Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture d'électricité et l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif à la licence de fourniture de gaz | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 betreffende de vergunning voor de levering van elektriciteit en het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor gaslevering |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
7 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 7 JULI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture | besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 betreffende de |
vergunning voor de levering van elektriciteit en het besluit van de | |
d'électricité et l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 | Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor |
relatif à la licence de fourniture de gaz | gaslevering |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van |
régional de l'électricité, l'article 30 modifié par les décrets du 3 | de gewestelijke elektriciteitsmarkt, artikel 30, gewijzigd bij de |
février 2005, du 17 juillet 2008 et du 11 avril 2014; | decreten van 3 februari 2005, 17 juli 2008 en 11 april 2014; |
Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie |
régional du gaz, l'article 30 modifié en dernier lieu par le décret du | van de gewestelijke gasmarkt, artikel 30 voor het laatst gewijzigd bij |
20 mai 2015; | het decreet van 20 mei 2015; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la | Gelet op het Besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 |
licence de fourniture d'électricité; | betreffende de vergunning voor de levering van elektriciteit; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif à la | Gelet op het Besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 |
licence de fourniture de gaz; | betreffende de vergunning voor gaslevering; |
Vu l'avis CD-15j22-CWaPE-1544 de la CWaPE, donné le 23 octobre 2015; | Gelet op het advies CD-15j22-CWaPE-1544 van de CWaPE, gegeven op 23 oktober 2015; |
Vu le rapport établi conformément à l'article 3, 2°, du décret du 11 | Gelet op het rapport opgemaakt overeenkomstig artikel 3, 2°, van het |
avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la Conférence | decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de |
des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 et | Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in |
intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in |
régionales; | het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis 59.420/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 2016, en | Gelet op advies nr. 59.420/4 van de Raad van State, gegeven op 8 juni |
application de l'article 84, | 2016 overeenkomstig artikel 84, |
§ 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le | § 1, lid 1, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
12 janvier 1973; | 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Energie; | Op de voordracht van de Minister van Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture | 21 maart 2002 betreffende de vergunning voor de levering van |
d'électricité | elektriciteit |
Article 1er.Dans l'article 1er, 2° et 3°, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 1, 2° en 3°, van het besluit van de Waalse |
wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture | Regering van 21 maart 2002 betreffende de vergunning voor de levering |
van elektriciteit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering | |
d'électricité, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 | van 13 juli 2006, worden de woorden "in aanmerking komende" telkens |
juillet 2006, le mot « éligibles » est à chaque fois remplacé par le | vervangen door het woord "eind". |
mot « finals ». | |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « concordat |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden |
judiciaire » sont remplacés par les mots « réorganisation judiciaire | "gerechtelijk akkoord" vervangen door de woorden "gerechtelijke |
». | reorganisatie". |
Art. 3.Dans l'article 5, 2°, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 5, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les mots « personnellement ou | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de woorden |
dont un des administrateurs ou membre du comité de direction » sont | "persoonlijk of één van zijn bestuurders of een lid van het |
insérés avant les mots « ont commis une faute grave ». | directiecomité" ingevoegd vóór de woorden "een ernstige fout heeft begaan". |
Art. 4.Dans l'article 6, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 4.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
a) au 1°, les mots « datée de moins de trois mois au jour de | a) in punt 1° worden de woorden "van minder dan drie maanden op de dag |
l'introduction de la demande, » sont insérés entre les mots « une | van de indiening van de aanvraag," ingevoegd tussen de woorden "een |
attestation » et les mots « délivrée par une instance »; | attest" en de woorden "van een gerechtelijke of administratieve instantie"; |
b) le 2° est remplacé par ce qui suit : | b) punt 2° wordt vervangen als volgt: |
« 2° pour les cas prévus par l'article 5, 1°: un extrait du casier | "2° voor de gevallen bedoeld in artikel 5, 1°: een uittreksel uit het |
judiciaire ou un document reconnu comme équivalent par la CWaPE, daté | strafregister of een document erkend als gelijkwaardig door de |
de moins de trois mois au jour de l'introduction de la demande, | "CWaPE", gedateerd van minder dan drie maanden op de dag van de |
délivré par l'autorité judiciaire ou administrative d'où il résulte | indiening van de aanvraag, afgegeven door de gerechtelijke of |
qu'il est satisfait à l'exigence prescrite; »; | administratieve overheid waaruit blijkt dat aan de voorgeschreven eis |
wordt voldaan;"; | |
c) au 3°, les mots « datée de moins de trois mois au jour de | c) in punt 3° worden de woorden "gedateerd van minder dan drie maanden |
l'introduction de la demande, » sont insérés entre les mots « une | op de dag van de indiening van de aanvraag," ingevoegd tussen de |
attestation » et les mots « délivrée par l'autorité compétente ». | woorden "een attest" en de woorden "van de bevoegde overheid". |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement | van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van de |
wallon du 20 décembre 2007, les modifications suivantes sont apportées | Waalse Regering van 20 december 2007, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots « établi conformément à la législation | 1° in paragraaf 1, worden de woorden "opgemaakt overeenkomstig de |
applicable dans l'Etat membre où le demandeur est établi » sont | wetgeving van kracht in de lidstaat waar de aanvrager gevestigd is, |
abrogés; | en" opgeheven; |
2° le paragraphe 2 est abrogé; | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
3° dans le paragraphe 5, les mots « Toutefois, s'il envisage de se | 3° in paragraaf 5, worden de woorden "Indien hij van plan is zich door |
faire assister dans son activité de fourniture par une société | een gespecialiseerde vennootschap te laten bijstaan in zijn |
spécialisée, il transmet à la CWaPE l'attestation de l'existence du | leveringsactiviteit, bezorgt hij de CWaPE het attest van het bestaan |
contrat conclu avec cette société spécialisée, ainsi que tout document | van de overeenkomst die met die gespecialiseerde vennootschap is |
attestant de l'expérience de celle-ci dans le domaine de la fourniture | gesloten, alsook elk stuk ter bevestiging van haar ervaring inzake |
d'électricité. » sont abrogés. | elektriciteitslevering." opgeheven. |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : | van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 10.Les capacités financières sont notamment établies sur base |
"Art. 10.De financiële middelen worden o.a. aan de hand van de |
des comptes annuels des trois derniers exercices comptables ou, à | jaarrekeningen van de drie laatste boekjaren aangetoond of, bij |
défaut, à l'aide : | gebreke daarvan, met behulp van: |
1° du plan financier; | 1° het financieel plan; |
2° de déclarations bancaires mentionnant le montant des avoirs | 2° bankverklaringen die het bedrag van de financiële tegoeden |
financiers. ». | vermelden.". |
Art. 7.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, l'alinéa 2 est abrogé. | van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt lid 2 opgeheven. |
Art. 8.A l'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 20 décembre 2007, les modifications suivantes | besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « Sauf demande motivée de | 1° in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden "Behalve gemotiveerd |
la CWaPE, » sont insérés avant les mots « Le demandeur d'une licence | verzoek van de "CWaPE"," ingevoegd vóór de woorden "is de aanvrager |
»; | van een vergunning"; |
2° au paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé; | 2° in paragraaf 1 wordt het tweede lid opgeheven; |
3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
« § 2. Le demandeur d'une licence limitée en vue d'assurer sa propre | " § 2. De aanvrager van een beperkte vergunning met het oog op zijn |
fourniture ne fournit pas les éléments de preuve visés aux articles 9, | eigen bevoorrading verstrekt niet de bewijsstukken bedoeld in de |
10 et 11, sauf sur demande motivée de la CWaPE. ». | artikelen 9, 10 en 11, behalve op gemotiveerd verzoek van de CWaPE.". |
Art. 9.Dans l'article 11ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel 11ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, l'alinéa 1er est complété par | besluit van de Waalse Regering van 13 februari 2006, wordt het eerste |
les mots « actifs en Belgique ». | lid aangevuld met de woorden "die actief zijn in België". |
Art. 10.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 19 mars 2015, est remplacé par ce qui suit : « Art. 12.§ 1er. La demande d'octroi d'une licence est adressée par lettre recommandée ou remise contre accusé de réception au siège de la CWaPE. Le demandeur joint à la demande tous les documents attestant ou certifiant qu'il satisfait aux critères d'octroi. La demande intègre, en outre, une description du segment de marché, professionnel et résidentiel, visé ainsi qu'une référence à la date à laquelle le demandeur envisage de démarrer activement son activité de fourniture. § 2. Si le demandeur souhaite introduire simultanément une demande |
van de Waalse Regering van 19 maart 2015, wordt vervangen als volgt : " Art. 12.§ 1. De aanvraag om verlening van een vergunning wordt bij aangetekend schrijven ingediend of tegen ontvangstbewijs afgegeven op de zetel van de "CWaPE". De aanvrager voegt bij de aanvraag alle documenten die bewijzen of bevestigen dat hij voldoet aan de toekenningscriteria. De aanvraag integreert bovendien een omschrijving van het bedoelde marktsegment, professioneel en residentieel, alsook een verwijzing naar de datum waarop de aanvrager overweegt om zijn leveringsactiviteit actief te starten. § 2. Als de aanvrager wenst om gelijktijdig een aanvraag om verlening |
d'octroi de licence de gaz en application de l'arrêté du Gouvernement | van een gasvergunning in te dienen overeenkomstig het besluit van de |
wallon du 16 octobre 2003 relatif à la licence de fourniture de gaz, | Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor |
il peut introduire une demande conjointe de licence de fourniture | gaslevering, kan hij een gezamenlijke aanvraag indienen voor de |
d'électricité et de licence de fourniture de gaz. Sauf avis contraire | vergunning voor de levering van elektriciteit en voor de vergunning |
de la CWaPE, les éléments de preuves relatifs aux critères relatifs à | voor gaslevering. Behoudens andersluidend advies van de "CWaPE", zijn |
la localisation, à l'honorabilité, à l'expérience professionnelle, à | de bewijsstukken betreffende de criteria m.b.t. de lokalisatie, de |
la capacité financière et à la qualité de l'organisation, sont réputés | eerbaarheid, de beroepservaring, de financiële capaciteit en de |
communs aux deux licences faisant l'objet de sa demande conjointe. ». | kwaliteit van de organisatie, geacht gemeenschappelijk te zijn voor de |
twee vergunningen die het voorwerp uitmaken van zijn gezamenlijke aanvraag.". | |
Art. 11.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van |
wallon du 19 mars 2015, les modifications suivantes sont apportées : | de Waalse Regering van 19 maart 2015 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « article 34, 2°, du décret » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "artikel 34, 2°, van het |
remplacés par les mots « article 34bis du décret »; | decreet" vervangen door de woorden "artikel 34bis van het decreet"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « de la réception de la demande ou, le | 2° in het tweede lid worden de woorden "na ontvangst van de aanvraag |
of, in voorkomend geval, na ontvangst van de ontbrekende stukken | |
cas échéant, de la réception des compléments obtenus en application de | ingediend overeenkomstig artikel 14" vervangen door de woorden "na het |
l'article 14 » sont remplacés par les mots « de l'accusé de réception | bericht van ontvangst bedoeld in artikel 14 waarbij het volledig |
visé à l'article 14 actant le caractère complet de la demande. ». | karakter van de aanvraag wordt bevestigd.". |
Art. 12.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 12.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van |
wallon du 19 mars 2015, les mots « délai de deux mois » sont remplacés | de Waalse Regering van 19 maart 2015, worden de woorden "Binnen twee |
par les mots « délai d'un mois ». | maanden" vervangen door de woorden "Binnen één maand". |
Art. 13.Dans le Chapitre III du même arrêté, sont insérés les |
Art. 13.In Hoofdstuk III van hetzelfde besluit worden de artikelen |
articles 16bis à 16 quater, rédigés comme suit : | 16bis en 16 quater ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 16bis.La CWaPE peut établir et imposer un modèle de dossier de |
" Art. 16bis.De "CWaPE" kan een model van dossier van |
demande de licence à respecter par le demandeur d'une licence de | vergunningsaanvraag opmaken en opleggen dat door de aanvrager van een |
fourniture. | leveringsvergunning moet worden nageleefd. |
Art. 16ter.Par dérogation au Chapitre II, pour les titulaires d'une |
Art. 16ter.In afwijking van Hoofdstuk II, zijn voor de houders van een |
licence de fourniture de gaz octroyée en application de l'arrêté du | vergunning voor gaslevering toegekend overeenkomstig het besluit van |
Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif à la licence de | de Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor |
fourniture de gaz, les critères d'octroi de la licence relatifs à la | gaslevering, de toekenningscriteria van de vergunning betreffende de |
localisation, à l'honorabilité, à l'expérience professionnelle, aux | lokalisatie, de eerbaarheid, de beroepservaring, de financiële |
capacités financières et à la qualité de l'organisation sont réputés rencontrés. | capaciteit en de kwaliteit van de organisatie geacht voldaan te zijn. |
Art.16quater. § 1er. Si le demandeur envisage de se faire assister | Art.16quater. § 1. Indien de aanvrager van plan is zich door een |
dans son activité de fourniture par une société spécialisée, notamment | gespecialiseerde vennootschap te laten bijstaan in zijn |
en vue d'appuyer ses capacités techniques et professionnelles propres, | leveringsactiviteit, onder meer om zijn eigen technische en |
il transmet à la CWaPE l'attestation de l'existence du contrat conclu | beroepscapaciteiten te steunen, bezorgt hij de CWaPE het attest van |
avec cette société spécialisée, ou, à défaut, une déclaration | het bestaan van de overeenkomst die met die gespecialiseerde |
vennootschap is gesloten, of, bij gebrek een intentieverklaring | |
d'intention signée par les deux parties. La CWaPE peut demander que | ondertekend door beide partijen. De CWaPE kan vragen dat de |
les éléments de preuves visés aux articles, 7, 9 et 11 lui soient | bewijsstukken bedoeld in de artikelen 7, 9 en 11 haar worden vermeld |
rapportés dans le chef de cette société spécialisée. La CWaPE apprécie | in hoofde van deze gespecialiseerde vennootschap. De CWaPE beoordeelt |
ces éléments de preuve en tenant compte de la nature de l'appui fourni | deze bewijsstukken rekening houdend met de aard van de steun geleverd |
par cette société spécialisée. | door deze gespecialiseerde vennootschap. |
§ 2. Si la CWaPE le juge opportun au regard notamment des capacités | § 2. Indien de CWaPE het nuttig acht meer bepaald met betrekking tot |
techniques, professionnelles ou financières particulières du | de bijzondere technische, professionele of financiële capaciteiten van |
demandeur, elle peut exiger une lettre de patronage, dont elle peut | de aanvrager, kan zij een patronaatsverklaring eisen, waarvan zij het |
imposer le modèle, émanant d'une société liée au demandeur. | model kan opleggen, afkomstig van een vennootschap verbonden met de |
§ 3. Si la CWaPE le juge nécessaire au regard de la situation du | aanvrager. § 3. Indien de CWaPE het nodig acht t.a.v. de toestand van de |
demandeur, elle peut enjoindre au demandeur de fournir d'autres | aanvrager kan zij de aanvrager verplichten tot het leveren van andere |
éléments de preuve reconnus par elle-même comme équivalant à ceux | bewijsgegevens die door de CWaPE erkend zijn als bewijzen die |
décrits au Chapitre II. ». | gelijkstaan met de bewijzen omschreven in Hoofdstuk II.". |
Art. 14.Dans le même arrêté il est inséré un Chapitre IIIbis |
Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een Hoofdstuk IIIbis, |
comportant l'article 16quinquies, rédigé comme suit : | dat artikel 16quinquies inhoudt, luidend als volgt: |
« Chapitre IIIbis - Dispositions spécifiques aux titulaires d'une | "Hoofdstuk IIIbis - Specifieke bepalingen voor de houders van een |
licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou dans un | vergunning toegekend op federaal niveau, in een ander gewest of in een |
autre Etat membre de l'Espace Economique Européen | andere Lidstaat van de Europese economische ruimte |
Art. 16quinquies.Par dérogation au Chapitre II, pour les titulaires |
Art. 16quinquies.In afwijking van Hoofdstuk II, worden de |
d'une licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou | toekenningscriteria van de vergunning betreffende de eerbaarheid, de |
dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen, les | beroepservaring, de financiële capaciteit en de kwaliteit van de |
critères d'octroi de la licence relatifs à l'honorabilité, à | organisatie voor de houders van een vergunning toegekend in een ander |
l'expérience professionnelle, aux capacités financières et à la | gewest of in een andere lidstaat van de Europese economische ruimte |
qualité de l'organisation sont réputés rencontrés. | geacht voldaan te zijn. |
Le demandeur joint à la demande visée à l'article 12 une copie de la | De aanvrager voegt bij de aanvraag bedoeld in artikel 12 een afschrift |
licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou dans un | van de vergunning toegekend op federaal niveau, in een ander gewest of |
autre Etat membre de l'Espace économique européen, ainsi qu'une | in een andere Lidstaat van de Europese economische ruimte, alsook een |
déclaration sur l'honneur attestant de la validité de cette licence et | verklaring op erewoord ter bevestiging van de geldigheid van deze |
reprenant la durée de validité de cette licence. La CWaPE peut établir | vergunning en die de geldigheidsduur van deze vergunning vermeldt. De |
et imposer un modèle de déclaration sur l'honneur. | CWaPE kan een model van verklaring op erewoord opmaken en opleggen. |
Le demandeur démontre que la licence accordée au niveau fédéral, dans | De aanvrager toont aan dat de vergunning toegekend op federaal niveau, |
une autre région ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique | in een ander Gewest of in een andere Lidstaat van de Europese |
européen dont il est titulaire est d'une portée équivalente à la | economische ruimte waarvan hij houder is, een draagwijdte heeft die |
catégorie, au sens de l'article 30, § 3, du décret, de la licence | gelijk is aan de categorie, in de zin van artikel 30, § 3, van het |
faisant l'objet de sa demande. | decreet, van de vergunning die het voorwerp uitmaakt van de aanvraag. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, si la CWaPE le juge nécessaire au | In afwijking van het eerste lid, kan de aanvrager verplicht worden tot |
regard de la situation du demandeur, elle peut enjoindre au demandeur | het leveren van de bewijsstukken ter bevestiging van de naleving van |
de fournir les éléments de preuve attestant du respect d'un ou | één of meerdere toekenningcriteria van de vergunning bedoeld in |
plusieurs critères d'octroi de la licence visés aux articles 2 à | artikel 2 tot 11ter als de CWaPE dit nodig acht t.a.v. de toestand van |
11ter. ». | de aanvrager.". |
Art. 15.A l'article 17 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 15.In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2016, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « 31 mai » sont remplacés par les mots « 30 juin »; | 1° de woorden "31 mei" worden vervangen door de woorden "30 juni"; |
2° l'article est complété par les mots « Le rapport détaillé intègre | 2° het artikel wordt aangevuld met de woorden "Het uitvoerig verslag |
au moins le rapport d'activité annuel lorsque que celui-ci est | bevat minstens het jaarlijks activiteitenverslag wanneer deze |
disponible et les comptes annuels du titulaire correspondant à | beschikbaar is en de jaarrekeningen van de houder die overeenkomen met |
l'exercice précédant celui de la date de transmission du rapport. ». | het boekjaar voorafgaand aan het boekjaar van de datum van het overmaken van het verslag.". |
Art. 16.Dans l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 16.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van |
wallon du 19 mars 2015, les mots « fusion ou scission » sont remplacés | de Waalse Regering van 19 maart 2015 worden de woorden "fusie of |
par les mots « fusion, scission, ou transfert de branche d'activité ». | splitsing" vervangen door de woorden "fusie, splitsing, of overdracht |
Art. 17.Dans l'intitulé du Chapitre V, les mots « du renouvellement » |
van activiteitensector". Art. 17.In het opschrift van Hoofdstuk V wordt het woord |
sont remplacés par les mots « de la révision, de la renonciation ». | "hernieuwing" vervangen door de woorden "herziening, afstand". |
Art. 18.Dans l'article 20 du même arrêté, les mots « que sur demande |
Art. 18.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden "op |
faite par le titulaire moyennant préavis de quatre mois au moins ou à | verzoek van de vergunninghouder, met een minimale opzegtermijn van |
la suite de la constatation » sont remplacés par le mot « qu'à la | vier maanden, of nadat is vastgesteld dat hij zich niet houdt" |
suite de la constatation ». | vervangen door de woorden "nadat is vastgesteld dat de houder zich |
Art. 19.L'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
niet houdt". Art. 19.Artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 19 mars 2015, est remplacé par ce qui suit : | van de Waalse Regering van 19 maart 2015, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 21.§ 1er. Le titulaire d'une licence qui veut renoncer à sa |
" Art. 21.§ 1. De vergunningshouders die wenst af te zien van zijn |
licence introduit sa demande auprès de la CWaPE par envoi recommandé | vergunning dient zijn aanvraag in bij de CWaPE bij aangetekend |
et moyennant préavis de quatre mois au minimum. La demande indique | schrijven en mits een vooropzeg van minstens vier maanden. De aanvraag |
avec précision la façon dont il sera satisfait aux obligations visées | vermeldt nauwkeurig de manier waarop aan de verplichtingen bedoeld in |
au paragraphe 2. | paragraaf 2 zal worden voldaan. |
§ 2. La renonciation est subordonnée au transfert de la clientèle à un | § 2. De opzegging is onderworpen aan de overdracht van de afnemers aan |
ou plusieurs autres fournisseurs d'électricité titulaires d'une | één of meer andere leveranciers van elektriciteit die houder zijn van |
licence de fourniture en Région wallonne et à la notification | een vergunning in het Waalse Gewest, en aan de voorafgaande |
préalable à chacun des clients de l'identité et de l'adresse du | kennisgeving aan elke afnemer van de identiteit en het adres van de |
nouveau fournisseur. Trente jours avant la date du transfert, le | nieuwe leverancier. De leverancier verkrijger van de afnemers geeft de |
fournisseur cessionnaire de la clientèle notifie aux clients ses | afnemers dertig dagen vóór de datum van hun overdracht kennis van zijn |
conditions de fourniture. | leveringsvoorwaarden. |
A défaut de contrat dûment signé avec le fournisseur cessionnaire de | Bij gebrek aan een behoorlijk getekende overeenkomst met de |
la clientèle, le délai de préavis imposé au client par le fournisseur | leverancier verkrijger van de afnemers, bedraagt de opzegtermijn die |
cessionnaire de la clientèle pour changer de fournisseur est d' un | de leverancier verkrijger van de afnemers aan de klant oplegt om van |
mois. | leverancier te veranderen één maand. |
§ 3. La CWaPE notifie sa décision par recommandé dans un délai de deux | § 3. De CWaPE deelt haar beslissing bij aangetekend schrijven mee |
binnen een termijn van twee maanden, met ingang op de datum van | |
mois à dater de la réception de la demande et en publie un extrait sur | ontvangst van de aanvraag, en maakt een uittreksel bekend op haar |
son site internet. Elle informe l'administration de sa décision. ». | internetsite. Ze deelt haar beslissing mee aan de administratie.". |
Art. 20.A l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 20.In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van |
wallon du 19 mars 2015, les modifications suivantes sont apportées : | de Waalse Regering van 19 maart 2015 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « ou le renouvellement » sont | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "of om de herziening" opgeheven; |
abrogés; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « et que le nom et | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "en indien de naam en |
l'adresse du titulaire restent inchangés » sont abrogés; | het adres van de houder ongewijzigd blijven" opgeheven; |
3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé; | 3° in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven; |
4° dans le paragraphe 3, les mots « un mois » sont remplacés par les | 4° in paragraaf 3 worden de woorden "een maand" vervangen door de |
mots « deux mois »; | woorden "twee maanden"; |
5° dans le paragraphe 3, les mots « , au renouvellement » sont | 5° in paragraaf 3 van de Franse versie worden de woorden ", au |
abrogés. | renouvellement" opgeheven. |
Art. 21.Dans le Chapitre V du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 21.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
23bis rédigé comme suit : | artikel 23bis, luidend als volgt: |
« Art. 23bis.Lorsque le titulaire d'une licence de fourniture |
" Art. 23bis.Wanneer de houder van een leveringsvergunning het type |
souhaite changer le type de sa licence, il adresse une demande de | van zijn vergunning wenst te veranderen, richt hij een aanvraag tot |
révision de licence auprès de la CWaPE par envoi recommandé ou remise | herziening van de vergunning aan de CWaPE bij aangetekende brief of |
contre accusé de réception. | met overhandiging tegen ontvangstbewijs. |
La CWaPE examine la demande de révision de licence selon la procédure | De CWaPE onderzoekt de aanvraag tot herziening van de vergunning |
définie au Chapitre III. | volgens de procedure bepaald in Hoofdstuk III. |
Par dérogation au Chapitre II, la CWaPE peut dispenser le demandeur de | In afwijking van Hoofdstuk II, kan de CWaPE de aanvrager vrijstellen |
fournir les éléments de preuve qui ont déjà été fournis lors de la | van het verstrekken van de bewijsstukken die reeds werden verstrekt |
procédure d'octroi de la licence initiale ou dans le cadre du rapport | tijdens de toekenningsprocedure van de oorspronkelijke vergunning of |
détaillé prévu à l'article 17. ». | in het kader van het uitvoerig verslag bedoeld in artikel 17.". |
Art. 22.L'article 24 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 22.Artikel 24 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement wallon du 19 mars 2015, est remplacé par ce qui suit : | van de Waalse Regering van 19 maart 2015, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 24.Les décisions, visées aux articles 21 à 23bis, de retrait, |
" Art. 24.De in de artikelen 21 tot 23bis bedoelde beslissingen tot |
de révision, de renonciation ou de maintien d'une licence qui fait | intrekking, herziening of behoud van een vergunning die volgt op een |
suite à un changement de nom ou d'adresse de son titulaire sont | verandering van naam of adres van zijn houder, worden bij uittreksel |
publiées par extrait sur le site internet de la CWaPE. ». | bekendgemaakt op de website van de CWaPE.". |
Art. 23.A l'article 25 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 23.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 20 décembre 2007, les modifications suivantes | besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « , le cas échéant, dans le cadre d'une | 1° in het eerste lid worden de woorden ", in voorkomend geval, in het |
procédure légale en cours, » sont insérés entre les mots « est tenu » | kader van een lopende wettelijk procedure," ingevoegd tussen de |
et les mots « de transférer »; | woorden "moet de houder" en de woorden "zijn afnemers overdragen"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « fournisseur désigné » est remplacé par | 2° in het tweede lid worden woorden "aangewezen leverancier" vervangen |
les mots « fournisseur cessionnaire de la clientèle ». | door de woorden "leverancier verkrijger van de afnemers". |
Art. 24.L'article 25bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 24.Artikel 25bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. |
Art. 25.L'article 25ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 25.Artikel 25ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 19 mars 2015, est abrogé. | besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2015, wordt opgeheven. |
Art. 26.L'article 30 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 26.Artikel 30 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. | van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. |
CHAPITRE II. - Modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement du | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
16 octobre 2003 relatif à la licence de fourniture de gaz | 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor gaslevering |
Art. 27.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 |
Art. 27.In het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 |
relatif à la licence de fourniture de gaz, le mot « CWAPE » est | betreffende de vergunning voor gaslevering, wordt het woord "CWAPE" |
remplacé par le mot « CWaPE ». | vervangen door het woord "CWaPE". |
Art. 28.Dans l'article 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 28.In artikel 1, lid 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le 2°, les mots « clients éligibles » sont remplacés par les | a) in punt 2° worden de woorden "in aanmerking komende afnemers" |
mots « clients finals »; | vervangen door het woord "eindafnemers"; |
b) dans le 3°, les mots « clients éligibles » sont remplacés par les | b) in punt 3° worden de woorden "in aanmerking komende afnemers" |
mots « clients finals »; | vervangen door het woord "eindafnemers"; |
c) dans le 4°, le mot « ou » est abrogé; | c) in punt 4° wordt het woord "of" opgeheven; |
d) le 4° est complété par les mots « et une licence limitée en vue | d) punt 4° wordt aangevuld met de woorden "en een vergunning beperkt |
d'assurer sa propre fourniture »; | voor zijn eigen levering"; |
e) l'article est complété par un 7° rédigé comme suit : | e) het artikel wordt aangevuld met een punt 7°, luidend als volgt: |
« 7° « licence limitée en vue d'assurer sa propre fourniture »: la | "7° "vergunning beperkt voor zijn eigen levering": de vergunning |
licence dont est titulaire : | waarvan houder is : |
a) tout autoproducteur qui utilise les réseaux de transport et/ou de | a) elke zelfproducent die de transmissie- en/of distributienetten |
distribution en vue d'alimenter en gaz ses autres sièges ou | gebruikt om zijn andere zetels of inrichtingen in het Waalse Gewest |
établissements situés en Région wallonne; | van gas te voorzien; |
b) tout client final qui utilise les réseaux de transport et/ou de | b) elke eindafnemer die transmissie- of distributienetten gebruikt om |
distribution en vue de s'alimenter lui-même en gaz et achète à ce | zichzelf van gas te voorzien en in dat opzicht gas koopt bij een beurs |
titre le gaz auprès d'une bourse ou auprès d'un vendeur qui ne dispose | of bij een verkoper die niet over een leveringsvergunning in het |
pas d'une licence de fourniture en Région wallonne, à moins que ce | Waalse Gewest beschikt, tenzij deze eindafnemer een schriftelijk |
client final ait conclu un accord écrit avec un fournisseur, titulaire | akkoord gesloten heeft met een leverancier, houder van een |
d'une licence de fourniture en Région wallonne, par lequel celui-ci | leveringsvergunning in het Waalse Gewest waarbij deze zich ertoe |
s'engage à traiter ce gaz comme si elle était intégrée à ses propres | verbindt om dit gas te behandelen alsof het in zijn eigen leveringen |
fournitures au regard de toutes les obligations qui lui incombent par | was opgenomen t.a.v. alle verplichtingen die hem worden opgelegd bij |
ou en vertu du décret ou de ses arrêtés d'exécution. ». | of krachtens het decreet of zijn uitvoeringsbesluiten.". |
Art. 29.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « concordat |
Art. 29.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden |
judiciaire » sont remplacés par les mots « réorganisation judiciaire | "gerechtelijk akkoord" vervangen door de woorden "gerechtelijke |
». | reorganisatie". |
Art. 30.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 30.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes | van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le 1°, les mots « , dans le cadre d'une activité liée à la | a) in punt 1° worden de woorden "begaan in het kader van een |
fourniture de gaz, » sont abrogés; | activiteit ivm gaslevering" opgeheven; |
b) dans le 2°, les mots « personnellement ou dont un des | b) in punt 2°, worden de woorden "persoonlijk of waarvan één van de |
administrateurs ou membre du comité de direction » sont insérés avant | bestuurders of lid van het directiecomité" ingevoegd vóór de woorden |
les mots « ont commis une faute ». | "een ernstige fout heeft begaan". |
Art. 31.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 31.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) dans le 1°, les mots « datée de moins de trois mois au jour de | a) in punt 1° worden de woorden "gedateerd van minder dan drie maanden |
l'introduction de la demande, » sont insérés entre les mots « | op de dag van de indiening van de aanvraag," ingevoegd na de woorden |
judiciaire ou administrative, » et les mots « certifiant que le demandeur »; | "van een gerechtelijke of administratieve instantie"; |
b) le 2° est remplacé par ce qui suit : | b) punt 2° wordt vervangen als volgt: |
« 2° pour les cas prévus par l'article 5, 1°: un extrait du casier | "2° voor de gevallen bedoeld in artikel 5, 1°: een uittreksel uit het |
judiciaire ou un document reconnu comme équivalent par la CWaPE, daté | strafregister of een document erkend als gelijkwaardig door de |
"CWaPE", gedateerd van minder dan drie maanden op de dag van de | |
de moins de trois mois au jour de l'introduction de la demande, | indiening van de aanvraag, afgegeven door de gerechtelijke of |
délivré par l'autorité judiciaire ou administrative d'où résulte qu'il | administratieve overheid waaruit blijkt dat aan de voorgeschreven eis |
est satisfait à l'exigence prescrite. »; | wordt voldaan."; |
c) le 3° est complété par les mots « , datée de moins de trois mois au | c) punt 3° wordt aangevuld met de woorden ", gedateerd van minder dan |
jour de l'introduction de la demande, ». | drie maanden op de dag van de indiening van de aanvraag;". |
Art. 32.A l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 32.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes | van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « établi conformément | 1, in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "opgemaakt |
à la législation applicable dans l'Etat membre où le demandeur est | overeenkomstig de wetgeving van kracht in de lidstaat waar de |
établi » sont abrogés; | aanvrager gevestigd is, en" opgeheven; |
2° le paragraphe 2 est abrogé; 3° dans le paragraphe 4, les mots « à une puissance plafonnée ou à des clients déterminés" sont insérés entre les mots « licence limitée » et les mots « n'est tenu de fournir »; 4° l'article est complété par un paragraphe 5 rédigé comme suit : « § 5. Le demandeur d'une licence limitée en vue d'assurer sa propre fourniture ne documente pas son expérience professionnelle, sauf demande motivée de la CWaPE. ». | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven; 3° in paragraaf 4, wordt de zin "De aanvrager van een beperkte vergunning moet alleen de in § 3 bedoelde activiteitenlijst overleggen als bewijs van zijn beroepservaring" vervangen door de zin "De aanvrager van een vergunning beperkt tot een maximaal vermogen of tot bepaalde afnemers moet alleen de in § 3 bedoelde activiteitenlijst overleggen als bewijs van zijn beroepservaring"; 4° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidend als volgt : " § 5. De aanvrager van een beperkte vergunning met het oog op zijn eigen bevoorrading documenteert zijn beroepservaring niet, behalve op gemotiveerd verzoek van de CWaPE.". |
Art. 33.L'article 9 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 33.Artikel 9 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : | van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 9.Les documents suivants établissent les capacités techniques : 1° une liste établissant les qualifications scientifiques et professionnelles des membres du cadre de l'entreprise, singulièrement de ceux qui sont responsables de la fourniture de gaz; 2° une déclaration indiquant le cadre du personnel et le cas échéant, le taux annuel moyen d'occupation de celui-ci dans les trois années antérieures; 3° une description des moyens techniques envisagés pour la fourniture de gaz; |
" Art. 9.De technische capaciteiten worden op grond van de volgende stukken aangetoond : 1° een lijst die de wetenschappelijke en professionele kwalificaties van het kaderpersoneel van het bedrijf vastleggen, vooral diegene die verantwoordelijk zijn voor de gaslevering; 2° een verklaring met vermelding van de personeelsformatie en, in voorkomend geval, het gemiddeld jaarlijks percentage van bezetting ervan over de drie afgelopen jaren; 3° een beschrijving van de technische middelen voorzien voor de gaslevering; |
4° une liste des moyens mis en oeuvre en vue de se conformer aux | 4° een lijst van de middelen die ingezet worden om te voldoen aan de |
dispositions applicables du Règlement technique, notamment celles | toepasselijke bepalingen van de technische reglementen, met name die |
relatives à l'échange d'information entre acteurs du marché. ». | betreffende de procedures inzake informatieuitwisseling tussen de |
Art. 34.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
marktactoren.". Art. 34.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, l'alinéa 2 est abrogé. | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt lid 2 opgeheven. |
Art. 35.L'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 35.Artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 11bis.§ 1er. Sauf demande motivée de la CWaPE, le demandeur |
" Art. 11bis.§ 1. Behalve gemotiveerd verzoek van de "CWaPE" worden de |
d'une licence limitée à une puissance plafonnée ou à des clients | bewijsstukken bedoeld in artikel 9, 2°, en in artikel 11 niet |
déterminés ne fournit pas les éléments de preuve visés à l'article 9, | verstrekt door de aanvrager van een vergunning beperkt tot een |
2°, et à l'article 11. | maximaal vermogen of tot bepaalde afnemers. |
§ 2. Le demandeur d'une licence limitée en vue d'assurer sa propre | § 2. De aanvrager van een beperkte vergunning met het oog op zijn |
fourniture ne fournit pas les éléments de preuve visés aux articles 9, | eigen bevoorrading verstrekt niet de bewijsstukken bedoeld in de |
10 et 11, sauf demande motivée de la CWaPE. ». | artikelen 9, 10 en 11, behalve op gemotiveerd verzoek van de CWaPE.". |
Art. 36.Dans l'article 12 du même arrêté, l'alinéa 1er est complété |
Art. 36.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
par les mots « actifs en Belgique ». | aangevuld met de woorden "die actief zijn in België". |
Art. 37.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 37.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 13.§ 1er. La demande d'octroi d'une licence est adressée par recommandé ou remise contre accusé de réception au siège de la CWaPE. Le demandeur joint à la demande, tous les documents attestant ou certifiant qu'il satisfait aux critères d'octroi. La demande intègre en outre une description du segment de marché, professionnel et/ou résidentiel, visé ainsi qu'une référence à la date à laquelle le demandeur envisage de démarrer activement son activité de fourniture. § 2. Si le demandeur souhaite introduire simultanément une demande d'octroi de licence d'électricité en application de l'arrêté du |
" Art. 13.§ 1. De aanvraag om verlening van een vergunning wordt bij aangetekend schrijven ingediend of tegen ontvangstbewijs afgegeven op de zetel van de "CWaPE". De aanvrager voegt bij de aanvraag alle documenten die bewijzen of bevestigen dat hij voldoet aan de toekenningscriteria. De aanvraag integreert bovendien een omschrijving van het bedoelde marktsegment, professioneel en/of residentieel, alsook een verwijzing naar de datum waarop de aanvrager overweegt om zijn leveringsactiviteit actief te starten. § 2. Als de aanvrager wenst om gelijktijdig een aanvraag om verlening van een elektriciteitsvergunning in te dienen overeenkomstig het |
Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture | besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 betreffende de |
vergunning voor de levering van elektriciteit, kan hij een | |
gezamenlijke aanvraag indienen voor de vergunning voor gaslevering en | |
d'électricité, il peut introduire une demande conjointe de licence de | voor de vergunning voor de levering van elektriciteit. Behoudens |
fourniture de gaz et de licence de fourniture d'électricité. Sauf avis | andersluidend advies van de "CWaPE", zijn de bewijselementen |
contraire de la CWaPE, les éléments de preuves relatifs aux critères | betreffende de criteria m.b.t. de lokalisatie, de eerbaarheid, de |
relatifs à la localisation, à l'honorabilité, à l'expérience | beroepservaring, de financiële capaciteit en de kwaliteit van de |
professionnelle, à la capacité financière et à la qualité de | organisatie, geacht gemeenschappelijk te zijn voor de twee |
l'organisation, sont réputés communs aux deux licences faisant l'objet | vergunningen die het voorwerp uitmaken van zijn gezamenlijke |
de sa demande conjointe ». | aanvraag". |
Art. 38.Dans l'article 14 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 38.In artikel 14 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les mots « et en transmet | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de woorden "en |
simultanément une copie au Ministre » sont abrogés. | maakt ze er gelijktijdig een afschrift van over aan de Minister" |
Art. 39.Dans l'article 15, alinéa 2, du même arrêté, modifié par |
opgeheven. Art. 39.In artikel 15, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les mots « la | bij het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 worden de |
réception de la demande ou, le cas échéant, de la réception des | woorden "na ontvangst van de aanvraag of, in voorkomend geval, na |
compléments obtenus en application de l'article 14 » sont remplacés | ontvangst van de ontbrekende stukken ingediend overeenkomstig artikel |
14" vervangen door de woorden "na het bericht van ontvangst bedoeld in | |
par les mots « l'accusé de réception visé à l'article 14 actant le | artikel 14 waarbij het volledig karakter van de aanvraag wordt |
caractère complet de la demande. ». | bevestigd.". |
Art. 40.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 40.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « de deux mois » sont remplacés par les | 1° in het eerste lid worden de woorden "twee maanden" vervangen door |
mots « d'un mois »; | de woorden "één maand"; |
2° dans l'alinéa 1er, les mots « ou, le cas échéant, d'un mois à dater | 2° in het eerste lid worden de woorden "of desgevallend een maand, met |
de la réception des compléments d'information obtenus en application | ingang op de datum van ontvangst van de aanvullende gegevens verkregen |
de l'article 15, alinéa 3, » sont insérés entre les mots « la demande | overeenkomstig artikel 15, derde lid" ingevoegd tussen de woorden |
est complète, » et les mots « la CWaPE »; | "volledig is" en ", maakt de "CWaPE""; |
3° dans l'alinéa 1er, les mots « transmet au Ministre, le texte de la | 3° in het eerste lid worden de woorden "maakt de "CWaPE" de tekst van |
demande, ses annexes ainsi que son avis motivé » sont remplacés par | de aanvraag, de bijlagen en haar gemotiveerd advies over aan de |
les mots « notifie sa décision d'octroi ou de refus d'octroi de la | Minister" vervangen door de woorden "geeft de "CWaPE" de aanvrager en |
licence au demandeur et à l'administration »; | de administratie kennis van haar beslissing tot toekenning of |
weigering van de vergunning"; | |
4° l'alinéa 2 est abrogé; | 4° het tweede lid wordt opgeheven; |
5° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 5° het derde lid wordt vervangen als volgt: |
« La CWaPE publie un extrait de sa décision d'octroi de la licence sur | "De "CWaPE" maakt een uittreksel van haar beslissing tot toekenning |
son site internet. »; | van de vergunning bekend op haar internetsite."; |
6° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 6° het vierde lid wordt vervangen als volgt: |
« A défaut de décision de la CWaPE prise dans les trois mois à dater | "Als de CWaPE niet beslist binnen drie maanden, te rekenen van de |
de l'accusé de réception actant que la demande est complète, le | datum van bericht van ontvangst waarbij bevestigd wordt dat de |
demandeur peut adresser un rappel par recommandé à la CWaPE qui fait | aanvraag volledig is, kan de aanvrager haar een aangetekende |
courir un délai supplémentaire de trois semaines endéans lequel la | herinneringsbrief toesturen waarbij de CWaPE een bijkomende termijn |
CWaPE notifie sa décision. ». | van drie weken krijgt om haar beslissing mee te delen.". |
Art. 41.Dans le Chapitre III du même arrêté, sont insérés les |
Art. 41.In Hoofdstuk III van hetzelfde besluit worden de artikelen |
articles 16bis à 16quater rédigés comme suit : | 16bis tot 16quater ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 16bis.La CWaPE peut établir et imposer un modèle de dossier de |
" Art. 16bis.De CWaPE kan een model van dossier van |
demande de licence à respecter par le demandeur d'une licence de | vergunningsaanvraag opmaken en opleggen dat door de aanvrager van een |
fourniture. | leveringsvergunning moet worden nageleefd. |
Art.16ter. Par dérogation au Chapitre II, pour les titulaires d'une | Art.16ter. In afwijking van Hoofdstuk II zijn voor de houders van een |
licence de fourniture d'électricité octroyée en application de | vergunning voor de levering van elektriciteit toegekend overeenkomstig |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence | het besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 betreffende de |
de fourniture d'électricité, les critères d'octroi de la licence | vergunning voor de levering van elektriciteit, de toekenningscriteria |
relatifs à la localisation, à l'honorabilité, à l'expérience | van de vergunning betreffende de lokalisatie, de eerbaarheid, de |
professionnelle, aux capacités financières et à la qualité de | beroepservaring, de financiële capaciteit en de kwaliteit van de |
l'organisation sont réputés rencontrés. | organisatie geacht voldaan te zijn. |
Art.16quater. § 1er. Si le demandeur envisage de se faire assister | Art.16quater. § 1. Indien, in het kader van zijn |
dans son activité de fourniture par une société spécialisée dans le | leveringsactiviteiten, de aanvrager van plan is zich door een |
gespecialiseerde vennootschap te laten bijstaan in zijn | |
cadre de ses activités de fourniture, notamment en vue d'appuyer ses | leveringsactiviteit, onder meer om zijn eigen technische en |
capacités techniques et professionnelles propres, il transmet à la | beroepscapaciteiten te steunen, bezorgt hij de CWaPE het attest van |
CWaPE l'attestation de l'existence du contrat conclu avec cette | het bestaan van de overeenkomst die met die gespecialiseerde |
société spécialisée, ou à défaut une déclaration d'intention signée | vennootschap is gesloten, of, bij gebrek een intentieverklaring |
par les deux parties. La CWaPE peut demander que les éléments de | ondertekend door beide partijen. De CWaPE kan vragen dat de |
preuves visés aux articles 7, 9 et 11 lui soient rapportés dans le | bewijsstukken bedoeld in de artikelen 7, 9 en 11 haar worden vermeld |
chef de cette société spécialisée. La CWaPE apprécie ces éléments de | in hoofde van deze gespecialiseerde vennootschap. De CWaPE beoordeelt |
preuve en tenant compte de la nature de l'appui fourni par cette | deze bewijsstukken rekening houdend met de aard van de steun geleverd |
société spécialisée. | door deze gespecialiseerde vennootschap. |
§ 2. Si la CWaPE le juge opportun au regard notamment des capacités | § 2. Indien de CWaPE het nuttig acht meer bepaald met betrekking tot |
techniques, professionnelles ou financières particulières du | de bijzondere technische, professionele of financiële capaciteiten van |
demandeur, elle peut exiger une lettre de patronage, dont elle peut | de aanvrager, kan zij een patronaatsverklaring eisen, waarvan zij het |
imposer le modèle, émanant d'une société liée au demandeur. | model kan opleggen, afkomstig van een vennootschap verbonden met de |
§ 3. Si la CWaPE le juge nécessaire au regard de la situation du | aanvrager. § 3. Indien de CWaPE het nodig acht t.a.v. de toestand van de |
demandeur, la CWaPE peut enjoindre au demandeur de fournir d'autres | aanvrager kan de CWaPE de aanvrager verplichten tot het leveren van |
éléments de preuve reconnus par elle-même comme équivalant à ceux | andere bewijsgegevens die door de CWaPE erkend zijn als bewijzen die |
décrits au Chapitre II. ». | gelijkstaan met de bewijsgegevens omschreven in Hoofdstuk II.". |
Art. 42.Dans le même arrêté, il est inséré un Chapitre IIIbis |
Art. 42.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een Hoofdstuk IIIbis, |
comportant l'article 16quinquies rédigé comme suit : | dat artikel 16quinquies inhoudt, luidend als volgt: |
« Chapitre IIIbis. - Dispositions spécifiques aux titulaires d'une | "HOOFDSTUK IIIbis. - Specifieke bepalingen voor de houders van een |
licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou dans un | vergunning toegekend op federaal niveau, in een ander gewest of in een |
autre Etat membre de l'Espace économique européen. | andere Lidstaat van de Europese economische ruimte. |
Art. 16 quinquies. Par dérogation au Chapitre II, pour les titulaires | Art. 16 quinquies. In afwijking van Hoofdstuk II worden, voor de |
d'une licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou | houders van een vergunning toegekend in een ander gewest of in een |
dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen, les | andere lidstaat van de Europese economische ruimte, de |
critères d'octroi de la licence relatifs à l'honorabilité, à | toekenningscriteria van de vergunning betreffende de eerbaarheid, de |
l'expérience professionnelle, aux capacités financières et à la | beroepservaring, de financiële capaciteit en de kwaliteit van de |
qualité de l'organisation sont réputés rencontrés. | organisatie geacht voldaan te zijn. |
Le demandeur joint à la demande visée à l'article 13 une copie de la | De aanvrager voegt bij de aanvraag bedoeld in artikel 13 een afschrift |
licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou dans un | van de vergunning toegekend op federaal niveau, in een ander gewest of |
autre Etat membre de l'Espace économique européen, ainsi qu'une | in een andere Lidstaat van de Europese economische ruimte, alsook een |
déclaration sur l'honneur attestant de la validité de cette licence. | verklaring op erewoord ter bevestiging van de geldigheid van deze |
La CWaPE peut établir et imposer un modèle de déclaration sur | vergunning. De CWaPE kan een model van verklaring op erewoord opmaken |
l'honneur. | en opleggen. |
Le demandeur démontre que la licence accordée au niveau fédéral, dans | De aanvrager toont aan dat de vergunning toegekend op federaal niveau, |
une autre région ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique | in een ander Gewest of in een andere Lidstaat van de Europese |
européen dont il est titulaire est d'une portée équivalente à la | economische ruimte waarvan hij houder is, een draagwijdte heeft die |
catégorie, au sens de l'article 30, § 3, du décret, de la licence | gelijk is aan de categorie, in de zin van artikel 30, § 3, van het |
faisant l'objet de sa demande. | decreet, van de vergunning die het voorwerp uitmaakt van de aanvraag. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, si la CWaPE le juge nécessaire au | In afwijking van het eerste lid kan de aanvrager, als de CWaPE het |
nodig acht t.a.v. de toestand van de aanvrager, verplicht worden tot | |
regard de la situation du demandeur, elle peut lui enjoindre de | het leveren van de bewijsstukken ter bevestiging van de naleving van |
fournir les éléments de preuve attestant du respect d'un ou plusieurs | één of meerdere toekenningcriteria van de vergunning bedoeld in |
critères d'octroi de la licence visés aux articles 2 à 12. ». | artikel 2 tot 12.". |
Art. 43.A l'article 17 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 43.In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2016, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « 31 mai » sont remplacés par les mots « 30 juin »; | 1° de woorden "31 mei" worden vervangen door de woorden "30 juni"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt: |
« Le rapport détaillé intègre au moins le rapport d'activité annuel, | "Het uitvoerig verslag bevat minstens het jaarlijks |
lorsque que celui-ci est disponible, et les comptes annuels du | activiteitenverslag, wanneer deze beschikbaar is, en de jaarrekeningen |
titulaire correspondant à l'exercice précédant celui de la date de | van de houder die overeenkomen met het boekjaar voorafgaand aan het |
transmission du rapport. ». | boekjaar van de datum van het overmaken van het verslag.". |
Art. 44.Dans l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 44.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les mots « fusion ou scission | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 worden de woorden |
» sont remplacés par les mots « fusion, scission ou transfert de | "fusie of splitsing" vervangen door de woorden "fusie, splitsing, of |
branche d'activité ». | overdracht van activiteitensector". |
Art. 45.Dans l'intitulé du Chapitre V du même arrêté, les mots « du |
Art. 45.In het opschrift van Hoofdstuk V van hetzelfde besluit, wordt |
renouvellement » sont remplacés par les mots « de la révision ». | het woord "hernieuwing" vervangen door het woord "herziening". |
Art. 46.Dans l'article 20 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 46.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 47.L'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
opgeheven. Art. 47.Artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : | van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 21.§ 1er. Le titulaire d'une licence qui veut renoncer à sa |
" Art. 21.§ 1. De vergunningshouders die wenst af te zien van zijn |
licence introduit sa demande auprès de la CWaPE par envoi recommandé | vergunning dient zijn aanvraag in bij de CWaPE bij aangetekend |
et moyennant préavis de quatre mois au minimum. La demande indique | schrijven en mits een vooropzeg van minstens vier maanden. De aanvraag |
avec précision la façon dont il sera satisfait aux obligations visées | vermeldt nauwkeurig de manier waarop aan de verplichtingen bedoeld in |
au paragraphe 2. | paragraaf 2 zal worden voldaan. |
La renonciation est subordonnée au transfert de la clientèle à un ou | De opzegging is onderworpen aan de overdracht van de afnemers aan één |
plusieurs autres) fournisseurs de gaz titulaires d'une licence de | of meer andere gasleveranciers die houder zijn van een vergunning in |
fourniture en Région wallonne et à la notification préalable à chacun | het Waalse Gewest, en aan de voorafgaande kennisgeving aan elke |
des clients de l'identité et de l'adresse du nouveau fournisseur. | afnemer van de identiteit en het adres van de nieuwe leverancier. |
Trente jours avant la date du transfert, le fournisseur cessionnaire | De leverancier verkrijger van de afnemers geeft de afnemers dertig |
de la clientèle notifie aux clients ses conditions de fourniture. | dagen vóór de datum van hun overdracht kennis van zijn leveringsvoorwaarden. |
A défaut de contrat dûment signé avec le fournisseur désigné | Bij gebrek aan een behoorlijk getekende overeenkomst met de aangewezen |
cessionnaire de la clientèle, le délai de préavis imposé au client par | leverancier verkrijger van de afnemers, bedraagt de opzegtermijn die |
le fournisseur cessionnaire de la clientèle pour changer de | de leverancier verkrijger van de afnemers aan de klant oplegt om van |
fournisseur est de un mois. | leverancier te veranderen één maand. |
§ 2. La CWaPE notifie sa décision par recommandé dans un délai de deux | § 2. De CWaPE deelt haar beslissing bij aangetekend schrijven mee |
mois à dater de la réception de la demande. Elle informe | binnen een termijn van twee maanden, met ingang op de datum van |
l'administration de sa décision. ». | ontvangst van de aanvraag. Ze deelt haar beslissing mee aan de |
Art. 48.Dans l'article 22 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par |
administratie.". Art. 48.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« Le cas échéant, la CWaPE notifie au titulaire de la licence sa | "Desgevallend deelt de "CWaPE" haar beslissing tot intrekking van de |
décision de retrait de la licence dans un délai d'un mois à dater de | vergunning mee aan de houder van de vergunning binnen een termijn van |
l'expiration du délai prévu à l'alinéa 2 et en informe | een maand, met ingang op de datum waarop de in het tweede lid bedoelde |
l'administration. ». | termijn verstrijkt, en geeft ze de administratie kennis hiervan.". |
Art. 49.A l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 49.In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « ou le renouvellement » sont abrogés; | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "of om de herziening" opgeheven; |
2° le paragraphe 2, est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
« § 2. La licence de fourniture peut être maintenue lorsque les | " § 2. De leveringsvergunning kan behouden worden indien de in |
conditions visées au Chapitre II sont remplies. | hoofdstuk II bedoelde voorwaarden vervuld zijn. |
Indien de houder niet meer voldoet aan de voorwaarden van hoofdstuk | |
Si le titulaire ne répond plus aux conditions du Chapitre II, la CWaPE | II, wordt de in artikel 22 bedoelde intrekkingsprocedure door de CWAPE |
engage la procédure de retrait visée à l'article 22. » ; | opgestart." ; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. La CWaPE notifie sa décision par recommandé. Elle informe | " § 3. De CWaPE geeft kennis van haar beslissing bij aangetekend |
schrijven. De CWAPE brengt binnen een termijn van twee maanden na | |
l'administration de sa décision, dans un délai de deux mois à dater de | ontvangst van de aanvraag bedoeld in paragraaf 1, de administratie op |
la réception de la demande visée au paragraphe 1er, quant au maintien | de hoogte van haar beslissing over het behoud van de |
de la licence de fourniture ou à l'engagement de la procédure | leveringsvergunning of het opstarten van de procedure bedoeld in |
envisagée à l'article 22. La CWaPE entend le titulaire qui en fait la | artikel 22. De CWAPE hoort de houder als hij daarom verzoekt. |
demande. ». Art. 50.Dans le Chapitre V du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 50.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
23bis rédigé comme suit : | artikel 23bis, luidend als volgt: |
« Art. 23bis.Lorsque le titulaire d'une licence de fourniture |
"Art.23bis.Wanneer de houder van een leveringsvergunning het type van |
souhaite changer le type de sa licence, il adresse une demande de | zijn vergunning wenst te veranderen, richt hij een aanvraag tot |
révision de licence auprès de la CWaPE par envoi recommandé ou remise | herziening van de vergunning aan de CWaPE bij aangetekende brief of |
contre accusé de réception. | met overhandiging tegen ontvangstbewijs. |
La CWaPE examine la demande de révision de licence selon la procédure | De CWaPE onderzoekt de aanvraag tot herziening van de vergunning |
définie au Chapitre III. | volgens de procedure bepaald in Hoofdstuk III. |
Par dérogation au Chapitre II, la CWaPE peut dispenser le demandeur de | In afwijking van Hoofdstuk II, kan de CWaPE de aanvrager vrijstellen |
fournir les éléments de preuve qui ont déjà été fournis lors de la | van het verstrekken van de bewijsstukken die reeds werden verstrekt |
procédure d'octroi de la licence initiale ou dans le cadre du rapport | tijdens de toekenningsprocedure van de oorspronkelijke vergunning of |
détaillé prévu à l'article 17. ». | in het kader van het uitvoerig verslag bedoeld in artikel 17.". |
Art. 51.L'article 24 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 51.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 24.Les décisions, visées aux articles 21 à 23bis, de retrait, |
" Art. 24.De in de artikelen 21 tot 23bis bedoelde beslissingen tot |
de révision, de renonciation ou de maintien d'une licence qui fait | intrekking, herziening of behoud van een vergunning die volgt op een |
suite à un changement de nom ou d'adresse de son titulaire sont | verandering van naam of adres van zijn houder, worden bij uittreksel |
publiées par extrait sur le site Internet de la CWaPE. ». | bekendgemaakt op de internetsite van de CWaPE. ». |
Art. 52.A l'article 25 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 52.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « , le cas échéant dans le cadre d'une | 1° in het eerste lid worden de woorden ", in voorkomend geval, in het |
procédure légale en cours » sont insérés entre les mots « est tenu » | kader van een lopende wettelijk procedure," ingevoegd tussen de |
et les mots « de transférer »; | woorden "moet de bestrafte houder" en de woorden "zijn afnemers |
2° dans l'alinéa 2, les mots « fournisseur désigné » sont remplacés | overdragen"; 2° in het tweede lid worden de woorden "aangewezen leverancier" |
par les mots « fournisseur cessionnaire de la clientèle ». | vervangen door de woorden "leverancier verkrijger van de afnemers". |
Art. 53.L'article 25bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 53.Artikel 25bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. |
Art. 54.L'article 25ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 54.Artikel 25ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. |
Art. 55.L'article 29 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 55.Artikel 29 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. | van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepaling |
Art. 56.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent |
Art. 56.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 7 juillet 2016. | Namen, 7 juli 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de | De Minister van de Plaatselijke Besturen, de Stad, Huisvesting en |
l'Energie, | Energie, |
P. FURLAN | P. FURLAN |