Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 1er décembre 1988 relatif aux subventions octroyées par la Région wallonne à certains investissements d'intérêt public | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 1 december 1988 betreffende de subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor bepaalde investeringen van openbaar nut |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 7 MAI 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 1er décembre 1988 relatif aux subventions octroyées par la Région wallonne à certains investissements d'intérêt public Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 1er décembre 1988 relatif aux subventions octroyées par la Région wallonne à certains investissements d'intérêt public, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 7 MEI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 1 december 1988 betreffende de subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor bepaalde investeringen van openbaar nut De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 1 december 1988 betreffende de subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor bepaalde investeringen van |
notamment l'article 4; | openbaar nut, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 janvier 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 januari 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 février 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 2 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | februari 1998; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 17 novembre 1997; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 17 november 1997; |
Vu la délibération du Gouvernement wallon du 20 novembre 1997 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering van 20 november 1997 |
demande d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un | waarbij de Raad van State verzocht wordt binnen maximum één maand |
mois; | advies uit te brengen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 avril 1998, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 april 1998, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre chargé des Affaires intérieures et de | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
la Fonction publique, | Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° le Ministre : le Ministre qui a les travaux subsidiés dans ses | 1° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheden de gesubsidieerde |
attributions; | werken behoren; |
2° l'Administration : la Direction générale des Pouvoirs locaux du | 2° het Bestuur : de Algemene Directie van de Plaatselijke Besturen van |
Ministère de la Région wallonne; | het Ministerie van het Waalse Gewest; |
3° la voirie publique : la voirie par terre et ses dépendances, dont | 3° de openbare wegen : de landwegen en hun aanhorigheden waarvan de |
l'assiette appartient à un pouvoir public; | aardebaan aan een overheid toebehoort; |
4° les petites infrastructures sociales de quartier : les espaces de | 4° de kleine sociale buurtinfrastructuren : de ontmoetingsruimten voor |
loisirs, de convivialité et de détente, et les maisons de quartier, | vrijetijdsbesteding en ontspanning, alsook de buurthuizen, met als |
ayant pour but de redynamiser la vie en société ou pour fonction de | doel het gemeenschapsleven nieuw leven in te blazen of als functie de |
favoriser la rencontre des générations. | contacten tussen generaties te bevorderen. |
Art. 2.Les investissements visés à l'article 3, alinéa 1er, du |
Art. 2.De in artikel 3, eerste lid, van het decreet bedoelde |
décret, consistent en des travaux, en ce compris les essais préalables | investeringen betreffen werken m.i.v. de proeven die er aan voorafgaan |
et ceux nécessaires à leur contrôle, des acquisitions et des études | en van de proeven die noodzakelijk zijn voor het toezicht erop, |
énumérées ci-après : | alsmede aankopen en studies, meer bepaald : |
1° a) la création, l'aménagement et l'entretien extraordinaire des | 1° a) de bouw, de inrichting en het buitengewone onderhoud van de |
voiries publiques, y compris les accessoires tels que le mobilier | openbare wegen, met inbegrip van de accessoires, zoals het |
urbain, la signalisation et les oeuvres d'art créées pour l'occasion; | stadsmeubilair, de wegbebakening en de speciaal uitgevoerde kunstwerken; |
b) la création et l'aménagement des parkings corrélatifs à la perte | b) de aanleg en de inrichting van parkeerplaatsen op het publiek |
d'aires de stationnement dans les centres, établis sur le domaine | domein als compensatie voor het verlies van parkeerruimten in de |
public; | stadscentra; |
2° la construction, la réfection et le renouvellement d'égouts; | 2° de bouw, de herstelling en de vervanging van rioleringen; |
3° l'installation, l'extension, le déplacement et le renouvellement de | 3° de aanleg, de uitbreiding, de verplaatsing en de vervanging van de |
l'éclairage public, à l'exception du renouvellement d'appareils | openbare verlichting, met uitzondering van de vervanging van |
d'éclairage visé par le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et | verlichtingstoestellen, zoals bedoeld in het decreet van 9 december |
interventions de la Région wallonne pour la promotion de l'U.R.E., des | 1993 betreffende de hulp en de tegemoetkomingen van het Waalse Gewest |
économies d'énergie et des énergies renouvelables, et par ses arrêtés | voor de bevordering van rationeel energiegebruik, energiebesparingen |
d'exécution; | en hernieuwbare energieën, en in de uitvoeringsbesluiten ervan; |
4° la construction, la transformation et la réhabilitation ainsi que | 4° de bouw, de verbouwing en de renovatie van de volgende gebouwen, |
l'aménagement de leurs abords : | alsook de inrichting van de onmiddellijke omgeving ervan : |
a) de bâtiments destinés aux services publics communaux et provinciaux; | a) gebouwen voor de gemeentelijke en provinciale openbare diensten; |
b) de bâtiments destinés aux locaux administratifs et techniques de | b) gebouwen voor de administratieve en technische lokalen van de |
centres publics d'aide sociale; | openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
c) de bâtiments destinés à l'exercice de la morale laïque ou à | c) gebouwen voor de uitoefening van de lekenmoraal of van de erkende |
l'exercice des cultes reconnus; | erediensten; |
d) de bâtiments destinés aux associations de communes dont seuls sont | d) gebouwen voor gemeenteverenigingen waarvan alleen |
membres les personnes de droit public; | publiekrechtelijke personen lid zijn; |
e) de crèches communales et maisons communales d'accueil de l'enfance | e) door de bevoegde overheid erkende gemeentelijke |
agréées par l'autorité compétente. | kinderbewaarplaatsen en -opvanghuizen; |
5° Les petites infrastructures sociales de quartier pour autant | 5° de kleine sociale buurtinfrastructuren, voor zover ze |
qu'elles soient inconditionnellement accessibles à tous et non | onvoorwaardelijk toegankelijk zijn voor iedereen en niet met |
exploitées à des fins commerciales et que le bénéficiaire de la | commerciële doeleinden uitgebaat worden, en voor zover de begunstigde |
subvention ait, à la date de l'achèvement des travaux, un droit de | van de subsidie, op de datum van de voltooiing van de werken, ten |
jouissance du terrain ou du local pour une durée minimum de quinze ans | minste vijftien jaar lang het genot krijgt van de grond of het lokaal, |
et ce, à l'exception des installations sportives visées à l'article 1er | met uitzondering van de sportinstallaties bedoeld in artikel 1 van het |
du décret de la Communauté culturelle française du 20 décembre 1976 | decreet van de Franse Cultuurgemeenschap van 20 december 1976 tot |
réglant l'octroi de subventions à certains travaux concernant les | regeling van de toekenning van toelagen voor bepaalde werken aan |
installations sportives. | sportinstallaties; |
6° L'acquisition, à l'exclusion du terrain, des biens immobiliers | 6° de aankoop, behalve de grond, van onroerende goederen ten behoeve |
destinés à l'usage des personnes morales désignées à l'article 2 du | van de rechtspersonen bedoeld in artikel 2 van het decreet van 1 |
décret du 1er décembre 1988 et qui sont nécessaires à, soit | december 1988, die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de in 1° |
nécessitent, l'exécution de travaux visés aux 1° à 5°, pour un montant | tot 5° bedoelde werken of deze vereisen, tot een bedrag gelijk aan |
au moins égal à 25 % du coût de l'acquisition. | minimum 25 % van de aankoopkosten; |
7° Les études de mobilité visant la diversité des moyens de déplacement et des voies de communication. Le montant des investissements doit être supérieur à huit cent mille francs hors T.V.A. Lorsque les travaux portent sur des bâtiments visés à l'alinéa 1er, 4°, le demandeur doit être titulaire d'un droit réel de propriété ou d'emphytéose sur le bâtiment, ou d'un droit de jouissance en vertu d'un bail prévoyant à terme le transfert de propriété. Lorsque l'acquisition de biens immobiliers donne lieu à l'octroi de subventions conformément à l'alinéa 1er, 6°, les travaux doivent être | 7° de mobiliteitsstudies betreffende de verschillende vervoermiddelen en verbindingswegen. De investeringen moeten meer dan achthonderdduizend frank bedragen, excl. BTW. Als de werken betrekking hebben op de in het eerste lid, 4°, bedoelde gebouwen, moet de aanvrager houder zijn van een zakelijk recht van eigendom of erfpacht op het gebouw, of van een recht van genot krachtens een huurovereenkomst die op termijn in de eigendomsoverdracht voorziet. Als de aankoop van onroerende goederen het voorwerp van subsidies uitmaakt overeenkomstig het eerste lid, 6°, moeten de werken |
réalisés dans un délai de cinq ans à dater de la promesse ferme | uitgevoerd worden binnen een termijn van vijf jaar, te rekenen vanaf |
d'octroi de la subvention relative à cette acquisition. Le Ministre | de vaste belofte van subsidiëring. Op verzoek van de begunstigde kan |
peut proroger ce délai une fois d'une durée de deux ans et demi, à la | de Minister die termijn één keer met twee en een half jaar verlengen |
demande du bénéficiaire, pour un motif imprévisible au moment de l'acquisition. | om een reden die op het ogenblik van de aankoop onvoorzienbaar was. |
Art. 3.L'occupation des bâtiments visés à l'article 2, 4° à 6°, reste |
Art. 3.De bestemming van de in artikel 2, 4° tot 6°, bedoelde |
gebouwen moet minimum vijftien jaar stroken met één van de in artikel | |
conforme à une des destinations ou usages prévus à l'article 2 pendant | 2 bedoelde bestemmingen of gebruiken, te rekenen vanaf de voltooiing |
une période minimale de quinze ans à compter de l'achèvement des | |
travaux à compter de la date de réception provisoire des travaux. | van de werken, i.e. vanaf de datum van de voorlopige oplevering van de |
Art. 4.Le demandeur informe le Ministre lors de la présentation du |
werken. Art. 4.De aanvrager moet de Minister bij de voorstelling van het |
programme triennal et à tout moment jusqu'au décompte final, de toute | driejarenprogramma en elk ogenblik tot de slotrekening in kennis |
intervention financière sollicitée ou obtenue pour la réalisation du | brengen van elke financiële hulp die hij krachtens andere |
même investissement, en application d'autres dispositions | reglementaire of contractuele beschikkingen voor dezelfde investering |
réglementaires ou contractuelles. | heeft aangevraagd of verkregen. |
CHAPITRE II. - Le programme triennal | HOOFDSTUK II. - Het driejarenprogramma |
Art. 5.Le demandeur soumet au Ministre le programme triennal ou sa |
Art. 5.De aanvrager onderwerpt het driejarenprogramma of de |
modification. | wijzigingen die erin worden aangebracht, aan de Minister. |
Art. 6.Le dossier relatif au programme triennal ou à sa modification |
Art. 6.Het dossier betreffende het driejarenprogramma of de |
comprend : | wijzigingen die erin worden aangebracht, bevat de volgende stukken : |
1° la délibération par laquelle le demandeur approuve le programme et | 1° de beslissing waarbij de aanvrager het programma goedkeurt en |
sollicite les subventions; | subsidies aanvraagt; |
2° le relevé des investissements classés par année et par ordre de | 2° de lijst van de investeringen, per jaar en in voorrangsorde; |
priorité; 3° pour chaque investissement, un descriptif de l'état des lieux et | 3° voor iedere investering de plaatsbeschrijving en de inventaris van |
des travaux ou études à réaliser, leur localisation précise et les | de uit te voeren werken of studies, hun precieze lokalisatie en de |
opérations éventuelles dans lesquelles il s'inscrit; | eventuele handelingen waarop ze betrekking heeft; |
4° l'estimation détaillée des coûts. | 4° een uitvoerige kostenraming. |
CHAPITRE III. - Les projets | HOOFDSTUK III. - Projecten |
Art. 7.La demande de subvention pour les projets d'investissements |
Art. 7.De subsidieaanvraag voor de in artikel 2, 1° tot 5°, bedoelde |
visés à l'article 2, 1° à 5°, comprend la copie certifiée conforme des | investeringsprojecten moet vergezeld gaan van een voor eensluidend |
documents suivants : | verklaard afschrift van de volgende stukken : |
1° la délibération par laquelle le demandeur approuve le projet et | 1° de beslissing waarbij de aanvrager het project goedkeurt en de |
choisit le mode de passation du marché, en fixe les conditions, fixe | gunningsprocedure voor de opdracht kiest, de voorwaarden ervoor |
les éléments constitutifs de l'avis de marché s'il échet et sollicite | vaststelt, in voorkomend geval de bestanddelen van het bericht van |
les subventions, en trois exemplaires; | opdracht vaststelt en de subsidies aanvraagt, in drievoud; |
2° le cahier spécial des charges et les plans d'exécution, en trois | 2° het bestek en de uitvoeringsplannen, in drievoud; |
exemplaires; 3° le devis estimatif des travaux en ce compris les essais nécessaires | 3° de kostenraming van de werken, m.i.v. de proeven die noodzakelijk |
à leur contrôle et le coût des essais préalables, en trois | zijn voor de controle erop en de kosten van de voorafgaande proeven, |
exemplaires; | in drievoud; |
4° l'attestation établissant que le demandeur dispose de tous les | 4° het getuigschrift waaruit blijkt dat de aanvrager over de nodige |
terrains nécessaires à la réalisation des travaux; | grond beschikt om de werken uit te voeren; |
5° une note explicative démontrant que, pour les investissements | 5° een verklarende nota waaruit blijkt dat, wat bovenvermelde |
subventionnés, les mesures ont été prises afin d'assurer aux personnes | investeringen betreft, de nodige maatregelen zijn genomen om de |
à mobilité réduite l'accessibilité de l'espace et des bâtiments | openbare ruimte en gebouwen toegankelijk te maken voor personen met |
publics; | beperkte beweeglijkheid; |
6° le cas échéant, les autorisations et permis requis par le Code | 6° in voorkomend geval, de machtigingen en vergunningen vereist |
wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | krachtens het Waalse Wetboek voor Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en |
Patrimoine; | Patrimonium; |
7° le cas échéant, l'offre retenue constituant le contrat d'entreprise | 7° in voorkomend geval, de goedgekeurde offerte waarbij een |
de service intervenu entre l'auteur de projet et le demandeur; 8° le cas échéant, le procès-verbal de la réunion consacrée à l'examen de l'avant-projet et ayant mis en présence notamment, les représentants du Service technique provincial et de l'Administration. La demande de subvention pour le projet d'investissement visé à l'article 2, 6°, comprend la copie certifiée conforme des documents suivants : 1° la délibération par laquelle le demandeur approuve l'acquisition, en trois exemplaires; | dienstovereenkomst werd aangegaan tussen de auteur van het project en de aanvrager; 8° in voorkomend geval, het proces-verbaal van de vergadering betreffende het voorproject, die werd bijgewoond door o.a. vertegenwoordigers van de Provinciale technische dienst en van het Bestuur. De subsidie-aanvraag voor het in artikel 2, 6°, bedoelde investeringsproject moet vergezeld gaan van een voor eensluidend verklaard afschrift van de volgende stukken : 1° de beslissing waarbij de aanvrager de aankoop goedkeurt, in drievoud; |
2° un extrait du plan cadastral et une estimation de leur valeur | 2° een uittreksel uit het kadastraal plan en een raming van de waarde |
établie par le Comité d'acquisition d'immeubles ou le receveur de | van de gebouwen door het Comité voor de Aankoop van Gebouwen of door |
l'enregistrement, en distinguant le coût de l'immeuble et le coût du terrain. | de ontvanger van de Registratie, waarbij de prijs van het gebouw en |
La demande de subvention pour le projet d'investissement visé à | die van de grond worden onderscheiden. |
l'article 2, 7°, comprend la copie certifiée conforme en trois | De subsidie-aanvraag voor het in artikel 2, 7°, bedoelde |
investeringsproject moet vergezeld gaan van een voor eensluidend | |
exemplaires des documents suivants : | verklaard afschrift van de volgende stukken : |
1° la délibération par laquelle le demandeur approuve le projet | 1° de beslissing waarbij de aanvrager het studieproject goedkeurt en |
d'étude et choisit le mode de passation du marché, en fixe les | de gunningsprocedure voor de opdracht kiest, de voorwaarden ervoor |
conditions, fixe les éléments constitutifs de l'avis de marché s'il | vaststelt, in voorkomend geval de bestanddelen van het bericht van |
échet et sollicite les subventions; | opdracht vaststelt en de subsidies aanvraagt; |
2° le cahier spécial des charges; | 2° het bestek; |
3° le devis estimatif de l'étude. | 3° de kostenraming van de studie. |
CHAPITRE IV. - Taux et calcul des subventions | HOOFDSTUK IV. - Percentages en berekening van de subsidies |
Art. 8.Pour le calcul de la subvention, le montant à prendre en considération est : |
Art. 8.De subsidie wordt berekend op grond van de volgende bedragen : |
1° pour les investissements visés à l'article 2, 1° à 5°, le montant | 1° voor de in artikel 2, 1° tot 5°, bedoelde investeringen, het bedrag |
du devis estimatif des travaux retenus majoré des frais d'études avec | van de kostenraming van de aangenomen werken, verhoogd met de |
un maximum de 5 % de ce devis estimatif et du coût des oeuvres d'art | studiekosten (maximum 5 % van de kostenraming) en met de kosten van de |
avec un maximum de 2 % de ce devis estimatif; | kunstwerken (maximum 2 % van de kostenraming); |
2° pour les investissements visés à l'article 2, 6°, le montant de | 2° voor de in artikel 2, 6°, bedoelde investeringen, het door het |
l'estimation établie par le Comité d'acquisition d'immeuble ou le | Comité voor de Aankoop van Gebouwen of door de ontvanger van de |
receveur de l'enregistrement; | Registratie geraamde bedrag; |
3° pour les investissements visés à l'article 2, 7°, le montant de | 3° voor de in artikel 2, 7° bedoelde investeringen, het bedrag van de |
l'estimation du coût de l'étude. | geraamde studiekosten. |
Art. 9.Le taux de la subvention est fixé à 60 % du montant établi à |
Art. 9.De subsidie bedraagt 60 % van het in artikel 8 vastgestelde |
l'article 8. | bedrag. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le taux de la subvention est fixé à | In afwijking van het eerste lid, bedraagt de subsidie 75 % van het in |
75 % du montant établi à l'article 8 pour : | artikel 8 vastgestelde bedrag voor : |
1° les investissements repris à l'article 2, 4°, dans le cadre d'une | 1° de in artikel 2, 4°, bedoelde investeringen, in geval van |
transformation ou d'une réhabilitation; | verbouwing of renovatie; |
2° les investissements repris à l'article 2, 5° et 7°; | 2° de in artikel 2, 5° en 7°, bedoelde investeringen; |
3° les investissements repris à l'article 2, 1° et 3°, ayant pour | 3° de in artikel 2, 1° en 3°, bedoelde investeringen, die de |
objectifs la sécurité et la convivialité de la voirie publique | veiligheid en de gebruikersvriendelijkheid van de openbare weg beogen |
contribuant à la fois à la limitation de la vitesse des véhicules à | en gericht zijn op snelheidsbeperking en op de verbetering van het |
moteur et à l'amélioration du cadre de vie; | leefklimaat; |
4° les travaux de réparation lorsque les trois conditions suivantes | 4° de herstelwerken als aan de volgende drie voorwaarden voldaan wordt |
sont remplies : | : |
a) les dégâts sont provoqués par des phénomènes naturels de caractère | a) de schade moet veroorzaakt worden door natuurverschijnselen van |
exceptionnel ou d'intensité imprévisible, notamment les tremblements | uitzonderlijke aard of onvoorzienbare intensiteit, met name |
de terre, les inondations à caractère désastreux, les ouragans ou | aardbevingen, rampzalige overstromingen, orkanen of andere zware |
autres déchaînements du vent; | stormen; |
b) les dégâts susceptibles d'être réparés sont situés en zone reconnue | b) de te herstellen schade moet aangericht zijn in een gebied dat bij |
de calamités publiques par arrêté royal en application de la loi du 12 | het koninklijk besluit als rampgebied erkend is, overeenkomstig de wet |
juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à | van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt |
des biens privés par des calamités naturelles; | aan private goederen door natuurrampen; |
c) le dossier de demande de subvention est introduit dans les douze | c) het dossier betreffende de subsidie-aanvraag moet ingediend worden |
mois de la publication au Moniteur belge de l'arrêté royal visé sous | binnen twaalf maanden, te rekenen vanaf de bekendmaking in het |
b. | Belgisch Staatsblad van het in b) bedoelde koninklijk besluit. |
Le montant de la subvention est arrondi au millier de francs | Het bedrag van de subsidie wordt naar beneden afgerond op duizend |
inférieur. | frank. |
Art. 10.Toute autre intervention financière que celle du demandeur, |
Art. 10.Elke andere bijdrage dan die welke door de aanvrager wordt |
conditionnée par la réalisation de l'investissement considéré est | verleend voor de realisatie van de geplande investering, wordt in de |
déduite du montant global de la dépense à subventionner et ce, à tout | loop van de procedure afgetrokken van het totaalbedrag van de te |
stade de la procédure. Il est, au besoin, opéré un remboursement de | subsidiëren uitgave. De subsidie moet zo nodig geheel of gedeeltelijk |
toute ou partie de la subvention. | worden terugbetaald. |
Cependant, n'est pas considéré comme intervention, l'apport financier | De financiële steun van de gemeenten en provincies voor werken en |
des communes et provinces pour les travaux et acquisitions sur | aankopen op initiatief van de kerkfabrieken en de rechtspersonen die |
l'initiative des fabriques d'églises et des personnes morales qui | belast zijn met het beheer van de goederen die noodzakelijk zijn voor |
gèrent des biens nécessaires à l'exercice de la morale laïque, pour | de uitoefening van de lekenmoraal, wordt echter niet beschouwd als |
autant que la somme de ces interventions et de celle prévue à | tegemoetkoming, voor zover het bedrag van die steun en van die bedoeld |
l'article 8 ne dépasse pas le coût global de la dépense. | in artikel 8 niet hoger is dan het totaalbedrag van de uitgave. |
CHAPITRE V. - L'attribution du marché | HOOFDSTUK V. - Gunning van de opdracht |
Art. 11.Le dossier relatif à l'attribution du marché pour les projets |
Art. 11.Het dossier betreffende de gunning van de opdracht voor de in |
d'investissements visés à l'article 2, 1° à 5°, et 7°, comprend la | artikel 2, 1° tot 5°, en 7°, bedoelde investeringsprojecten moet een |
copie certifiée conforme des documents suivants : | voor eensluidend verklaard afschrift van de volgende stukken bevatten : |
1° la délibération par laquelle le demandeur arrête la date | 1° de beslissing waarbij de aanvrager de datum voor de opening van de |
d'ouverture des offres et, le cas échéant, la liste des entreprises ou | offertes vaststelt en, in voorkomend geval, de lijst van de |
des prestataires de service admis à remettre offre; | ondernemingen of dienstverleners die offertes mogen indienen; |
2° le rapport et la décision relatifs à la sélection des entreprises | 2° het verslag en de beslissing betreffende de geselecteerde |
ou des prestataires de service; | ondernemingen of dienstverleners; |
3° le procès-verbal de l'ouverture des offres; | 3° het proces-verbaal van de opening van de offertes; |
4° les offres déposées; | 4° de ingediende offertes; |
5° l'offre retenue; | 5° de aangenomen offerte; |
6° le rapport d'attribution du marché; | 6° het verslag over de gunning van de opdracht; |
7° la délibération motivée par laquelle le demandeur désigne | 7° de met redenen omklede beslissing waarbij de aanvrager de aannemer |
l'adjudicataire. | aanwijst. |
Les documents visés à l'alinéa 1er, 1° à 3° et 5° à 7°, sont joints en | De in het eerste lid, 1° tot 3°, en 5° tot 7° bedoelde stukken moeten |
trois exemplaires. | in drievoud bij het dossier gevoegd worden. |
CHAPITRE VI. - Exécution des travaux, contrôle et paiement | HOOFDSTUK VI. - Uitvoering van de werken, controle en betaling |
Art. 12.Le demandeur transmet la copie de la notification du marché |
Art. 12.Het afschrift van de betekening van de opdracht en het bevel |
et l'ordre de commencer les travaux, endéans les dix jours. | tot het opstarten van de werken, moet binnen tien dagen door de |
aanvrager worden overgemaakt. | |
Art. 13.Lorsque le montant du décompte final des travaux |
Art. 13.Als het bedrag van de slotrekening van de gesubsidieerde |
subventionnés, à l'exclusion des révisions contractuelles en plus est | werken, met uitzondering van de contractuele herzieningen, hoger is |
supérieur au montant retenu pour le calcul de la subvention, le | dan het bedrag voor de berekening van de subsidie, blijft dit laatste |
montant de celle-ci reste inchangé. | bedrag ongewijzigd. |
Lorsque le montant du décompte final des travaux subventionnés, à | Als het bedrag van de slotrekening van de gesubsidieerde werken, met |
l'exclusion des révisions contractuelles en plus, est inférieur au | uitzondering van de contractuele herzieningen, kleiner is dan het |
montant retenu pour le calcul de la subvention, le montant de celle-ci | bedrag voor de berekening van de subsidie, wordt dit laatste bedrag |
est revu sur base de la dépense réelle relative aux travaux compte | herzien op basis van de werkelijke uitgaven voor die werken, rekening |
tenu du jeu des quantités présumées. | houdend met het mechanisme van de veronderstelde hoeveelheden. |
Art. 14.En cas d'acquisition d'immeubles, le montant définitif de la |
Art. 14.In geval van aankoop van gebouwen wordt het definitieve |
subvention est arrêté sur la base de l'acte d'acquisition du bien dont | subsidiebedrag vastgesteld op basis van de aankoopakte van het goed |
une copie conforme est transmise à l'Administration. | waarvan een eensluidend afschrift aan het Bestuur wordt gericht. Het |
Le montant visé à l'alinéa 1er ne peut cependant dépasser le montant | in het eerste lid bedoelde bedrag mag echter niet hoger zijn dan het |
de la subvention déterminée conformément au chapitre IV. | bedrag van de subsidie die overeenkomstig hoofdstuk IV vastgesteld is. |
Art. 15.Pour les investissements visés à l'article 2, 1° à 5°, une |
Art. 15.Voor de in artikel 2, 1° tot 5°, bedoelde investeringen mag |
avance sur le montant de la subvention peut être accordée dès que le | een voorschot op de subsidie verleend worden zodra het bedrag van de |
montant des travaux subsidiés réalisés, limité aux quantités prévues | uitgevoerde gesubsidieerde werken, dat beperkt is tot de hoeveelheden |
dans la soumission, atteint 30 % du montant des travaux subsidiés. | bedoeld in de inschrijving, 30 % van het bedrag van de gesubsidieerde |
Pour les projets d'investissements visés à l'article 2, 7°, l'avance | werken bereikt. Voor de in artikel 2, 7°, bedoelde investeringsprojecten mag het |
peut être accordée dès que le montant de la prestation de service atteint 30 % du montant de l'étude. | voorschot verleend worden zodra het bedrag van de dienstverlening 30 % van het studiebedrag bereikt. |
Ces avances sont égales à 70 % de la subvention et sont liquidées sur | Die voorschotten bedragen 70 % van de subsidie en worden uitbetaald op |
présentation de l'état d'avancement dûment approuvé et de la | vertoon van de behoorlijk goedgekeurde stand van de werkzaamheden en |
déclaration de créance. | van de aangifte van schuldvordering. |
Art. 16.Le dossier du décompte final pour les projets |
Art. 16.Het dossier van de slotrekening voor de in artikel 2, 1° tot |
d'investissements visés à l'article 2, 1° à 5° comprend en trois | 5° bedoelde investeringsprojecten moet in elk geval drie exemplaren |
exemplaires dans tous les cas : | van de volgende stukken bevatten : |
1° le décompte final de l'entreprise; | 1° de slotrekening van de onderneming; |
2° la déclaration de créance de l'entrepreneur; | 2° de aangifte van schuldvordering van de aannemer; |
3° le procès-verbal de réception provisoire visé par le représentant | 3° het door de vertegenwoordiger van de Provinciale technische dienst |
du Service technique provincial. | getekende proces-verbaal van voorlopige oplevering; |
4° la délibération approuvant le décompte, | 4° de beslissing waarbij de rekening is goedgekeurd, |
et, le cas échéant : | en, in voorkomend geval : |
5° les factures et les procès-verbaux des essais accompagnés du | 5° de facturen en proces-verbalen van de proeven, samen met het |
rapport de l'auteur de projet avec éventuellement le détail des postes | verslag van de auteur van het project en, eventueel, de specificatie |
sur lesquels s'appliquent les réfactions et le calcul de celles-ci : | van de posten waarop de refacties en de berekening daarvan betrekking hebben; |
6° le calcul des amendes; | 6° de berekening van de boeten; |
7° les états d'avancement établis aux dates de changement du taux de | 7° de standen van de werkzaamheden, opgemaakt de dag waarop het |
T.V.A.; | BTW-tarief gewijzigd werd; |
8° un rapport justifiant les dépassements de quantités de plus de 10 %; 9° le ou les avenants motivés relatifs aux modifications et aux travaux supplémentaires; 10° les ordres d'interruption et de reprise des travaux accompagnés des délibérations les motivant; 11° les délibérations justifiant l'octroi et la durée des délais supplémentaires. Le dossier du décompte final pour le projet d'investissement visé à l'article 2, 7°, comprend : | 8° een verslag waarbij hoeveelhedenoverschrijdingen van meer dan 10 % worden verantwoord; 9° het/de met redenen omklede aanhangsel(s) betreffende de wijzigingen en de bijkomende werken; 10° de bevelen tot stopzetting of hervatting van de werken en de beslissingen die deze bevelen met redenen omkleden; 11° de beslissing waarbij de toekenning van de subsidie en de duur van bijkomende termijnen worden gewettigd. Het dossier betreffende de slotrekening voor het in artikel 2, 7°, bedoelde investeringsproject moet de volgende stukken bevatten : |
1° la délibération du Conseil communal approuvant l'étude de mobilité, | 1° de beslissing van de gemeenteraad tot goedkeuring van de |
en trois exemplaires; | mobiliteitsstudie, in drievoud; |
2° les déclarations de créance du prestataire de service approuvées | 2° de door de aanvrager goedgekeurde aangiften van schuldvordering van |
par le demandeur, en trois exemplaires; | de dienstverlener, in drievoud; |
3° la délibération approuvant le coût définitif de l'étude de | 3° de beslissing waarbij de definitieve prijs van de mobiliteitsstudie |
mobilité, en trois exemplaires; | wordt goedgekeurd, in drievoud; |
4° un exemplaire original de l'étude de mobilité. | 4° een origineel exemplaar van de mobiliteitsstudie. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK VII. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 17.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 16 décembre 1988 |
Art. 17.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 16 december |
relatif aux subventions octroyées par la Région wallonne à certains | 1988 betreffende de subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor |
investissements d'intérêt public, modifié par les arrêtés de | bepaalde investeringen van openbaar nut, gewijzigd bij de besluiten |
l'Exécutif régional wallon du 22 juin 1990 et du 17 octobre 1991 et | van de Waalse Gewestexecutieve van 22 juni 1990 en van 17 oktober 1991 |
par les arrêtés du Gouvernement wallon du 6 avril 1995 et du 12 | en bij de besluiten van de Waalse Regering van 6 april 1995 en van 12 |
décembre 1996, est abrogé. | december 1996, wordt opgeheven. |
Art. 18.Les projets d'investissements inscrits dans un programme |
Art. 18.De investeringsprojecten die opgenomen zijn in een |
triennal approuvé et introduits avant l'entrée en vigueur du présent | goedgekeurd driejarenplan en ingediend worden vóór de inwerkingtreding |
arrêté restent soumis aux dispositions de l'arrêté de l'Exécutif | van dit besluit, blijven onderworpen aan de bepalingen van het besluit |
régional wallon du 16 décembre 1988 relatif aux subventions octroyées | van de Waalse Gewestexecutieve van 16 december 1988 betreffende de |
par la Région wallonne à certains investissements d'intérêt public. | subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor bepaalde investeringen |
van openbaar nut. | |
Art. 19.Le Ministre des Affaires intérieures est chargé de |
Art. 19.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 7 mai 1998. | Namen, 7 mei 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |