Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information | Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 7 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 7 JULI 2011. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart De Waalse Regering, |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transports par route, | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er; | over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er juin 2006 transposant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 juni 2006 tot |
Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin | omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de |
2002 relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi | Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair |
du trafic des navires et d'information et abrogeant la Directive | monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot |
93/75/CEE du Conseil; | intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad; |
Vu l'avis 49.498/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 mai 2011, en | Gelet op advies 49.498/4 van de Raad van State, gegeven op 9 mei 2011, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Objet. |
Artikel 1.Doelstelling. |
Le présent arrêté transpose la Directive 2002/59/CE du Parlement | Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni |
européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place | 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en |
d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et | informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van |
d'information, et abrogeant la Directive 93/75/CE, telle que modifiée | Richtlijn 93/75/EG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG van het |
par la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 | |
avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 | Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij Richtlijn |
2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011 wordt bij dit besluit | |
février 2011. | omgezet. |
Art. 2.Champ d'application. |
Art. 2.Toepassingsgebied. |
Le présent arrêté s'applique aux navires d'une jauge brute égale ou | Dit besluit is van toepassing op schepen met een brutotonnenmaat van |
supérieure à 300, sauf disposition contraire. | 300 of meer, behalve andersluidende bepaling. |
Sauf disposition contraire, le présent arrêté ne s'applique pas : | Behalve andersluidende bepaling is dit besluit niet van toepassing op |
a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres | : a) oorlogsschepen, overige marineschepen of andere schepen die |
navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilisés | eigendom zijn van of in dienst zijn bij een lidstaat en die worden |
pour un service public non commercial; | gebruikt voor een niet-commerciële openbare dienst; |
b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de | b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een |
plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; | lengte van minder dan 45 meter; |
c) aux soutes des navires d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à | c) bunkers van schepen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000, |
l'avitaillement et au matériel d'armement des navires destinés à être | scheepsvoorraden en scheepsuitrusting. |
utilisés à bord. | |
Art. 3.Définitions. |
Art. 3.Definities. |
Aux fins du présent arrêté, on entend par : | In dit besluit wordt verstaan onder : |
a) « OMI », Organisation maritime internationale; | a) "IMO", Internationale Maritieme Organisatie; |
b) « instruments internationaux pertinents », les instruments | b) "relevante internationale instrumenten" : de volgende instrumenten, |
suivants, dans leur version actualisée : | in hun bijgewerkte versie : |
- « MARPOL », la convention internationale de 1973 pour la prévention | - "MARPOL", het Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van |
de la pollution par les navires et son protocole de 1978; | verontreiniging door schepen en het bijbehorende protocol van 1978; |
- « SOLAS », la convention internationale pour la sauvegarde de la vie | - "SOLAS", het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van |
humaine en mer, ainsi que les protocoles et modifications y afférents, | mensenlevens op zee, en bijbehorende protocollen en wijzigingen, het |
la convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires; | internationaal verdrag van 1969 betreffende de tonnenmaat van de |
- la convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires; | schepen; - het internationaal verdrag van 1969 betreffende de tonnenmaat van de |
- la convention internationale de 1969 sur l'intervention en haute mer | schepen; - het Internationaal Verdrag van 1969 inzake optreden in volle zee bij |
en cas d'accident entraînant ou pouvant entraîner une pollution par | ongevallen die verontreiniging door olie kunnen veroorzaken, en het |
les hydrocarbures et le protocole de 1973 sur l'intervention en haute | bijhorende protocol van 1973 inzake het optreden in volle zee in |
mer en cas de pollution par des substances autres que les | gevallen van verontreiniging door andere stoffen dan olie; |
hydrocarbures; - « convention SAR », la convention internationale de 1979 sur la | - "SAR-verdrag", het Internationaal Verdrag van 1979 inzake opsporing |
recherche et le sauvetage maritimes; | en redding op zee; |
- « code ISM », le code international de gestion de la sécurité; | - "ISM-code", de internationale veiligheidscode; |
- « code IMDG », le code maritime international des marchandises | - "IMDG-code", de internationale IMO-code voor het vervoer van |
dangereuses; | gevaarlijke stoffen over zee; |
- « recueil IBC », le recueil international de règles relatives à la | - "IBC-code", de internationale IMO-code voor de bouw en de uitrusting |
construction et à l'équipement des navires transportant des produits | van schepen die gevaarlijke chemicaliën in bulk vervoeren; |
chimiques dangereux en vrac, de l'OMI; - « recueil IGC », le recueil international de l'OMI de règles | - "IGC-code", de internationale IMO-code voor de bouw en de uitrusting |
relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant | van schepen die vloeibaar gas in bulk vervoeren; |
des gaz liquéfiés en vrac; | |
- « recueil BC », le recueil de l'OMI de règles pratiques pour la | - "BC-code", de IMO-code met praktische voorschriften voor de |
sécurité du transport des cargaisons solides en vrac; | veiligheid van het vervoer van lading; |
- « recueil INF », le recueil de l'OMI relatif aux règles de sécurité | - "INF-code", de IMO-code van veiligheidsvoorschriften voor het |
pour le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de | vervoer van bestraalde splijtstoffen, plutonium en hoogradioactieve |
déchets fortement radioactifs en fûts à bord de navires; | afval in vaten aan boord van een schip; |
- « résolution A.851 (20) de l'OMI », la résolution A.851 (20) de | - "Resolutie A.851 (20) van de IMO", Resolutie 851 (20) van de |
l'Organisation maritime internationale intitulée « Principes généraux | Internationale Maritieme Organisatie, met als opschrift : "General |
applicables aux systèmes de comptes rendus de navires et aux | |
prescriptions en matière de notification, y compris les directives | principles for ship reporting systems and ship reporting requirements, |
concernant la notification des événements mettant en cause des | including guidelines for reporting incidents involving dangerous |
marchandises dangereuses, des substances nuisibles et/ou des polluants marins »; | goods, harmful substances and/or marine pollutants"; |
- « résolution A.917 (22) de l'OMI », la résolution 917 (22) de | - "Resolutie A.917 (22) van de IMO", Resolutie 917 (22) van de |
l'Organisation maritime internationale intitulée « Directives pour | Internationale Maritieme Organisatie, met als opschrift : "Guidelines |
l'exploitation, à bord des navires, des systèmes d'identification | |
automatique (AIS) », telle que modifiée par la résolution A.956 (23) | for the onboard use of AIS", zoals gewijzigd bij Resolutie A.956 (23) |
de l'OMI; | van de IMO; |
- « résolution A.949 (23) de l'OMI », la résolution 949 (23) de | - "resolutie A.949 (23) van de IMO", resolutie A.949 (23) van de |
l'Organisation maritime internationale portant « Directives sur les | Internationale Maritieme Organisatie, met als opschrift : "Guidelines |
lieux de refuge pour les navires ayant besoin d'assistance »; | on places of refuge for ships in need of assistance"; |
- « résolution A.950 (23) de l'OMI », la résolution 950 (23) de | - "resolutie A.950 (23) van de IMO", resolutie A.950 (23) van de |
l'Organisation maritime internationale intitulée « Services | Internationale Maritieme Organisatie, met als opschrift : "Maritime |
d'assistance maritime (MAS) »; | assistance services (MAS)"; |
- « directives de l'OMI sur le traitement équitable des gens de mer en | - "IMO-richtsnoeren betreffende de billijke behandeling van zeelieden |
bij een ongeval op zee" (IMO guidelines on the fair treatment of | |
cas d'accident maritime », les directives annexées à la résolution | seafarers in the event of a maritime accident), de richtsnoeren in |
bijlage bij Resolutie LEG.3 (91) van de juridische commissie van de | |
LEG.3(91) du comité juridique de l'OMI du 27 avril 2006 telles | IMO van 27 april 2006 en goedgekeurd door de raad van bestuur van de |
qu'approuvées par le conseil d'administration de l'Organisation | |
internationale du travail lors de sa 296e session du 12 au 16 juin | Internationale Arbeidsorganisatie op haar 296e zitting van 12 tot 16 |
2006; | juni 2006; |
c) « exploitant », l'armateur ou le gérant du navire; | c) "exploitant", de reder of beheerder van een schip; |
d) « agent », toute personne mandatée ou autorisée à délivrer | d) "agent", elke persoon die opdracht of toestemming heeft om namens |
l'information au nom de l'exploitant du navire; | de exploitant van een schip informatie te verstrekken; |
e) « chargeur », toute personne par laquelle, au nom de laquelle ou | e) "verlader", elke persoon door wie, namens wie of ten behoeve van |
pour le compte de laquelle un contrat de transport de marchandises est | wie een overeenkomst voor het vervoer van goederen over zee is |
conclu avec un transporteur; | gesloten met een vervoerder; |
f) « compagnie », une compagnie au sens de la règle 1re, paragraphe 2, | f) "maatschappij", maatschappij als bedoeld in voorschrift 1, |
du chapitre IX de la convention SOLAS; | paragraaf 2, van hoofdstuk IX van het SOLAS-verdrag; |
g) « navire », tout bâtiment de mer ou engin marin; | g) "schip", elk zeeschip of -vaartuig; |
h) « marchandises dangereuses » : | h) "gevaarlijke stoffen" : |
- les marchandises mentionnées dans le code IMDG; | - stoffen als omschreven in de IMDG-code; |
- les substances liquides dangereuses énumérées au chapitre 17 du recueil IBC; | - gevaarlijke vloeistoffen opgenomen in hoofdstuk 17 van de IBC-code; |
- les gaz liquéfiés énumérés au chapitre 19 du recueil IGC; | - vloeibare gassen opgenomen in hoofdstuk 19 van de IGC-code; |
- les matières solides visées par l'appendice B du recueil BC. | - vaste stoffen als bedoeld in aanhangsel B van de BC-code. |
Sont également incluses, les marchandises pour le transport desquelles | Inbegrepen zijn ook de stoffen voor het vervoer waarvan passende |
les conditions préliminaires appropriées ont été prescrites | voorwaarden zijn neergelegd overeenkomstig paragraaf 1.1.3 van de |
conformément au paragraphe 1.1.3 du recueil IBC ou au paragraphe 1.1.6 | IBC-code of paragraaf 1.1.6 van de IGC-code; |
du recueil IGC; | |
i) « marchandises polluantes » : | i) "verontreinigende stoffen" : |
- les hydrocarbures tels que définis à l'annexe Ire de la convention | - oliesoorten als omschreven in bijlage I bij het MARPOL-verdrag; |
MARPOL; - les substances liquides nocives telles que définies à l'annexe II de | - schadelijke vloeistoffen als omschreven in bijlage II bij het |
la convention MARPOL; | MARPOL-verdrag; |
- les substances nuisibles telles que définies à l'annexe III de la convention MARPOL; j) « unité de transport de cargaison », un véhicule destiné au transport de marchandises par route, un wagon destiné au transport de marchandises par rail, un conteneur, un véhicule-citerne routier, un wagon de chemin de fer ou une citerne portative; k) « adresse », le nom et les liens de communication permettant d'établir un contact en cas de besoin avec l'exploitant, l'agent, l'autorité portuaire, l'autorité compétente ou toute autre personne ou tout autre service habilité, en possession des informations détaillées concernant la cargaison du navire; l) « autorités compétentes », les autorités et les organisations désignées par l'autorité fédérale belge pour exercer les fonctions prévues par la Directive 2002/59/CE; m) « autorité portuaire », l'autorité ou le service compétent désigné par le Ministre ayant les Voies hydrauliques dans ses attributions pour chaque port pour recevoir et mettre à disposition les informations notifiées en vertu du présent arrêté; | - schadelijke stoffen als omschreven in bijlage III bij het MARPOL-verdrag; j) "laadeenheid", een vrachtwagen, een goederenwagon, een container, een tankwagen, een spoorwagen of een mobiele tank; k) "adres", naam en communicatieverbindingen via welke, indien nodig, contact kan worden gelegd met de exploitant, de agent, de havenautoriteit, de bevoegde instantie of iedere andere gemachtigde persoon of organisatie die beschikt over gedetailleerde gegevens betreffende de lading van het schip; l) "bevoegde instantie", de instantie of organisaties die door de Belgische federale overheid is aangewezen om de functies uit te oefenen die voorgeschreven zijn bij Richtlijn 2002/59/EG; m) "havenautoriteit", de bevoegde autoriteit of het bevoegde orgaan die/dat voor elke haven door de Minister bevoegd voor Waterwegen is aangewezen om de uit hoofde van dit besluit meegedeelde informatie in ontvangst te nemen en door te geleiden; |
n) « lieu de refuge », un port, une partie d'un port ou un autre mouillage ou ancrage de protection ou toute autre zone abritée, désigné par la Région wallonne pour accueillir des navires en détresse; o) « service de trafic maritime (STM) », un service destiné à améliorer la sécurité et l'efficacité du trafic maritime et à protéger l'environnement, qui est en mesure d'intervenir dans le trafic et de réagir à des situations affectant le trafic qui se présentent dans la zone STM qu'il couvre; p) « système d'organisation du trafic », tout système couvrant un ou plusieurs itinéraires ou mesures d'organisation du trafic destiné à réduire le risque d'accident; il comporte des systèmes de séparation du trafic, des itinéraires à double sens, des routes recommandées, des zones à éviter, des zones de trafic côtier, des zones de contournement, des zones de précaution et des routes de haute mer; q) « bateaux traditionnels », tout type de bateau historique ainsi que les répliques de ces bateaux, y compris ceux conçus pour encourager et promouvoir les métiers et la navigation traditionnels, qui servent également de monuments culturels vivants, exploités selon les principes traditionnels de la navigation et de la technique; | n) "toevluchtsoord", een door het Waalse Gewest voor de opvang van schepen in nood aangewezen haven, deel van een haven of andere beschutte aanleg- of ankerplaats dan wel veilig gebied; o) "verkeersbegeleidingssysteem" (VBS), een dienst die opgezet is om de veiligheid en de efficiëntie van het scheepsverkeer te verbeteren en het milieu te beschermen en dus in het verkeer kan interveniëren en op verkeerssituaties die zich in het VBS-gebied voordoen, kan reageren; p) "scheepsrouteringssysteem", een systeem van één of meer routes of routeringsmaatregelen om het risico van scheepsongevallen te verkleinen dat bestaat uit verkeersscheidingsstelsels, vaarwegen voor tweerichtingsverkeer, aanbevolen koerslijnen, gebieden die dienen te worden gemeden, zones voor kustverkeer, rotondes, voorzorgsgebieden en diepwaterroutes; q) "traditionele schepen", historische schepen en replica's daarvan, met inbegrip van schepen die ontworpen zijn om traditionele vaardigheden en zeemanschap aan te moedigen en te bevorderen, die als levende cultuurmonumenten volgens de traditionele beginselen van zeemanschap en techniek worden bestuurd; |
r) « accident », un accident au sens du code d'enquête de l'OMI sur | r) "ongeval", een ongeval in de zin van de IMO-code voor het onderzoek |
les accidents et incidents maritimes; | naar ongevallen en incidenten en ongevallen op zee; |
s) « SafeSeaNet », le système communautaire d'échange d'informations | s) "SafeSeaNet", het communautaire systeem voor de uitwisseling van |
maritimes élaboré par la Commission en collaboration avec les Etats | maritieme informatie, dat door de Europese Commissie in samenwerking |
membres afin d'assurer la mise en oeuvre de la législation | met de lidstaten is ontwikkeld ter uitvoering van de communautaire |
communautaire; | regelgeving; |
t) « service régulier », une série de traversées organisées de façon à desservir d'eux-mêmes ports ou davantage, soit selon un horaire publié, soit avec une régularité ou une fréquence telle qu'elle constitue une série systématique reconnaissable; u) « navire de pêche », tout navire équipé pour l'exploitation commerciale des ressources aquatiques vivantes; v) « navire ayant besoin d'assistance », sans préjudice des dispositions de la convention SAR sur le sauvetage des personnes, un navire se trouvant dans une situation qui pourrait entraîner la perte du navire ou constituer une menace pour l'environnement ou pour la navigation; w) « LRIT », un système d'identification et de suivi à distance des navires conformément à la règle SOLAS V/19-1; | t) "lijndienst", een reeks overtochten door vaartuigen waarmee de verbinding tussen dezelfde twee of meer havens wordt onderhouden, hetzij volgens een gepubliceerde dienstregeling, hetzij met een zodanige regelmaat of frequentie dat zij een herkenbare systematische reeks vormen; u) "vissersvaartuig", elk vaartuig dat is uitgerust voor commerciële exploitatie van levende aquatische hulpbronnen; v) "vaartuig dat bijstand behoeft", een vaartuig in omstandigheden die gevaar voor verlies van het vaartuig, voor het milieu of voor de scheepvaart kunnen opleveren, onverminderd de bepalingen van het SAR-verdrag inzake opsporing en redding op zee; w) "LRIT", een systeem voor het op lange afstand identificeren en volgen van vaartuigen in overeenstemming met Voorschrift 19-1 van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag; |
x) « Etat membre », un Etat membre de l'Union européenne. | x) "lidstaat", een lidstaat van de Europese Unie. |
CHAPITRE II. - Signalement et suivi des navires | HOOFDSUK II. - Aanmelding en monitoring van de schepen |
Art. 4.Notification préalable à l'entrée dans les ports situés en |
Art. 4.Aanmelding vóór het binnenlopen van de havens gelegen in het |
Région wallonne. | Waalse Gewest. |
L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire faisant route vers | De exploitant, agent of kapitein van een schip dat op weg is naar een |
un port situé en Région wallonne notifie les informations prévues à | in het Waalse Gewest gelegen haven geeft de havenautoriteit kennis van |
l'annexe Ire, point 1er, à l'autorité portuaire : | de gegevens bedoeld in bijlage I, punt 1 : |
a) au moins vingt-quatre heures à l'avance, ou | a) minstens vierentwintig uren op voorhand, of |
b) au plus tard au moment où le navire quitte le port précédent, si la | b) uiterlijk wanneer het schip de vorige haven verlaat als de reisduur |
durée du voyage est inférieure à vingt-quatre heures, ou | minder dan vierentwintig uren bedraagt, of |
c) si le port d'escale n'est pas connu ou s'il est modifié durant le | c) zodra de aanloophaven gekend is, indien zij nog niet gekend zou |
voyage, dès que cette information est disponible. | zijn of tijdens de reis wordt gewijzigd. |
Les navires venant d'un port situé en dehors de la Communauté et | Ten aanzien van schepen komende van een haven buiten de Gemeenschap, |
faisant route vers un port situé en Région wallonne qui transportent | die op weg zijn naar een in het Waalse Gewest gelegen haven en |
des marchandises dangereuses ou polluantes satisfont aux obligations | gevaarlijke of verontreinigende stoffen vervoeren, gelden de |
en matière de notification prévues à l'article 6. | aanmeldingsvoorschriften van artikel 6. |
CHAPITRE III. - Notification des marchandises dangereuses ou | HOOFDSTUK III. - Aanmelding van gevaarlijke of verontreinigende |
polluantes à bord des navires (HAZMAT) | stoffen aan boord (HAZMAT) |
Art. 5.Exigences d'information concernant le transport de |
Art. 5.Verplichte aanmelding betreffende het vervoer van gevaarlijke |
marchandises dangereuses. | stoffen. |
Les marchandises dangereuses ou polluantes ne peuvent être présentées | Gevaarlijke of verontreinigende stoffen mogen in een in het Waalse |
pour le transport ou chargées à bord d'un navire, quelles que soient | Gewest gelegen haven niet voor vervoer worden aangeboden noch aan |
ses dimensions, dans un port situé en Région wallonne que si le | boord van een schip worden genomen, ongeacht de grootte van het schip, |
capitaine ou l'exploitant a reçu avant que les marchandises soient | dan nadat, vóór het laden van de stoffen, aan de kapitein of de |
chargées à bord une déclaration comportant les informations suivantes : | exploitant een verklaring met de volgende informatie is overhandigd : |
a) les informations énumérées à l'annexe Ire, point 2; | a) de gegevens bedoeld in bijlage I, punt 2; |
b) pour les substances visées à l'annexe Ire de la convention Marpol, | b) voor de in bijlage I bij het Marpol-verdrag genoemde stoffen, het |
la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques | veiligheidsinformatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen |
physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité | van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van |
exprimée en cSt à 50 °C et la densité à 15 °C, ainsi que les autres | hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 °C en hun dichtheid bij 15 |
données qui, conformément à la résolution MSC. 286(86) de l'OMI, | °C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.286 (86) van |
figurent sur la fiche de données de sécurité; | de IMO op het veiligheidsinformatieblad staan; |
c) les numéros d'appel d'urgence du chargeur ou de toute autre | c) de alarmnummers van de verlader of enige andere persoon of |
personne ou organisme en possession des informations sur les | organisatie die beschikt over informatie over de fysisch-chemische |
caractéristiques physicochimiques des produits et sur les mesures à | eigenschappen van de producten en over de bij een calamiteit te nemen |
prendre en cas d'urgence. | maatregelen. |
Les navires en provenance d'un port extracommunautaire faisant escale | Schepen komende van een haven buiten de Gemeenschap die een in het |
dans un port situé en Région wallonne et ayant à bord des marchandises | Waalse Gewest gelegen haven aandoen en gevaarlijke of verontreinigende |
dangereuses ou polluantes ont en leur possession une déclaration, | stoffen aan boord hebben, beschikken over een verklaring van de |
fournie par le chargeur, contenant les informations exigées en vertu | verlader met de informatie vereist volgens bijlage I, punt 1, leden |
de l'annexe Ire, point 1er, alinéas a), b) et c). | a), b) en c). |
Le chargeur fournit une telle déclaration au capitaine ou à | De verlader bezorgt deze verklaring aan de kapitein of de exploitant |
l'exploitant et fait en sorte que le chargement présenté pour le | en zorgt ervoor dat de voor vervoer aangeboden vracht werkelijk die is |
transport corresponde effectivement à celui qui a été déclaré | waarover overeenkomstig bijlage I, punt 1 een verklaring werd |
conformément à l'annexe Ire, point 1er. | afgelegd. |
Art. 6.Notification des marchandises dangereuses ou polluantes |
Art. 6.Aanmelding van gevaarlijke of verontreinigende stoffen aan |
transportées à bord. | boord. |
§ 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire, quelles que | § 1. De exploitant, de agent of de kapitein van een schip, ongeacht de |
soient ses dimensions, transportant des marchandises dangereuses ou | grootte ervan, dat gevaarlijke of verontreinigende stoffen vervoert en |
polluantes quittant ou à destination d'un port situé en Région | een in het Waalse Gewest gelegen haven verlaat of er naar toe vaart, |
wallonne notifie, au plus tard au moment de l'appareillage, ou dès que | geeft de havenautoriteit kennis van de gegevens bedoeld in bijlage I, |
le port de destination ou le lieu de mouillage est connu, si cette | punt 3, uiterlijk bij de afvaart of zodra de haven van bestemming of |
information n'est pas disponible au moment du départ, les informations | de ankerplaats gekend is, indien deze informatie niet beschikbaar is |
visées à l'annexe Ire, point 3, à l'autorité portuaire. | op het ogenblik van het vertrek. |
§ 2. L'autorité portuaire conserve les informations énumérées à | § 2. De havenautoriteit bewaart de gegevens bedoeld in bijlage I, punt |
l'annexe Ire, point 3, pendant une durée suffisante pour permettre | 3, lang genoeg opdat zij in geval van incident of ongeval op zee |
leur utilisation en cas d'incident ou d'accident en mer. | gebruikt kunnen worden. |
L'autorité portuaire prend les mesures nécessaires pour fournir | |
lesdites informations sans délai à l'autorité compétente, sur sa | De havenautoriteit neemt de nodige maatregelen opdat deze informatie |
demande, 24 heures sur 24, par voie électronique. | onverwijld 24 uur per dag langs elektronische weg aan de bevoegde |
§ 3. L'exploitant, l'agent ou le capitaine du navire doit communiquer | instantie op haar verzoek kan worden meegedeeld. |
les informations relatives à la cargaison visées à l'annexe Ire, point | § 3. De exploitant, de agent of de kapitein van het schip deelt de in |
3, à l'autorité portuaire. | bijlage I, punt 3, bedoelde informatie mee aan de havenautoriteit. |
Les informations doivent être transmises par voie électronique lorsque | De informatie wordt waar mogelijk langs elektronische weg |
c'est possible. | doorgestuurd. |
Pour l'échange de messages électroniques, il y a lieu d'utiliser la | Het elektronische berichtenverkeer maakt gebruik van de syntax en de |
syntaxe et les procédures prévues à l'annexe II. | procedures als bedoeld in bijlage II. |
CHAPITRE IV. - Suivi des navires à risque et intervention en cas | HOOFDSTUK IV. - Monitoring van risicoschepen en interventie in geval |
d'incidents et accidents en mer | van incidenten en ongevallen op zee |
Art. 7.Information des parties concernées. |
Art. 7.Informatie van de betrokken partijen. |
L'autorité portuaire détenant les informations notifiées conformément | |
à l'article 6 les communiquera à la demande, pour raisons de sécurité, | De havenautoriteit die over de overeenkomstig artikel 6 meegedeelde |
de l'autorité compétente. | informatie beschikt, zal ze om veiligheidsredenen op verzoek van de |
Lorsque l'autorité portuaire est informée, en vertu du présent arrêté | bevoegde instantie mededelen. |
ou d'une autre manière, de faits entraînant ou accroissant, pour un | De havenautoriteit die krachtens dit besluit of anderszins in kennis |
autre Etat membre, le risque de voir mises en danger certaines zones | wordt gesteld van feiten die een risico of een verhoogd risico vormen |
maritimes et côtières celle-ci prend les mesures appropriées pour en | voor bepaalde zee- en kustgebieden van een andere lidstaat, neemt |
informer l'autorité compétente aussitôt que possible et la consulter | passende maatregelen om de bevoegde instantie hiervan zo spoedig |
sur les actions envisagées. Le cas échéant, l'autorité portuaire et | mogelijk in kennis te stellen en haar te raadplegen over de te |
l'autorité compétente coopèrent en vue d'arrêter en commun les | ondernemen acties. Eventueel werken de havenautoriteit en de bevoegde |
modalités d'une action commune. | instantie samen bij de planning van een gezamenlijke actie. |
CHAPITRE V. - Mesures d'accompagnement | HOOFDSTUK V. - Begeleidingsmaatregelen |
Art. 8.Confidentialité des informations. |
Art. 8.Vertrouwelijkheid van de informatie. |
L'autorité portuaire prend les mesures nécessaires pour assurer la | De havenautoriteit treft de nodige maatregelen om de vertrouwelijkheid |
confidentialité des informations qui lui sont transmises en | te waarborgen van de informatie die haar krachtens dit besluit wordt |
application du présent arrêté et n'utilise ces informations qu'en | toegezonden en gebruikt deze informatie alleen maar in overeenstemming |
conformité avec le présent arrêté. | met dit besluit. |
Art. 9.Contrôle de la mise en oeuvre du présent arrêté et sanctions. |
Art. 9.Monitoring van de tenuitvoerlegging van dit besluit en sancties. |
Les fonctionnaires visés à l'article 6 du décret du 19 mars 2009 | De ambtenaren bedoeld in artikel 6 van het decreet van 19 maart 2009 |
relatif à la conservation du domaine public régional routier et des | betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en |
voies hydrauliques, instituant une police de la conservation du | waterwegendomein, houdende instelling van een politie voor de |
domaine public régional des voies hydrauliques et en réglementant les | bescherming van het gewestelijk openbaar wegendomein en houdende |
conditions d'exercice, sont chargés de rechercher et de constater les | regeling van de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt worden |
infractions au présent arrêté. | belast met de opsporing en de vaststelling van overtredingen van dit |
Les infractions aux obligations imposées par le présent arrêté sont | besluit. Overtredingen van de bij dit besluit opgelegde verplichtingen worden |
punies des sanctions prévues par la loi du 18 février 1969 relative | bestraft met de sancties bepaald bij de wet van 18 februari 1969 |
aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière | betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale |
de transports par mer, par route, par chemin de fer ou par voie | verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg |
navigable. | of de waterweg. |
Art. 10.Evaluation. |
Art. 10.Evaluatie. |
L'autorité portuaire fait rapport à l'autorité compétente, à la | De havenautoriteit brengt op verzoek van de bevoegde instantie verslag |
demande de celle-ci, sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre | uit over de stand van vordering van de uitvoering van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.Abrogation. |
Art. 11.Opheffing. |
L'arrêté du Gouvernement wallon du 1er juin 2006 transposant la | Het besluit van de Waalse Regering van 1 juni 2006 tot omzetting van |
Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin | Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni |
2002 relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi | 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en |
du trafic des navires et d'information, et abrogeant la Directive | informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van |
93/75/CEE du Conseil, est abrogé. | Richtlijn 93/75/EEG van de Raad wordt opgeheven. |
Art. 12.Entrée en vigueur. |
Art. 12.Inwerkingtreding. |
Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois suivant sa | Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch |
publication au Moniteur belge . | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 13.Exécution. |
Art. 13.Uitvoering. |
Le Ministre qui a les Voies hydrauliques dans ses attributions est | De Minister tot wiens bevoegdheden de Waterwegen behoren, is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 7 juillet 2011. | Namen, 7 juli 2011. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
LISTE DES INFORMATIONS A NOTIFIER | OVERZICHT VAN DE TE VERSTREKKEN INFORMATIE |
1) Informations à notifier en vertu de l'article 4 - Informations | 1) In overeenstemming met artikel 4 te verstrekken informatie - |
générales : | Algemene informatie : |
a) Identification du navire (nom, code d'appel, numéro | a) Identificatie van het schip (naam, roepnaam, |
d'identification OMI ou numéro MMSI). | IMO-identificatienummer of MMSI-nummer). |
b) Port de destination. | b ) Haven van bestemming. |
c) Heure probable d'arrivée au port de destination ou à la station de | c) Verwachte tijd van aankomst in de haven van bestemming of bij het |
pilotage, comme requis par l'autorité compétente, et heure probable | loodsstation, zoals verlangd door de bevoegde instantie, en verwachte |
d'appareillage. | tijd van afvaart uit die haven. |
d) Nombre total de personnes à bord. | d) Totaalaantal opvarenden. |
2) Informations à notifier en vertu de l'article 5 - Informations sur | 2) In overeenstemming met artikel 5 te verstrekken informatie - |
la cargaison : | Informatie over de lading : |
a) Désignation technique exacte des marchandises dangereuses ou | a) Correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende |
polluantes, numéros (ONU) attribués, le cas échéant, par les Nations | stoffen, VN-nummers waar deze bestaan, IMO-risicoklassen |
unies, classes de risque OMI déterminées conformément au code IMDG et | overeenkomstig de IMDG-, IBC- en IGC-code en in voorkomend geval de |
aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, catégorie du navire | |
requise pour les cargaisons au sens du recueil INF telles que définies | klasse van het schip die voor INF-ladingen als bedoeld in voorschrift |
dans la règle VII/14.2, quantités de ces marchandises et, si elles | VII/14.2 vereist is, de hoeveelheden van dergelijke stoffen en, indien |
sont transportées dans des unités de transport de cargaison autres que | zij worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde laadeenheden, |
des citernes, numéros d'identification de celles-ci. | behalve tanks, de identificatie-nummers daarvan. |
b) Adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison | b) Adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden |
peuvent être obtenus. | verkregen. |
3) Informations à notifier en vertu de l'article 6. | 3) In overeenstemming met artikel 6 te verstrekken informatie. |
A. Informations générales : | A. Algemene informatie : |
a) Identification du navire (nom, code d'appel, numéro | a) Identificatie van het schip (naam, roepnaam, |
d'identification OMI ou numéro MMSI). | IMO-identificatienummer of MMSI-nummer). |
b) Port de destination. | b) Haven van bestemming. |
c) Pour un navire quittant un port situé dans un Etat membre : heure | c) Voor een schip dat een in een lidstaat gelegen haven verlaat : |
probable d'appareillage du port de départ ou de la station de | verwachte tijd van afvaart uit de haven van vertrek of uit het |
pilotage, comme requis par l'autorité compétente, et heure probable | loodsstation, zoals verlangd door de bevoegde instantie, en verwachte |
d'arrivée au port de destination. | tijd van aankomst in de haven van bestemming. |
d) Pour un navire venant d'un port situé en dehors de la Communauté et | d) Voor een schip dat vanuit een buiten de Gemeenschap gelegen haven |
faisant route vers un port d'un Etat membre : heure probable d'arrivée | komt en naar een in een lidstaat gelegen haven vaart : verwachte tijd |
au port de destination ou à la station de pilotage, comme requis par | van aankomst in de haven van bestemming of bij het loodsstation, zoals |
l'autorité compétente. | verlangd door de bevoegde instantie. |
e) Nombre total de personnes à bord. | e) Totaalaantal opvarenden. |
B. Informations sur la cargaison : | B. Informatie over de lading : |
a) Désignation technique exacte des marchandises dangereuses ou | a) Correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende |
polluantes, numéros (ONU) attribués, le cas échéant, par les Nations | stoffen, VN-nummers waar deze bestaan, IMO-risicoklassen |
unies, classes de risque OMI déterminées conformément au code IMDG et | overeenkomstig de IMDG-, IBC- en IGC-code en in voorkomend geval de |
aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, catégorie du navire au | klasse van het schip volgens de INF-code, de hoeveelheden van |
sens du recueil INF, quantités de ces marchandises et emplacement à bord et, si elles sont transportées dans des unités de transport de cargaison autres que des citernes, numéros d'identification de celles-ci. b) Confirmation de la présence à bord d'une liste, d'un manifeste ou d'un plan de chargement approprié précisant en détail les marchandises dangereuses ou polluantes chargées à bord du navire et leur emplacement. c) Adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison peuvent être obtenus. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet | dergelijke stoffen en de plaats waar zij zich aan boord bevinden, alsmede, indien zij worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde transporteenheden, behalve tanks, de identificatienummers daarvan. b) Bevestiging dat aan boord een lijst, manifest of passend laadplan aanwezig is dat gedetailleerde gegevens bevat over de gevaarlijke of verontreinigende stoffen die worden vervoerd en over de plaats waar deze zich aan boord bevinden. c) Adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden verkregen. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2011 relatif à la mise en place d'un système communautaire de suivi du | 7 juli 2011 tot invoering van een communautair monitoring- en |
trafic des navires et d'information. | informatiesysteem voor de zeescheepvaart. |
Namur, le 7 juillet 2011. | Namen, 7 juli 2011. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
MESSAGES ELECTRONIQUES | ELEKTRONISCHE BERICHTEN |
1) La transmission, la réception et la conversion des données entre | 1) Bij de transmissie, de ontvangst en de conversie van gegevens |
les systèmes utilisent la syntaxe XML, basés sur l'Internet. | tussen de systemen via het internet wordt de XML syntax gebruikt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2011 relatif à la mise en place d'un système communautaire de suivi du | 7 juli 2011 tot invoering van een communautair monitoring- en |
trafic des navires et d'information. | informatiesysteem voor de zeescheepvaart. |
Namur, le 7 juillet 2011. | Namen, 7 juli 2011. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |