← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes et inondations du 5 juin 2016 et délimitant son étendue géographique "
Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes et inondations du 5 juin 2016 et délimitant son étendue géographique | Besluit van de Waalse Regering waarbij de overvloedige regens en de overstromingen van 5 juni 2016 als een algemene ramp beschouwd worden en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
7 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une | 7 JULI 2016. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de overvloedige |
calamité publique les pluies abondantes et inondations du 5 juin 2016 | regens en de overstromingen van 5 juni 2016 als een algemene ramp |
et délimitant son étendue géographique | beschouwd worden en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze |
ramp afgebakend wordt | |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 6, § 1er, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | augustus 1980, artikel 6, § 1, II, 5°, gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, artikel 2, |
l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | § 1, 1°, en § 2; |
Vu la demande du bourgmestre d'Erezée du 15 juin 2016 relative à | Gelet op het verzoek van de burgemeester van Erezée van 15 juni 2016 |
l'importance des dégâts provoqués par les pluies abondantes et | betreffende de omvang van de schade veroorzaakt door overvloedige |
inondations ainsi qu'au nombre de sinistrés; | regens en overstromingen alsook het aantal slachtoffers; |
Vu la circulaire ministérielle fédérale du 20 septembre 2006 | Gelet op de federale ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 |
déterminant les critères de reconnaissance d'une calamité publique; | welke de erkenningscriteria van een algemene ramp vaststelt; |
Considérant que ce phénomène naturel a touché le 5 juin 2016 la | Overwegende dat dit natuurverschijnsel op 5 juni 2016 de provincie |
province de Luxembourg; | Luxemburg getroffen heeft; |
Considérant l'avis de l'Institut royal Météorologique de Belgique du | Gelet op het advies van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van |
13 juin 2016 concernant le phénomène naturel susmentionné; | België van 13 juni 2016 betreffende voornoemd natuurverschijnsel; |
Considérant le rapport technique du 27 juin 2016 rédigé par le Centre | Gelet op het technisch verslag van 27 juni 2016, opgemaakt door het |
régional de Crise de Wallonie; | Waalse Gewestelijk crisiscentrum; |
Considérant que les pluies abondantes et inondations du 5 juin 2016 | Overwegende dat de overvloedige regens en overstromingen van 5 juni |
présentent dès lors un caractère exceptionnel au sens de la circulaire | 2016 derhalve een uitzonderlijk karakter hebben in de zin van de |
ministérielle du 20 septembre 2006; | ministeriële omzendbrief van 20 september 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juillet 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juli |
Sur la proposition du Ministre qui a les calamités publiques dans ses attributions; | 2016; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de openbare rampen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les pluies abondantes et inondations ayant touché la |
Artikel 1.De overvloedige regens en overstromingen die de provincie |
province de Luxembourg, sont considérées comme une calamité publique | Luxemburg getroffen hebben, worden beschouwd als een algemene ramp die |
justifiant l'application de l'article 2, § 1er, de la loi du 12 | de toepassing van artikel 2, § 1, van de wet van 12 juli 1976 |
juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
des biens privés par des calamités naturelles. | goederen door natuurrampen wettigt. |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée à la commune |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
d'Erezée. | gemeente Erezée. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre qui a les calamités publiques dans ses |
Art. 4.De Minister bevoegd voor openbare rampen is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 7 juillet 2016. | Namen, 7 juli 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |