblijven na zuivering van de passiva en terugbetaling |
van het gestorte kapitaal gestort worden aan een vennootschap die | |
soient versés à une société désignée par la Société wallonne, et qui | aangewezen wordt door de « Société wallonne » en die aanvaardt, of bij |
accepte, ou à défaut, à la Société wallonne elle-même; | gebreke daarvan, aan de « Société wallonne » zelve; |
5° introduire une demande d'octroi d'une indemnisation auprès de la | 5° een aanvraag tot toekenning van een vergoeding indienen bij de « |
Société wallonne, selon le modèle que celle-ci détermine. | Société wallonne », volgens het model dat laatstgenoemde vaststelt. |
Art. 4.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à |
Art. 4.Om een maatschappij die zich in het geval bedoeld in artikel |
3, 1°, a) bevindt, te vergoeden, wordt er een forfaitaire vergoeding | |
l'article 3, 1°, a), une indemnité forfaitaire de 50 euros par | van 50 euro per bijkomende woning verleend door de Minister, binnen de |
logement additionnel est attribuée par le Ministre, dans les limites | |
des crédits budgétaires disponibles, sur la base d'une proposition de | perken van de beschikbare begrotingskredieten, op grond van een |
la Société wallonne. | voorstel van de « Société wallonne ». |
Art. 5.§ 1er. Dans les cas visés à l'article 3, 1°, b) et c), les |
Art. 5.§ 1. In de gevallen bedoeld in artikel 3, 1°, b) en c) zijn de |
modalités d'octroi de l'indemnisation sont les suivantes : | modaliteiten voor de toekenning van de vergoeding de volgende : |
1° les avoirs en compte spécial visé à l'article 2 sont répartis entre | 1° het tegoed op de bijzondere rekening bedoeld in artikel 2 wordt |
les sociétés au titre d'indemnisation, dans la limite des | verdeeld onder de maatschappijen als vergoeding, binnen de perken van |
disponibilités, annuellement, sur introduction d'une demande par la | de beschikbare middelen, jaarlijks, na indiening van een aanvraag door |
société, pendant un maximum de 3 années, et, pour la première fois, au | de maatschappij, tijdens een maximum van drie jaar en, voor de eerste |
31 décembre de l'année du transfert du patrimoine, selon les modalités | keer, op 31 december van het jaar waarin de overgang van vermogen |
définies au point 2° ci-après; | plaatsvindt, volgens de modaliteiten bepaald onder punt 2° |
hiernavermeld; | |
2° le montant alloué annuellement à une société est égal au montant | 2° het jaarlijks aan een maatschappij toegekende bedrag is gelijk aan |
résultant d'une application de la formule suivante : | het bedrag voortvloeiende uit de toepassing van volgende formule : |
Montant alloué = 40.000 euro * X | toegekend bedrag = 40.000 euro * X |
où X représente le nombre d'équivalents temps plein concernés, étant | waarbij X het aantal betrokken voltijds equivalente arbeidsplaatsen |
entendu que 100 logements transférés ou reçus donnent droit à un 1,5 | vertegenwoordigt, met dien verstande dat 100 overgedragen of gekregen |
équivalent temps plein concerné; | woningen recht geven op anderhalve betrokken voltijdse arbeidsplaats; |
En tous cas, le nombre d'équivalents temps plein effectivement pris en | In elk geval wordt het aantal voltijds equivalente arbeidsplaatsen dat |
compte est arrondi à l'unité inférieure ou à l'unité supérieure selon | in overweging wordt genomen afgerond naar de lagere of de hogere |
que le chiffre des dixièmes atteint ou non cinq. | eenheid al naar gelang het cijfer van de tientallen al dan niet vijf |
§ 2. La Société wallonne est chargée de la mise en oeuvre du mécanisme | bereikt. § 2. De « Société wallonne » wordt belast met de uitvoering van het |
d'indemnisation posé au § 1er. | vergoedingsmechanisme bedoeld in 1. |
Art. 6.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à |
Art. 6.Om een maatschappij die zich in het geval bevindt bedoeld in |
l'article 3, 1°, d), la Société wallonne réserve prioritairement, dans | artikel 3, 1°, d) te vergoeden, reserveert de « Société wallonne » bij |
le respect de l'article 126 du Code, une partie de ses programmes | voorrang mits naleving van artikel 126 van de Code een deel van haar |
d'investissements au financement des travaux de réhabilitation ou de | investeringsprogramma's voor de financiering van de sanerings- of |
restructuration des logements concernés. | herstructureringswerken voor de betrokken woningen. |
Art. 7.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à |
Art. 7.Om een maatschappij die zich in het geval bevindt bedoeld in |
l'article 3, 1°, e), la Société wallonne transfère, à la date de | artikel 3, 1°, e) te vergoeden draagt de « Société wallonne » op de |
transfert du patrimoine, du compte courant ordinaire de la société | datum van de overdracht van het vermogen een bedrag gelijk aan de |
cessionnaire au compte courant ordinaire de la société cédante, une | waarde van de overdracht over van de gewone rekening van de |
somme égale à la valeur de transfert. | overnemende maatschappij naar de gewone rekening van de afstaande |
maatschappij. | |
La Société wallonne accorde, dans ce dernier cas, un prêt à un taux | De Waalse Huisvestingsmaatschappij kent in dat laatste geval een |
lening toe aan de overnemende maatschappij tegen een voorkeurstarief | |
préférentiel qu'elle détermine, à la société cessionnaire et ce, à | dat eerstgenoemde zelf bepaalt en dit ten belope van een bedrag dat |
concurrence d'une somme égale à la valeur de transfert. | gelijk is aan de waarde van de overdracht. |
Art. 8.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à |
Art. 8.Om een maatschappij die zich in het geval bevindt bedoeld in |
l'article 3, 1°, f), la Société wallonne transfère, à la date de | artikel 3, 1°, f) te vergoeden, draagt de « Société wallonne » op de |
transfert du patrimoine, du compte courant ordinaire de la société | datum van de overdracht van het vermogen een bedrag gelijk aan de |
cédante au compte courant ordinaire de la société cessionnaire, une somme égale à la valeur de transfert. La Société wallonne accorde, dans ce dernier cas, un prêt à un taux préférentiel qu'elle détermine, à la société cédante et ce, à concurrence d'une somme égale à la valeur de transfert. Art. 9.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à l'article 3, 1°, g), la Région wallonne souscrit au capital des sociétés, dans la limite des crédits budgétaires disponibles et sans |
waarde van de overdracht over van de gewone rekening van de overnemende maatschappij naar de gewone rekening van de afstaande maatschappij. De Waalse Huisvestingsmaatschappij kent in dat laatste geval een lening toe aan de overnemende maatschappij tegen een voorkeurstarief dat eerstgenoemde zelf bepaalt en dit ten belope van een bedrag dat gelijk is aan de waarde van de overdracht. Art. 9.Om een maatschappij die zich in het geval bevindt bedoeld in artikel 3, 1°, g) te vergoeden, schrijft het Waalse Gewest overeenstemmend in op het kapitaal van de maatschappijen, binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten en onverminderd artikel |
préjudice de l'article 138, § 1er, du Code, à due concurrence. | 138, § 1, van de Code. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking |
au Moniteur Belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 11.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 11.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 7 mars 2002. | Namen, 7 maart 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |