Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 145, § 1er, du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance du 18 octobre 2001 | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 145, § 1, van de Waalse Huivestingscode in het kader van fusie- of herstructureringsverrichtingen goedgekeurd door de Waalse Regering in haar zitting van 18 oktober 2001 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
7 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de | 7 MAART 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van |
l'article 145, § 1er, du Code wallon du Logement dans le cadre des | artikel 145, § 1, van de Waalse Huivestingscode in het kader van |
opérations de fusion ou de restructuration approuvées par le | fusie- of herstructureringsverrichtingen goedgekeurd door de Waalse |
Gouvernement wallon en sa séance du 18 octobre 2001 | Regering in haar zitting van 18 oktober 2001 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'article 145, § 1er, du Code wallon du Logement; | Gelet op artikel 145, § 1, van de Waalse Huisvestingscode; |
Vu la délibération du Gouvernement le 18 octobre 2001 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 18 oktober 2001 |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | betreffende de aanvraag om advies van de Raad van State binnen een |
un mois; | maximumtermijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2002, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 januari 2002, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Considérant les opérations de fusion et de restructuration des | Gelet op de fusie- en herstructureringsverrichtingen betreffende de |
sociétés de logement de service public adoptées par le Gouvernement | openbare huisvestingsmaatschappijen die door de Waalse Regering |
wallon en sa séance du 18 octobre 2001; | goedgekeurd zijn in haar zitting van 18 oktober 2001; |
Sur la proposition du Ministre du Logement; | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Généralités. Pour l'application du présent arrêté, il y a |
Artikel 1.Algemeen. Voor de toepassing van dit besluit dient te |
lieu d'entendre par : | worden verstaan onder : |
1° le Code : le Code wallon du Logement, institué par le décret du 29 octobre 1998; | 1° de Code : de Waalse Huisvestingscode, ingesteld bij het Waalse decreet van 29 oktober 1998; |
2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 2° de Waalse Maatschappij : de Waalse Huisvestingsmaatschappij; |
3° la (ou les) société(s) : la (ou les) société(s) de logement de | 3° de maatschappij(en) : de openbare huisvestingsmaatschappij(en) |
service public concernée(s) par les opérations de fusion ou de | betrokken bij de fusie- of herstructureringsverrichtingen bedoeld in |
restructuration visées par la sous-section 2, de la section 2 du | onderafdeling 2, afdeling 2, hoofdstuk II, titel III van de Code; |
chapitre II du titre III du Code; | |
4° les commissaires : les commissaires de la Société wallonne désigné | |
par le Gouvernement auprès des sociétés de logement de service public visés à l'article 166 du Code wallon du logement. Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel des sociétés ne peuvent être licenciés pour des motifs liés directement à la restructuration ou à la fusion de sociétés et ce, pendant trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté. § 2. Chaque société assure le maintien des droits de son personnel. En cas de transfert de personnel d'une société à une autre, suite à une |
4° de commissarissen : de in artikel 166 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde commissarissen van de Waalse Maatschappij die door de Regering aangewezen zijn bij de openbare huisvestingsmaatschappijen. Art. 2.§ 1. De personeesleden van de maatschappijen mogen niet worden ontslagen om redenen die rechtstreeks verbonden zijn met de herstructurering of fusie van maatschappijen en dit gedurende drie jaar vanaf de inwerkingtreding van voorliggend besluit. § 2. Elke maatschappij zorgt voor het behoud van de rechten van haar personeelsleden. In geval van overdracht van personeelsleden van een maatschappij naar een andere, als gevolg van een fusie- of |
opération de fusion ou de restructuration, les droits du personnel | herstructureringsverrichting, worden de rechten van de overgedragen |
transférés sont maintenus. | personeelsleden behouden. |
Par droits du personnel, on entend notamment les droits issus du | Onder rechten van de personeelsleden verstaat men, o.a., de rechten |
contrat de travail, ainsi que ceux issus d'autres dispositions à | die voortvloeien uit de arbeidsovereenkomst, alsook degene die |
caractère réglementaire. | voortkomen uit andere voorschriften die als regel gelden. |
§ 3. Par l'intermédiaire de ses commissaires, la Société wallonne | § 3. Door bemiddeling van haar commissarissen zorgt de Waalse |
veille, pendant trois ans, à dater de l'entrée en vigueur du présent | Maatschappij, gedurende drie jaar vanaf de inwerkingtreding van |
arrêté, à ce que le volume de l'emploi dans le secteur d'activité des | voorliggend besluit, voor het globale behoud van de werkgelegenheid in |
sociétés soit globalement maintenu, déduction faite des cas où la | de betrokken bedrijfssectoren, met uitzondering van de gevallen waarin |
diminution de l'emploi résulte de départs de membres du personnel des | de vermindering van de werkgelegenheid het gevolg is van het |
sociétés sur une base volontaire ou naturelle, ou de licenciements | vrijwillige of natuurlijke vertrek van personeelsleden of van |
justifiés par un motif grave, ou encore justifiés par les obligations | ontslagen om ernstige redenen, of die verbonden zijn met de |
qui résultent d'un plan d'assainissement ou d'un plan de gestion visé | verplichtingen die voortvloeien uit een sanerings- of beheersplan |
à l'article 170 du Code. | bedoeld in artikel 170 van de Code. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur Belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 4.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 7 mars 2002. | Namen, 7 maart 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |