Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 07/03/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
7 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de 7 MAART 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het
l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot
du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op
l'article 12, 1° et 2°; artikel 12, 1° en 2°;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, modifié tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
par les arrêtés du 20 novembre 1997, du 26 novembre 1998 et du 30 gewijzigd bij de besluiten van 20 november 1997, 26 november 1998 en
novembre 2000; 30 november 2000;
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la pêche, donné le 25 septembre 2001; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur de la pêche" (Hoge Visraad), gegeven op 25 september 2001;
Vu la délibération du Gouvernement du 17 janvier 2002 sur la demande Gelet op de beraadslaging van de Regering van 17 januari 2002
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; betreffende de aanvraag om advies van de Raad van State binnen een
maximumtermijn van één maand;
Vu l'avis 32.964/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2002, en Gelet op het advies 32.964/4 van de Raad van State, gegeven op 18
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur februari 2002, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Considérant la nécessité de réglementer l'emploi des leurres de type « Overwegende dat het gebruik van lokmiddelen van de soort "twisters"
twisters » susceptibles de favoriser le harponnage, avant l'ouverture die de harpoenering kunnen aanmoedigen, moet worden gereglementeerd
de la pêche de mars, pour éviter une recrudescence de conflits déjà vóór de opening van het visseizoen in maart om een toename te
fréquents sur le terrain; vermijden van conflicten die nu al vaak voorkomen;
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.§ 1er. L'article 11, § 1er, alinéa 2, 2e tiret, de

Artikel 1.§ 1. Artikel 11, § 1, tweede lid, tweede streepje, van het

l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, modifié uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, gewijzigd
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2000, est remplacé bij het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2000, wordt
par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« - cuillère et tout leurre artificiel, articulé ou non, susceptible « - lepel en elk namaaklokmiddel, al dan niet beweegbaar, waarbij
de capturer des poissons voraces, à l'exception des leurres vraatzuchtige vissen kunnen worden gevangen, met uitzondering van
artificiels non tournants ni vibrants munis d'un hameçon simple dont namaaklokmiddelen die noch draaien noch trillen en die voorzien zijn
la plus grande dimension ne peut dépasser 2 cm ». van een enkelvoudige haak die niet groter mag zijn dan 2 cm ».
§ 2. « L'article 11, § 2, alinéa 2, du même arrêté, modifié par § 2. Artikel 11, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij
l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2000, est remplacé par het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2000, wordt
la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
Dans ces lacs et par dérogation aux dispositions de l'article 10, 1°, « In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, is het vissen op
il est permis de pêcher tout poisson : alle vissoorten toegestaan in die meren :
1° du 1er octobre au 31 décembre , à l'exception de la truite fario, 1° vanaf 1 oktober tot 31 december, met uitzondering van het vissen op
de la truite arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du saumon de fontaine
et des corégones;
2° du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mars beekforel, regenboogforel, beekridder, bronforel en coregonae;
, à l'exception de la truite fario, de la truite arc-en-ciel, de 2° vanaf 1 januari tot de vrijdag vóór de derde zaterdag van maart,
l'omble chevalier, du saumon de fontaine, des corégones, du brochet, met uitzondering van het vissen op beekforel, regenboogforel,
de la perche, de l'ombre, du black-bass et du sandre. » beekridder, snoek, baars, vlagzalm, black-bass en sander. »

Art. 2.L'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 2.Artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement wallon du 20 novembre 1997, est remplacé par la van de Waalse Regering van 20 november 1997, wordt vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
« Art. 24 Par dérogation aux articles 9, 3°, et 10, dans la rivière «

Art. 24.In afwijking van artikelen 9, 3°, en 10, in de rivier « Eau

Eau d'Heure : d'Heure » :
- en aval de la limite amont de l'ancienne commune de Cour-sur-Heure - stroomafwaarts van de stroomopwaartse grens van de vroegere gemeente
jusqu'au pont de chemin de fer Charleroi-Bruxelles à Cour-sur-Heure tot de spoorwegbrug van de lijn Charleroi-Brussel te
Marchienne-au-Pont, la pêche est interdite, sauf celle de la truite Marchienne-au-Pont is het vissen verboden, behalve het vissen op
fario, de la truite arc-en-ciel, du saumon de fontaine, du vairon et beekforel, regenboogforel, bronforel, elrits en riviergrondel, vanaf
du goujon, du troisième samedi de mars au vendredi précédant le de derde zaterdag van maart tot de vrijdag vóór de eerste zaterdag van
premier samedi de juin inclus; juni inbegrepen;
- en aval du pont de chemin de fer Charleroi-Bruxelles à - stroomafwaarts van de spoorwegbrug van de lijn Charleroi-Brussel te
Marchienne-au-Pont, la pêche est interdite du 1er octobre au vendredi Marchienne-au-Pont is het vissen verboden vanaf 1 oktober tot de
précédant le premier samedi de juin inclus. » vrijdag vóór de eerste zaterdag van juni inbegrepen."

Art. 3.L'article 38, 2°, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la

Art. 3.Artikel 38, 2°, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt

disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« Toutefois, du premier samedi de juin au 30 septembre, il est permis « Vanaf de eerste zaterdag van juni tot 30 september is het echter
toegestaan te vissen met vliegen door de bedding van de rivier te voet
de pêcher à la mouche en pénétrant à pied dans le lit de la rivière te betreden tussen de Brug van Nisramont en de Brug van Jupille te
entre le Pont de Nisramont et le Pont de Jupille à Hodister. » Hodister. »

Art. 4.L'article 44 du même arrêté est complété par un point d,

Art. 4.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een punt

libellé comme suit : d, luidend als volgt :
« d) dans les noues de l'Ile du Hanneton à Vresse et dans celle de « d) in de killen van « l'Ile du Hanneton » te Vresse en in die van «
l'Ile des Poçons à Dohan. » l'Ile des Poçons » te Dohan. »

Art. 5.L'article 49, e, du même arrêté est complété par l'alinéa

Art. 5.Artikel 49, e, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

suivant : volgende lid :
« Sont assimilés au poisson d'étain ou de plomb les leurres équipés de « De lokmiddelen voorzien van verscheidene haken of van een
plusieurs hameçons ou munis d'un hameçon simple de plus de 12 mm enkelvoudige haak met een opening van meer dan 12 mm, ofwel van een
d'ouverture, ou d'un hameçon double ou triple de plus de 15 mm dubbele of drievoudige haak met een opening van meer dan 15 mm, worden
d'ouverture. Par ouverture, il faut entendre la distance la plus gelijkgesteld met tinnen of loden vissen. Onder opening verstaat men
courte entre la pointe et la hampe dans le cas d'un hameçon simple et de kortste afstand tussen de punt en de steel in geval van een
la distance entre les pointes dans le cas d'un hameçon double ou enkelvoudige haak en de afstand tussen de punten in geval van een
triple. » dubbele of drievoudige haak. »

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité est chargé de

Art. 7.De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden is

l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 7 mars 2002. Namen, 7 maart 2002.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
J. HAPPART J. HAPPART
^