Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2006 relatif aux taux réduits des droits de succession et des droits de donation, notamment en cas de transmission d'entreprises | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2006 betreffende de verlaagde tarieven van de successie- en de schenkingsrechten, meer bepaald bij overdracht van ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
7 JANVIER 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 7 JANUARI 2010. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 29 juin 2006 relatif aux taux réduits des | besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2006 betreffende de |
droits de succession et des droits de donation, notamment en cas de | verlaagde tarieven van de successie- en de schenkingsrechten, meer |
transmission d'entreprises | bepaald bij overdracht van ondernemingen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code des droits de succession, l'article 60bis, § 1erbis, alinéa | Gelet op het Wetboek der successierechten, op artikel 60bis, § 1°bis, |
1er, 3°, § 3, alinéa 1er, 4° et 5°, inséré par le décret-programme du | lid 1, 3°, § 3, lid 1, 4° en 5°, ingevoegd bij het programmadecreet |
17 décembre 1997 et modifié par le décret-programme du 3 février 2005, | van 17 december 1997 en gewijzigd bij het programmadecreet van 3 |
par le décret du 15 décembre 2005 et par le décret du 30 avril 2009; | februari 2005, bij het decreet van 15 december 2005 en bij het decreet van 30 april 2009; |
Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, | Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
l'article 140bis, § 2, alinéa 1er, 3°, inséré par la loi du 22 | op artikel 140bis, § 2, lid 1, 3°, ingevoegd bij de wet van 22 |
décembre 1998 et modifié par le décret-programme du 3 février 2005, | december 1998 en gewijzigd bij het programmadecreet van 3 februari |
par le décret du 15 décembre 2005, par le décret du 30 avril 2009 et | 2005, bij het decreet van 15 december 2005, bij het decreet van 30 |
par le décret du 10 décembre 2009, et l'article 140quinquies, § 1er, | april 2009 en bij het decreet van 10 december 2009, en op artikel |
alinéa 1er, 4° et 5°, inséré par la loi du 22 décembre 1998 et modifié | 140quinquies, § 1, lid 1, 4° en 5°, ingevoegd bij de wet van 22 |
par le décret-programme du 3 février 2005, par le décret du 15 | december 1998 en gewijzigd bij het programmadecreet van 3 februari |
décembre 2005, par le décret du 30 avril 2009 et par le décret du 10 | 2005, bij het decreet van 15 december 2005, bij het decreet van 30 |
décembre 2009; | april 2009 en bij het decreet van 10 december 2009; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2006 relatif aux taux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2006 |
réduits des droits de succession et des droits de donation, notamment | betreffende de verlaagde tarieven van de successie- en de |
en cas de transmission d'entreprises, les articles 1er à 11; | schenkingsrechten, meer bepaald bij overdracht van ondernemingen, inzonderheid op de artikelen 1 tot 11; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2009; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 10 |
december 2009; | |
Vu la demande d'avis de l'Inspection des Finances, en date du 12 novembre 2009; | Gelet op het verzoek om adviesverlening van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 november 2009; |
Vu l'avis n° 47.610/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2009 en | Gelet op het advies nr. 47.610/2 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | december 2009 overeenkomstig artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; l'urgence est motivée par le fait | gecoördineerde wetten op de Raad van State; de dringende |
qu'un décret d'équité fiscale et d'efficacité environnementale pour le | noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat een decreet van |
parc automobile et les maisons passives, du 10 décembre 2009, en ses | 10 december 2009 in zijn artikelen 37 tot 41, de bevoegdheid om het |
articles 37 à 41, transfère à la Direction générale opérationnelle | verlaagde tarief van de schenkingsrechten bij overdracht van |
Fiscalité du Service public de Wallonie, la compétence d'attribuer le | ondernemingen toe te kennen, opdracht die momenteel vervuld wordt door |
taux réduit des droits de donation en matière de transmission | de Federale staat, aan het Operationeel Directoraat-generaal |
d'entreprise, mission actuellement assumée par l'Etat fédéral; or, ce | Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst overdraagt; deze |
transfert de compétence à la Région wallonne prendra cours le 1er | bevoegdheidsoverdracht zal echter op 1 januari 2010 e.k. in werking |
janvier 2010 prochain; de plus, la compétence d'attribuer le taux | moeten treden; bovendien, moet de bevoegheid om het verlaagde tarief |
réduit des droits de succession en matière de transmission | van de successierechten bij overdracht van ondernemingen toe te |
d'entreprises, actuellement assumée par la Direction générale | kennen, die momenteel door het Operationeel Directoraat-generaal |
opérationnelle de l'Economie du Service public de Wallonie, doit | Economie van de Waalse Overheidsdienst wordt vervuld, ook worden |
également être transférée à la Direction générale opérationnelle | overgedragen aan het bovengenoemde Directoraat-generaal Fiscaliteit, |
Fiscalité précitée, également au 1er janvier 2010, dans le cadre de la | ook op 1 januari 2010, in het kader van de reorganisatie van de |
réorganisation des services fiscaux en Région wallonne; le présent | fiscale diensten in het Waalse Gewest; dit besluit voert op die manier |
arrêté exécute ainsi ce décret en prévoyant les habilitations légales | dit decreet uit door te voorzien in de wettelijke machtigingen aan de |
aux fonctionnaires wallons pour accomplir les tâches essentielles de | Waalse ambtenaren om de wezenlijke taken inzake beheer van deze |
gestion de ces taux réduits; de ce fait, cet arrêté, ne comportant que | verlaagde tarieven uit te oefenen; dientengevolge moet dat besluit, |
ces mesures d'exécution et ces attributions de compétences en matière | dat alleen die uitvoeringsmaatregelen en die toewijzingen van |
d'octroi et de maintien de ces taux réduits pour les transmissions | bevoegdheden inzake de toekenning en het behoud van deze verlaagde |
d'entreprises, doit absolument entrer en vigueur au plus tard le 1er | tarieven bij overdracht van ondernemingen omvat, uiterlijk op 1 |
janvier 2010; | januari 2010 absoluut in werking treden; |
Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën, |
de la Formation et des Sports, | Tewerkstelling, Vorming en Sport, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 29 |
juin 2006 relatif aux taux réduits des droits de succession et des | juni 2006 betreffende de verlaagde tarieven van de successie- en de |
droits donation, notamment en cas de transmission d'entreprises, le 3° | schenkingsrechten, meer bepaald bij overdracht van ondernemingen, |
est remplacé par la disposition suivante : | wordt punt 3° vervangen als volgt : |
« 3° administration : le Département de la Fiscalité immobilière et | « 3° administratie : het Departement Onroerende en Milieufiscaliteit |
environnementale de la Direction générale opérationnelle Fiscalité du | van het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse |
Service public de Wallonie; ». | Overheidsdienst; ». |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 2.§ 1er. L'inspecteur général du Département de la Fiscalité |
« Art. 2.§ 1. De inspecteur-generaal van het Departement Onroerende |
immobilière et environnementale de la Direction générale | en Milieufiscaliteit van het Operationeel Directoraat-generaal |
opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie ou le | Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of de ambtenaar die dat ambt |
fonctionnaire qui exerce cette fonction, ou le fonctionnaire délégué | uitoefent, of de door hem gemachtigd ambtenaar, is ertoe gemachtigd : |
par lui, est habilité à : | |
- délivrer les attestations visées par les articles 4 et 6; | - de attesten bedoeld bij de artikelen 4 en 6 te verstrekken; |
- recevoir des continuateurs la demande de délivrance de l'attestation | - van de voortzetters de aanvraag te krijgen om afgifte van het attest |
prévue par l'article 60bis, § 1erbis, 3°, du Code des droits de | bepaald bij artikel 60bis, § 1bis, 3°, van het Wetboek der |
succession, et la déclaration prévue pour attester du maintien du taux | successierechten, en de aangifte in ontvangst te nemen waarmee de |
réduit après écoulement de la période de cinq ans après le décès du | handhaving van het verlaagde tarief bevestigd wordt na afloop van de |
periode van vijf jaar na het overlijden van de erflater, zoals bepaald | |
défunt, tel que prévu à l'article 60bis, § 3, alinéa 1er, 4°, du même | in artikel 60bis, § 3, lid 1, 4°, van hetzelfde Wetboek; |
Code; - requérir des continuateurs les éléments de preuve du maintien du | - van de voortzetters de bewijsstukken eisen voor de handhaving van |
taux réduit pendant la période de cinq ans après le décès du défunt, | het verlaagde tarief tijdens de periode van vijf jaar na het |
tel que prévu à l'article 60bis, § 3, alinéa 1er, 5°, du même Code. | overlijden van de erflater, zoals bepaald in artikel 60bis, § 3, lid |
1, 5°, van hetzelfde Wetboek. | |
Il peut déléguer ces compétences à d'autres fonctionnaires de | Hij kan die bevoegdheden overdragen aan andere ambtenaren van de |
l'administration. | administratie. |
§ 2. En cas d'absence de l'inspecteur général du Département de la | § 2. Bij afwezigheid van de inspecteur-generaal van het Departement |
Fiscalité immobilière et environnementale de la Direction générale | Onroerende en Milieufiscaliteit van het Operationeel |
opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie ou du | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of van |
fonctionnaire qui exerce cette fonction, et du fonctionnaire | de ambtenaar die dat ambt uitoefent, of van de door hem eventueel |
éventuellement délégué par lui pour exercer les compétences du § 1er, | gemachtigd ambtenaar om de bevoegdheden van § 1 uit te oefenen, wordt |
le fonctionnaire absent est remplacé par le fonctionnaire désigné : | de afwezige ambtenaar vervangen door de aangewezen ambtenaar : |
1° soit par le directeur général de Direction générale opérationnelle | 1° hetzij door de directeur-generaal van het Operationeel |
Fiscalité du Service public de Wallonie ou le fonctionnaire qui exerce | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of de |
cette fonction; | ambtenaar die dat ambt uitoefent; |
2° soit, en cas d'absence du fonctionnaire visé au 1° ci-avant, par | 2° hetzij, bij afwezigheid van de ambtenaar bedoeld in bovenvermeld |
l'un des autres inspecteurs généraux de la Direction générale | 1°, door één van de andere inspecteurs-generaal van het Operationeel |
opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie ou le | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of de |
fonctionnaire qui exerce cette fonction, dans l'ordre suivant : | ambtenaar die dat ambt uitoefent, in onderstaande volgorde : |
a) soit l'inspecteur général du Département de la Fiscalité spécifique | a) hetzij de inspecteur-generaal van het Departement Bijzondere |
de la Direction générale opérationnelle Fiscalité du Service public de | Fiscaliteit van het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van |
Wallonie ou le fonctionnaire qui exerce cette fonction; | de Waalse Overheidsdienst of de ambtenaar die dat ambt uitoefent; |
b) soit l'inspecteur général du Département du Recouvrement de la | b) hetzij de inspecteur-generaal van het Departement Invordering van |
Direction générale opérationnelle Fiscalité du Service public de | het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse |
Wallonie ou le fonctionnaire qui exerce cette fonction; | Overheidsdienst of de ambtenaar die dat ambt uitoefent; |
c) soit l'inspecteur général du Département de la Fiscalité des | c) hetzij door de inspecteur-generaal van het Departement |
véhicules de la Direction générale opérationnelle Fiscalité du Service | Voertuigenfiscaliteit van het Operationeel Directoraat-generaal |
public de Wallonie ou le fonctionnaire qui exerce cette fonction; | Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of de ambtenaar die dat ambt uitoefent; |
3° soit, en cas d'absence des fonctionnaires visés aux 1° et 2° | 3° hetzij, in geval van afwezigheid van de ambtenaren bedoeld in de |
ci-avant, par le Ministre qui a les Finances dans ses attributions. » | bovenvermelde 1° en 2°, door de Minister van Financiën. » |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 2, sont apportées les modifications suivantes : | 1° § 2 wordt gewijzigd als volgt : |
a) le 6° est remplacé par la disposition suivante : | a) punt 6° wordt vervangen als volgt : |
« 6° : | « 6° : |
- soit, dans le cas de l'article 60bis, § 1erbis, 1°, premier tiret, | - ofwel, in het geval van artikel 60bis, § 1bis, 1°, eerste streepje, |
van het Wetboek der successierechten, het aantal werknemers die de | |
du Code des droits de succession, le nombre de travailleurs engagés | onderneming en haar dochterondernemingen in de Europese economische |
dans l'Espace économique européen par l'entreprise et ses filiales, | ruimte in dienst hebben met arbeidsovereenkomst, uitgedrukt in |
sous contrat de travail, exprimé en équivalents temps plein, durant | voltijds equivalenten, tijdens de vier kwartalen die voorafgaan aan |
les quatre trimestres précédant celui du décès du défunt; ces quatre | het overlijden van de erflater; deze vier kwartalen mogen worden |
trimestres peuvent être remplacés par le dernier exercice clôturé, | vervangen door het laatste afgesloten boekjaar, als het om een |
s'il s'agit d'une entreprise "personne morale" qui a établi un bilan | "rechtspersoon" onderneming gaat die een sociale balans heeft |
social; | opgemaakt; |
- soit, dans le cas de l'article 60bis, § 1erbis, 1°, deuxième tiret, | - ofwel, in het geval van artikel 60bis, § 1bis, 1°, tweede streepje, |
du Code des droits de succession, le nombre des personnes | van het Wetboek der successierechten, het aantal zelfstandigen bedoeld |
indépendantes visées par cette disposition, qui constituent la seule | bij die bepaling, die de enige arbeidskracht zijn die in de Europese |
main d'oeuvre occupée par l'entreprise et ses filiales dans l'Espace | economische ruimte door de onderneming en haar dochter ondernemingen |
économique européen, affiliés auprès d'une caisse sociale pour | tewerkgesteld is, aangesloten bij een Sociale Verzekeringskas voor |
travailleurs indépendants, exprimé en équivalents temps plein, durant | Zelfstandigen, uitgedrukt in voltijds equivalenten, tijdens de vier |
les quatre trimestres précédant celui du décès du défunt; »; | kwartalen die voorafgaan aan het overlijden van de erflater; »; |
b) au 7°, les mots "la valeur nette des droits réels sur des biens | b) in punt 7° worden de woorden "de nettowaarde van de zakelijke |
visés à l'article 60bis, § 1er, 1°, du Code des droits de succession" | rechten op de goederen bedoeld in artikel 60bis, § 1, 1°, van het |
Wetboek der successierechten" vervangen door de woorden "de | |
sont remplacés par les mots "la valeur nette des droits réels sur tous | nettowaarde van de zakelijke rechten op alle goederen bedoeld in |
les biens visés à l'article 60bis, § 1er, 1°, du Code des droits de | artikel 60bis, § 1, 1°, van het Wetboek der successierechten"; |
succession"; | |
2° au § 3, sont apportées les modifications suivantes : | 2° § 3 wordt gewijzigd als volgt : |
a) au 1°, le deuxième tiret est remplacé par la disposition suivante : | a) in punt 1° wordt het tweede streepje vervangen als volgt : |
« - soit, pour les personnes physiques, la copie certifiée sincère de | « ofwel, voor de natuurlijke personen, het oprecht verklaarde |
afschrift van de laatste aangifte inzake de personenbelasting die de | |
la dernière déclaration en matière d'impôt des personnes physiques | erflater heeft ingediend, en van de tabel van de bedrijfsmiddelen |
déposée par le défunt et du tableau des biens d'investissement tenu | bijgehouden voor het invullen van de aangifte, met in die tabel een |
pour l'établissement de cette déclaration, avec dans ce tableau une | bijzondere vermelding tot aanwijzing van de zakelijke rechten op |
mention spécifique désignant les droits réels sur des immeubles | goederen die gedeeltelijk als woning worden gebruikt op het ogenblik |
affectés partiellement à l'habitation au moment du décès, ainsi que la | van het overlijden, en ook de lijst van de goederen die voor de |
liste des biens affectés à l'exploitation visée à l'article 60bis, § 1er, | exploitatie worden gebruikt zoals bedoeld in artikel 60bis, § 1, 1°, |
1°, du Code des droits de succession, telle qu'elle résulte de la | van het Wetboek der successierechten, zoals blijkt uit de |
déclaration de succession ou de son projet; »; | successieaangifte of uit zijn project; »; |
b) le 2° est remplacé par la disposition suivante : | b) punt 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° : | « 2° : |
- soit, dans le cas de l'article 60bis, § 1erbis, 1°, premier tiret, | - ofwel, in het geval van artikel 60bis, § 1bis, 1°, eerste streepje, |
du Code des droits de succession, la copie certifiée sincère des | van het Wetboek der successierechten, het oprecht verklaarde afschrift |
déclarations en matière de sécurité sociale des travailleurs salariés, | van de aangiften inzake de sociale zekerheid voor werknemers die |
afférentes aux quatre trimestres précédant celui du décès du défunt, | betrekking hebben op de vier kwartalen vóór het kwartaal waarin de |
établissant le nombre de travailleurs employés par l'entreprise et ses | erflater overleden is, waaruit het aantal werknemers van de |
filiales dans l'Espace économique européen, exprimé en équivalents | onderneming en haar dochterondernemingen in de Europese economische |
temps plein; | ruimte, uitgedrukt in voltijds equivalenten, opgemaakt kan worden; |
- soit, dans le cas de l'article 60bis, § 1erbis, 1°, deuxième tiret, | - ofwel, in het geval van artikel 60bis, § 1bis, 1°, tweede streepje, |
du Code des droits de succession, la copie certifiée sincère des | van het Wetboek der successierechten, het oprecht verklaarde afschrift |
attestations délivrées en matière de sécurité sociale des travailleurs | van de attesten inzake het sociale zekerheidsstelsel der zelfstandigen |
indépendants, afférentes aux quatre trimestres précédant celui du | die betrekking hebben op de vier kwartalen vóór het kwartaal waarin de |
décès du défunt, établissant que les personnes indépendantes visées | erflater overleden is, waaruit opgemaakt kan worden dat de bij deze |
par cette disposition sont affiliés auprès d'une caisse sociale pour | bepaling bedoelde zelfstandige personen zijn aangesloten bij een |
travailleurs indépendants; ». | Sociale Verzekeringskas voor Zelfstandigen; ». |
Art. 4.A l'article 4, alinéas 3 et 4, du même arrêté, les mots "le |
Art. 4.In artikel 4, lid 3 en 4, van hetzelfde besluit worden de |
directeur général de l'administration ou son délégué" sont remplacés | woorden "de directeur-generaal van het bestuur of diens afgevaardigde" |
par les mots "le fonctionnaire visé à l'article 2". | vervangen door de woorden "de ambtenaar bedoeld in artikel 2". |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 3, sont apportées les modifications suivantes : | 1° § 3 wordt gewijzigd als volgt : |
a) le 6° est remplacé par la disposition suivante : | a) punt 6° wordt vervangen als volgt : |
« 6° : | « 6° : |
- soit, dans le cas de l'article 60bis, § 1erbis, 1°, premier tiret, | - ofwel, in het geval van artikel 60bis, § 1bis, 1°, eerste streepje, |
van het Wetboek der successierechten, het aantal werknemers die de | |
du Code des droits de succession, le nombre de travailleurs engagés | onderneming en haar dochterondernemingen in de Europese economische |
dans l'Espace économique européen par l'entreprise et ses filiales, | ruimte in dienst hebben met arbeidsovereenkomst, uitgedrukt in |
sous contrat de travail, exprimé en équivalents temps plein, pour les | voltijds equivalenten, voor de vijf eerste jaren te rekenen van het |
cinq premières années à compter du trimestre du décès du défunt; ces | kwartaal waarin de erflater overleden is; deze vijf jaren mogen worden |
cinq années peuvent être remplacées par les cinq exercices clôturés, | vervangen door de vijf afgesloten boekjaren, als het om een |
s'il s'agit d'une entreprise" personne morale" qui a établi un bilan | "rechtspersoon" onderneming gaat die een sociale balans heeft |
social; | opgemaakt; |
- soit, dans le cas de l'article 60bis, § 1erbis, 1°, deuxième tiret, | - ofwel, in het geval van artikel 60bis, § 1bis, 1°, tweede streepje, |
du Code des droits de succession, le nombre des personnes | van het Wetboek der successierechten, het aantal zelfstandigen bedoeld |
indépendantes visées par cette disposition, qui constituent la seule | bij die bepaling, die de enige arbeidskracht zijn die in de Europese |
main d'oeuvre occupée par l'entreprise et ses filiales dans l'Espace | economische ruimte door de onderneming en haar dochterondernemingen |
économique européen, affiliés auprès d'une caisse sociale pour | tewerkgesteld is, aangesloten bij een Sociale Verzekeringskas voor |
travailleurs indépendants, exprimé en équivalents temps plein, pour | Zelfstandigen, uitgedrukt in voltijds equivalenten, voor de vijf |
les cinq premières années à compter du trimestre du décès du défunt; | eerste jaren te rekenen van het kwartaal waarin de erflater overleden |
»; | is,"; |
b) au 7°, les mots "la valeur nette des droits réels sur des biens | b) in punt 7° worden de woorden "de nettowaarde van de zakelijke |
visés à l'article 60bis, § 1er, 1°, du Code des droits de succession" | rechten op de goederen bedoeld in artikel 60bis, § 1, 1°, van het |
Wetboek der successierechten" vervangen door de woorden "de | |
sont remplacés par les mots "la valeur nette des droits réels sur tous | nettowaarde van de zakelijke rechten op alle goederen bedoeld in |
les biens visés à l'article 60bis, § 1er, 1°, du Code des droits de | artikel 60bis, § 1, 1°, van het Wetboek der successierechten"; |
succession"; | |
2° au § 4, sont apportées les modifications suivantes : | 2° § 4 wordt gewijzigd als volgt : |
a) au 1°, le deuxième tiret est remplacé par la disposition suivante : | a) in punt 1° wordt het tweede streepje vervangen als volgt : |
« - soit, pour les personnes physiques, la copie certifiée sincère des | « - ofwel, voor de natuurlijke personen, het oprecht verklaarde |
déclarations en matière d'impôt des personnes physiques déposées par | afschrift van de aangiften inzake de personenbelasting die elke |
chaque continuateur pendant la période de cinq ans visée à l'article | voortzetter heeft ingediend tijdens de periode van vijf jaar bedoeld |
60bis, § 3, alinéa 1er, 1° à 3°, du Code des droits de succession, et | in artikel 60bis, § 3, lid 1, 1° tot 3°, van het Wetboek der |
des tableaux des biens d'investissement tenus pour l'établissement de | successierechten en van de tabel van de bedrijfsmiddelen bijgehouden |
ces déclarations, avec dans ces tableaux une mention spécifique | voor het invullen van deze aangiften, met in deze tabellen een |
désignant les immeubles auxquels le taux réduit a été appliqué, même | bijzondere vermelding tot aanwijzing van de onroerende goederen waarop |
partiellement, mais qui ont été depuis lors affectés à l'habitation | het verlaagd tarief toegepast is, zelfs gedeeltelijk, maar die |
totalement ou dans une mesure autre que celle déclarée dans la demande | sedertdien geheel of in een andere verhouding dan die aangegeven in de |
d'attestation visée à l'article 3; »; | aanvraag om attest bedoeld in artikel 3 als woning zijn gebruikt »; |
b) le 2° est remplacé par la disposition suivante : | b) punt 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° | « 2° : |
- la copie certifiée sincère des déclarations en matière de sécurité sociale des travailleurs salariés, afférentes aux cinq années à partir du trimestre du décès du défunt, établissant le nombre de travailleurs employés par l'entreprise et ses filiales dans l'Espace économique européen, exprimé en équivalents temps plein; - la copie certifiée sincère des attestations délivrées en matière de sécurité sociale des travailleurs indépendants, afférentes aux cinq années à partir du trimestre du décès du défunt, établissant les périodes durant lesquelles les personnes indépendantes visées par cette disposition ont été affiliées auprès d'une caisse sociale pour | - het oprecht verklaarde afschrift van de aangiften inzake de sociale zekerheid voor werknemers die betrekking hebben op de vijf jaren vanaf het kwartaal waarin de erflater overleden is, waaruit het aantal werknemers van de onderneming en haar dochterondernemingen in de Europese economische ruimte, uitgedrukt in voltijds equivalenten, opgemaakt kan worden; - het oprecht verklaarde afschrift van de attesten inzake het sociale zekerheidsstelsel der zelfstandigen die betrekking hebben op de vijf jaren vanaf het kwartaal waarin de erflater overleden is, waaruit de periodes kunnen opgemaakt worden waarin de zelfstandige personen bedoeld bij deze bepaling zijn aangesloten geweest bij een Sociale |
travailleurs indépendants. » | Verzekeringskas voor Zelfstandigen. » |
Art. 6.Dans la section 3 du chapitre 1er du même arrêté, il est |
Art. 6.In afdeling 3 van Hoofdstuk 1 van hetzelfde besluit wordt een |
inséré un article 8bis, rédigé comme suit : | artikel 8bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 8bis.§ 1er. L'inspecteur général du Département de la |
« Art. 8bis.§ 1. De inspecteur-generaal van het Departement |
Fiscalité immobilière et environnementale de la Direction générale | Onroerende en Milieufiscaliteit van het Operationeel |
opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie ou le | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of de |
fonctionnaire qui exerce cette fonction, ou le fonctionnaire délégué | ambtenaar die dat ambt uitoefent, of de door hem gemachtigd ambtenaar, |
par lui, est habilité à : | is ertoe gemachtigd : |
- délivrer les attestations visées par les articles 9bis et 10bis ; | - de attesten bedoeld bij de artikelen 9bis en 10bis te verstrekken; |
- recevoir des continuateurs la demande de délivrance de l'attestation | - van de voortzetters de aanvraag te krijgen om afgifte van het attest |
prévue par l'article 140bis, § 2, 3°, du Code des droits | bepaald bij artikel 140bis, § 2, 3°, van het Wetboek der registratie-, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, et la déclaration prévue | hypotheek- en griffierechten, en de verklaring in ontvangst te nemen |
pour attester du maintien du taux réduit après écoulement de la | waarmee de handhaving van het verlaagde tarief bevestigd wordt na |
période de cinq ans après l'acte authentique de donation, tel que | afloop van de periode van vijf jaar na de authentieke schenkingsakte, |
prévu à l'article 140quinquies, § 1er, alinéa 1er, 5°, du même Code; | zoals bepaald in artikel 140quinquies, § 1, lid 1, 5°, van hetzelfde |
- requérir des continuateurs les éléments de preuve du maintien du | Wetboek; - van de voortzetters de bewijsstukken eisen voor de handhaving van |
taux réduit pendant la période de cinq ans après l'acte authentique de | het verlaagde tarief tijdens de periode van vijf jaar na de |
donation, tel que prévu à l'article 140quinquies, § 1er, alinéa 1er, | authentieke schenkingsakte, zoals bepaald in artikel 140quinquies, § |
6°, du même Code. | 1, lid 1, 6°, van hetzelfde Wetboek. |
Il peut déléguer ces compétences à d'autres fonctionnaires de | Hij kan die bevoegdheden overdragen aan andere ambtenaren van de |
l'administration. | administratie. |
§ 2. En cas d'absence de l'inspecteur général du Département de la | § 2. Bij afwezigheid van de inspecteur-generaal van het Departement |
Fiscalité immobilière et environnementale de la Direction générale | Onroerende en Milieufiscaliteit van het Operationeel |
opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie ou du | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of van |
fonctionnaire qui exerce cette fonction, et du fonctionnaire | de ambtenaar die dat ambt uitoefent, of van de door hem eventueel |
éventuellement délégué par lui pour exercer les compétences du § 1er, | gemachtigd ambtenaar om de bevoegdheden van § 1 uit te oefenen, wordt |
le fonctionnaire absent est remplacé par le fonctionnaire désigné : | de afwezige ambtenaar vervangen door de aangewezen ambtenaar : |
1° soit par le directeur général de Direction générale opérationnelle | 1° hetzij door de directeur-generaal van het Operationeel |
Fiscalité du Service public de Wallonie ou le fonctionnaire qui exerce | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of de |
cette fonction; | ambtenaar die dat ambt uitoefent; |
2° soit, en cas d'absence du fonctionnaire visé au 1° ci-avant, par | 2° hetzij, bij afwezigheid van de ambtenaar bedoeld in bovenvermeld |
l'un des autres inspecteur généraux de la Direction générale | 1°, door één van de andere inspecteurs-generaal van het Operationeel |
opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie ou le | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of de |
fonctionnaire qui exerce cette fonction, dans l'ordre suivant : | ambtenaar die dat ambt uitoefent, in onderstaande volgorde : |
a) soit l'inspecteur général du Département de la Fiscalité spécifique | a) hetzij door de inspecteur-generaal van het Operationeel |
de la Direction générale opérationnelle Fiscalité du Service public de | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of de |
Wallonie ou le fonctionnaire qui exerce cette fonction; | ambtenaar die dat ambt uitoefent; |
b) soit l'inspecteur général du Département du Recouvrement de la | b) hetzij de inspecteur-generaal van het Departement Invordering van |
Direction générale opérationnelle Fiscalité du Service public de | het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse |
Wallonie ou le fonctionnaire qui exerce cette fonction; | Overheidsdienst of de ambtenaar die dat ambt uitoefent; |
c) soit l'inspecteur général du Département de la Fiscalité des | c) hetzij door de inspecteur-generaal van het Departement |
véhicules de la Direction générale opérationnelle Fiscalité du Service | Voertuigenfiscaliteit van het Operationeel Directoraat-generaal |
public de Wallonie ou le fonctionnaire qui exerce cette fonction; | Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst of de ambtenaar die dat ambt uitoefent; |
3° soit, en cas d'absence des fonctionnaires visés aux 1° et 2° | 3° hetzij, in geval van afwezigheid van de ambtenaren bedoeld in de |
ci-avant, par le Ministre qui a les Finances dans ses attributions. » | bovenvermelde 1° en 2°, door de Minister van Financiën. » |
Art. 7.A l'article 9 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 1er : | 1° in § 1 : |
a) les mots "La déclaration signée prévue par l'article 140bis, § 2, | a) de woorden "De ondergetekende aangifte bepaald bij artikel 140bis, |
3°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, | § 2, 3°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
mentionne" sont remplacés par les mots "La demande de délivrance de | griffierechten, vermeldt" worden vervangen door de woorden "de |
l'attestation prévue par l'article 140bis, § 2, 3°, du Code des droits | aanvraag om afgifte van het attest bepaald bij artikel 140bis, § 2, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe est envoyée à | 3°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
l'administration par les continuateurs ou leur intermédiaire par tout | wordt door de voortzetters of hun tussenpersoon naar de administratie |
moyen faisant preuve de l'envoi. La demande de délivrance de | gezonden bij elk middel dat die zending kan bewijzen. De aanvraag om |
l'attestation mentionne : | afgifte van het attest vermeldt : |
b) le 6° est remplacé par la disposition suivante : | b) punt 6° wordt vervangen als volgt : |
« 6° | « 6° |
- soit, dans le cas de l'article 140bis, § 2, 1°, premier tiret, du | - ofwel, in het geval van artikel 140bis, § 2, 1°, eerste streepje, |
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, le nombre | van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, het |
de travailleurs engagés dans l'Espace économique européen par | aantal werknemers die de onderneming en haar dochterondernemingen in |
l'entreprise et ses filiales, sous contrat de travail, exprimé en | de Europese economische ruimte in dienst hebben met |
équivalent temps plein, durant les quatre trimestres précédant celui | arbeidsovereenkomst, uitgedrukt in voltijds equivalent, tijdens de |
de l'acte authentique de la donation; ces quatre trimestres peuvent | vier kwartalen die voorafgaan aan de authentieke schenkingsakte; deze |
être remplacés par le dernier exercice clôturé, s'il s'agit d'une | vier kwartalen mogen worden vervangen door het laatste afgesloten |
entreprise "personne morale" qui a établi un bilan social; | boekjaar, als het gaat om een onderneming"rechtspersoon" die een |
sociale balans heeft opgemaakt; | |
- soit, dans le cas de l'article 140bis, § 2, 1°, deuxième tiret, du | - ofwel, in het geval van artikel 140bis, § 2, 1°, tweede streepje, |
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, le nombre | van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, het |
des personnes indépendantes visées par cette disposition, qui | aantal zelfstandigen bedoeld bij die bepaling, die de enige |
constituent la seule main d'oeuvre occupée par l'entreprise et ses | arbeidskracht zijn die in de Europese economische ruimte door de |
filiales dans l'Espace économique européen, affiliés auprès d'une | onderneming en haar dochter ondernemingen tewerkgesteld is, |
caisse sociale pour travailleurs indépendants, exprimé en équivalent | aangesloten bij een Sociale Verzekeringskas voor Zelfstandigen, |
temps plein, durant les quatre trimestres précédant celui de l'acte | uitgedrukt in voltijds equivalent; tijdens de vier kwartalen die |
authentique de la donation; »; | voorafgaan aan de authentieke schenkingsakte; »; |
c) au 7°, les mots "la valeur vénale des droits réels sur des biens | c) in punt 7° worden de woorden "de verkoopwaarde van de zakelijke |
visés à l'article 140bis, § 1er, 1°, du Code des droits | rechten op goederen bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, van het |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe" sont remplacés par les | Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten" vervangen door |
mots "la valeur vénale des droits réels sur tous les biens visés à | de woorden "de verkoopwaarde van de zakelijke rechten op alle goederen |
l'article 140bis, § 1er, 1°, du Code des droits d'enregistrement, | bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, van het Wetboek der registratie-, |
d'hypothèque et de greffe"; | hypotheek- en griffierechten"; |
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. La demande de délivrance de l'attestation est accompagnée des | « § 2. Bij de aanvraag om afgifte van het attest worden volgende |
documents suivants : | stukken gevoegd : |
1° : | 1° : |
- soit, pour les personnes morales, la copie certifiée sincère des | - ofwel, voor de rechtspersonen, het oprecht verklaarde afschrift van |
comptes annuels de l'entreprise et de ses filiales, en ce compris le | de jaarrekeningen van de onderneming en haar dochterondernemingen, met |
bilan social, pour les deux derniers exercices comptables clôturés | inbegrip van de sociale balans, voor de beide laatste boekjaren |
avant l'acte authentique de donation, établis conformément à l'arrêté | afgesloten vóór de authentieke schenkingsakte, opgesteld |
royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés ou en | overeenkomstig het koninklijk besluit van 30 januari 2001 houdende |
uitvoering van het Wetboek der vennootschappen of krachtens de | |
vertu de la législation applicable au lieu du siège de direction | wetgeving die van toepassing is daar waar de zetel van de werkelijke |
effective de l'entreprise; ces comptes annuels de l'entreprise et de | leiding van de onderneming gevestigd is; de jaarrekeningen van de |
ses filiales peuvent être remplacés par leurs comptes consolidés pour | onderneming en haar dochterondernemingen kunnen vervangen worden door |
les mêmes exercices comptables, lorsque l'entreprise a établi de tels | hun geconsolideerde rekeningen voor dezelfde boekjaren indien de |
onderneming dergelijke geconsolideerde rekeningen in de zin van het | |
comptes consolidés au sens du Code des sociétés pour ces exercices; | Wetboek van vennootschappen voor die boekjaren heeft opgesteld; |
- soit, pour les personnes physiques, la copie certifiée sincère de la | - ofwel, voor de natuurlijke personen, het oprecht verklaarde |
dernière déclaration en matière d'impôt des personnes physiques | afschrift van de laatste aangifte inzake de personenbelasting die de |
déposée par le défunt et du tableau des biens d'investissement tenu | erflater heeft ingediend, en van de tabel van de bedrijfsmiddelen |
pour l'établissement de cette déclaration, avec dans ce tableau une | bijgehouden voor het invullen van de aangifte, met in die tabel een |
mention spécifique désignant les droits réels sur des immeubles | bijzondere vermelding tot aanwijzing van de zakelijke rechten op |
affectés partiellement à l'habitation au moment de l'acte authentique | goederen die gedeeltelijk als woning worden gebruikt op het ogenblik |
de donation, ainsi que la liste des biens affectés à l'exploitation | van de authentieke schenkingsakte, en ook de lijst van de goederen die |
visée à l'article 140bis, § 1er, 1°, du Code des droits | voor de exploitatie worden gebruikt zoals bedoeld in artikel 140bis, § |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, telle de l'inventaire des | 1, 1°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
biens donnés utilisés pour l'établissement de l'acte authentique de | zoals de inventaris van de geschonken goederen gebruikt voor de |
donation ou de son projet; | opstelling van de authentieke akte of zijn project; |
2° : | 2° : |
- soit, dans le cas de l'article 140bis, § 2, 1°, premier tiret, du | - ofwel, in het geval van artikel 140bis, § 2, 1°, eerste streepje, |
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, la copie | van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, het |
certifiée sincère des déclarations en matière de sécurité sociale des | oprecht verklaarde afschrift van de aangiften inzake de sociale |
travailleurs salariés, afférentes aux quatre trimestres précédant | zekerheid voor werknemers die betrekking hebben op de vier kwartalen |
celui de l'acte authentique de donation, établissant le nombre de | vóór de authentieke schenkingsakte, waaruit het aantal werknemers van |
travailleurs employés par l'entreprise et ses filiales dans l'Espace | de onderneming en haar dochterondernemingen in de Europese economische |
économique européen, exprimé en équivalents temps plein; | ruimte, uitgedrukt in voltijds equivalenten, opgemaakt kan worden; |
- soit, dans le cas de l'article 140bis, § 2, 1°, deuxième tiret, du | - ofwel, in het geval van artikel 140bis, § 2, 1°, tweede streepje, |
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, la copie | |
certifiée sincère des attestations délivrées en matière de sécurité | van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, het |
sociale des travailleurs indépendants, afférentes aux quatre | oprecht verklaarde afschrift van de attesten inzake het sociale |
trimestres précédant celui de l'acte authentique de donation, | zekerheidsstelsel der zelfstandigen, die betrekking hebben op de vier |
établissant que les personnes indépendantes visées par cette | kwartalen vóór de authentieke schenkingsakte, waaruit kan worden |
disposition sont affiliés auprès d'une caisse sociale pour | opgemaakt dat de zelfstandige personen bedoeld bij deze bepaling zijn |
travailleurs indépendants; | aangesloten bij een Sociale Verzekeringskas voor Zelfstandigen; |
3° la copie certifiée sincère du registre des titres nominatifs et, le | 3° het oprecht verklaarde afschrift van het register der effecten op |
cas échéant, de la liste des présences à la dernière assemblée | naam en, in voorkomend geval, de lijst der aanwezigen op de laatste |
générale; | algemene vergadering; |
4° le cas échéant, la copie certifiée sincère du pacte d'actionnariat | 4° in voorkomend geval, het oprecht verklaarde afschrift van de |
visé à l'article 140bis, § 2, 2°, deuxième tiret, du Code des droits | aandeelhouderschapsovereenkomst bedoeld in artikel 140bis, § 2, 2°, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe; | tweede streepje, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
5° lorsque les titres visés à l'article 140bis, § 1er, 2°, du Code des | griffierechten; 5° indien de effecten bedoeld in artikel 140bis, § 1, 2°, van het |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, consistent en des | Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, certificaten |
certificats se rapportant à des actions, parts bénéficiaires, droits | uitmaken die verband houden met aandelen, winstbewijzen, |
de souscription et parts de l'entreprise pour laquelle l'avantage | intekeningsrechten en aandelen van de onderneming waarvoor het |
prévu par l'article 140bis du Code des droits d'enregistrement, | voordeel bepaald bij artikel 140bis van het Wetboek der registratie-, |
d'hypothèque et de greffe, est sollicité, une attestation signée par | hypotheek- en griffierechten, wordt aangevraagd, een door een notaris, |
un notaire, un réviseur d'entreprise ou un expert-comptable, | een bedrijfsrevisor of een accountant ondertekend attest waarbij |
certifiant que ces certificats remplissent les conditions énumérées à | bevestigd wordt dat die certificaten de voorwaarden verwoord in |
l'article 140bis, § 3, b), du Code des droits d'enregistrement, | artikel 140bis, § 3, b), van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe. »; | en griffierechten, vervullen. »; |
3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. La demande de délivrance de l'attestation est datée et signée | « § 3. De aanvraag om afgifte van het attest wordt gedagtekend en |
par les continuateurs ou leur intermédiaire. | ondertekend door de voortzetters of hun tussenpersoon. |
Les continuateurs ou leur intermédiaire déclarent sur l'honneur que | De voortzetters of hun tussenpersoon verklaren op erewoord dat de |
les données communiquées et les documents annexés sont exacts et | overgemaakte gegevens en de bijgevoegde stukken juist en volledig |
complets. » | zijn. » |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9bis, rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt er een artikel 9bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 9bis.L'administration délivre, par tout moyen faisant preuve |
« Art. 9bis.De administratie levert bij elk middel dat een zending |
de l'envoi, dans un délai n'excédant pas trente jours ouvrables | kan bewijzen een attest af binnen een termijn van niet meer dan 30 |
calculé à dater de la réception de la demande visée à l'article 9, une | werkdagen, berekend te rekenen van de datum van ontvangst van de |
attestation. | aanvraag bedoeld in artikel 9. |
Lorsque la demande ne comporte pas toutes les données visées à | Indien de aanvraag niet alle gegevens bevat bedoeld in artikel 9, § 1, |
l'article 9, § 1er, ou n'est pas accompagnée des pièces probantes | of indien de bewijsstukken bedoeld in artikel 9, § 2, niet bijgevoegd |
visées à l'article 9, § 2, le délai susvisé ne prend cours qu'à partir | zijn, begint bovenbedoelde termijn pas te lopen vanaf de datum waarop |
de la date de réception par l'administration des données ou des | de administratie de ontbrekende gegevens of stukken ontvangt. In dit |
documents faisant défaut. En ce cas, l'administration avertit les | geval verwittigt de administratie de voortzetters of hun tussenpersoon |
continuateurs ou leur intermédiaire, dans les dix jours ouvrables de | binnen tien werkdagen na ontvangst van de aanvraag dat hun aanvraag |
la réception de la demande, que celle-ci n'est pas complète et précise | onvolledig is en vermeldt ze de ontbrekende gegevens of stukken. |
les données ou documents qui font défaut. | Indien de beslissing gunstig is, wordt het attest in drie originele |
En cas de décision favorable, l'attestation est délivrée en trois | exemplaren afgeleverd, gedagtekend en ondertekend door de ambtenaar |
exemplaires originaux, datés et signés par le fonctionnaire visé à | bedoeld in artikel 8bis. Van het eerste origineel wordt kennis gegeven |
l'article 8bis. Le premier original est notifié aux continuateurs ou à | aan de voortzetters of hun tussenpersoon, het tweede origineel wordt |
leur intermédiaire et le deuxième original est envoyé au receveur des | overgemaakt aan de bevoegde ontvanger der schenkingsrechten terwijl |
droits de donation compétent, le troisième original étant gardé par | het derde origineel bewaard wordt door de voortzetters of hun tussenpersoon. |
les continuateurs ou leur intermédiaire. | Indien de beslissing ongunstig is, wordt het attest in drie originele |
En cas de décision défavorable, l'attestation est délivrée en trois | exemplaren afgeleverd, gedagtekend en ondertekend door de ambtenaar |
exemplaires originaux, datés et signés par le fonctionnaire visé à | bedoeld in artikel 8bis. Van het eerste origineel wordt kennis gegeven |
l'article 8bis. Le premier original est délivré aux continuateurs ou à | aan de voortzetters of hun tussenpersoon, het tweede origineel wordt |
leur intermédiaire et le deuxième original est envoyé au receveur des | overgemaakt aan de bevoegde ontvanger der schenkingsrechten terwijl |
droits de donation compétent, tandis que le troisième original est | het derde origineel bewaard wordt door de voortzetters of hun |
gardé par les continuateurs ou leur intermédiaire. » | tussenpersoon. » |
Art. 9.A l'article 10 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Le ou les continuateur(s) ayant bénéficié du taux réduit sur | « § 1. De voortzetter(s) die van het verlaagde tarief op de |
les droits de donation, et qui n'ont pas offert de payer le droit tel | schenkingsrechten genoten heeft (hebben) en niet voorgesteld (heeft) |
que visé à l'article 140sexies du Code des droits d'enregistrement, | hebben om het recht zoals bedoeld in artikel 140sexies van het Wetboek |
d'hypothèque et de greffe, et qui n'ont pas opéré de rétrocession tel | der registratie-, hypotheek- en griffierechten, te betalen, en die |
que visée à l'article 140septies du même Code, sont tenus de fournir à | geen teruggave zoals bedoeld in artikel 140septies van hetzelfde |
l'administration, au plus tard à la fin du sixième mois suivant le | Wetboek hebben verricht, zijn ertoe gehouden de administratie |
mois de l'échéance de la période de cinq ans après l'acte authentique | uiterlijk op het einde van de zesde maand na de maand waarin de |
de la donation visée à l'article 140quinquies, § 1er, alinéa 1er, 1° à | periode van vijf jaar vervalt na de authentieke schenkingsakte bedoeld |
4°, et alinéa 2, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et | in artikel 140quinquies, § 1, lid 1, 1° tot 4°, en lid 2, van het |
Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten verstreken is, | |
de greffe, la déclaration visée à l'article 140quinquies, § 1er, | de aangifte bedoeld in artikel 140quinquies, § 1, lid 1, 5°, van het |
alinéa 1er, 5°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et | Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, te verstrekken |
de greffe, attestant que les conditions visées à l'article | en aldus te bewijzen dat de voorwaarden bedoeld in artikel |
140quinquies, § 1er, alinéa 1er, 1° à 4°, et alinéa 2, du même Code, | 140quinquies, § 1, lid 1, 1° tot 4°, en lid 2, van hetzelfde Wetboek |
restent remplies. | vervuld blijven. |
La déclaration de l'alinéa 1er est envoyée à l'administration par les | De aangifte bedoeld in het eerste lid wordt door de voortzetters of |
continuateurs ou leur intermédiaire par tout moyen faisant preuve de | hun tussenpersoon naar de administratie gezonden bij elk middel dat |
l'envoi. »; | die zending kan bewijzen. »; |
2° au § 2, | 2° in § 2, |
a) le 6° est remplacé par la disposition suivante : | a) wordt punt 6° vervangen als volgt : |
« 6° : | « 6° : |
- soit, dans le cas de l'article 140bis, § 2, 1°, premier tiret, du | - ofwel, in het geval van artikel 140bis, § 2, 1°, eerste streepje, |
van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, het | |
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, le nombre | aantal werknemers die de onderneming en haar dochterondernemingen in |
de travailleurs engagés dans l'Espace économique européen par | de Europese economische ruimte in dienst hebben met |
l'entreprise et ses filiales, sous contrat de travail, exprimé en | arbeidsovereenkomst, uitgedrukt in voltijds equivalenten, tijdens de |
équivalents temps plein, pour les cinq premières années à compter du | vijf eerste jaren te rekenen van het kwartaal van de authentieke |
trimestre de l'acte authentique de la donation; ces cinq années | schenkingsakte; deze vijf jaren mogen worden vervangen door de vijf |
peuvent être remplacées par les cinq exercices clôturés, s'il s'agit | afgesloten boekjaren, als het gaat om een onderneming"rechtspersoon" |
d'une entreprise "personne morale" qui a établi un bilan social; | die een sociale balans heeft opgemaakt; |
- soit, dans le cas de l'article 140bis, § 2, 1°, deuxième tiret, du | - ofwel, in het geval van artikel 140bis, § 2, 1°, tweede streepje, |
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, le nombre | van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, het |
des personnes indépendantes visées par cette disposition, qui | aantal zelfstandigen bedoeld bij die bepaling, die de enige |
constituent la seule main d'oeuvre occupée par l'entreprise et ses | arbeidskracht zijn die in de Europese economische ruimte door de |
filiales dans l'Espace économique européen, affiliés auprès d'une | onderneming en haar dochter ondernemingen tewerkgesteld is, |
caisse sociale pour travailleurs indépendants, exprimé en équivalents | aangesloten bij een Sociale Verzekeringskas voor Zelfstandigen, |
temps plein, pour les cinq premières années à compter du trimestre de | uitgedrukt in voltijds equivalenten, tijdens de vijf eerste jaren te |
l'acte authentique de la donation; »; | rekenen van het kwartaal van de authentieke schenkingsakte; »; |
b) au 7°, les mots "la valeur vénale des droits réels sur des biens | b) in punt 7° worden de woorden "de verkoopwaarde van de zakelijke |
visés à l'article 140bis, § 1er, 1°, du Code des droits | rechten op goederen bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, van het |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe" sont remplacés par les | Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten" vervangen door |
mots "la valeur vénale des droits réels sur tous les biens visés à | de woorden "de verkoopwaarde van de zakelijke rechten op alle goederen |
l'article 140bis, § 1er, 1°, du Code des droits d'enregistrement, | bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, van het Wetboek der registratie-, |
d'hypothèque et de greffe"; | hypotheek- en griffierechten"; |
3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. Cette déclaration est accompagnée des documents suivants : | « § 3. Bij de aangifte worden volgende stukken gevoegd : |
1° : | 1° : |
- soit, pour les personnes morales, la copie certifiée sincère des | - ofwel, voor de rechtspersonen, het oprecht verklaarde afschrift van |
comptes annuels de l'entreprise et de ses filiales, en ce compris le | de jaarrekeningen van de onderneming en haar dochterondernemingen, met |
bilan social, pour les exercices comptables clôturés pendant la | inbegrip van de sociale balans, voor de boekjaren afgesloten tijdens |
période de cinq ans visée à l'article 140quinquies, § 1er, alinéa 1er, | de periode van vijf jaar bedoeld in artikel 140quinquies, § 1, lid 1, |
1° à 3°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | 1° tot 3° van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
greffe, établis conformément à l'arrêté royal du 30 janvier 2001 | griffierechten, opgesteld overeenkomstig het koninklijk besluit van 30 |
portant exécution du Code des sociétés ou en vertu de la législation | januari 2001 houdende uitvoering van het Wetboek der vennootschappen |
applicable au lieu du siège de direction effective de l'entreprise; | of krachtens de wetgeving die van toepassing is daar waar de zetel van |
ces comptes annuels de l'entreprise et de ses filiales peuvent être | de werkelijke leiding van de onderneming gevestigd is; de |
jaarrekeningen van de onderneming en haar dochterondernemingen kunnen | |
remplacés par leurs comptes consolidés pour les mêmes exercices | vervangen worden door hun geconsolideerde rekeningen voor dezelfde |
comptables, lorsque l'entreprise a établi de tels comptes consolidés | boekjaren indien de onderneming dergelijke geconsolideerde rekeningen |
au sens du Code des sociétés pour ces exercices; | in de zin van het Wetboek van vennootschappen voor die boekjaren heeft |
- soit, pour les personnes physiques, la copie certifiée sincère des | opgesteld; - ofwel, voor de natuurlijke personen, het oprecht verklaarde |
déclarations en matière d'impôt des personnes physiques déposées par | afschrift van de aangiften inzake de personenbelasting die elke |
chaque continuateur pendant la période de cinq ans visée à l'article | voortzetter heeft ingediend tijdens de periode van vijf jaar bedoeld |
140quinquies, § 1er, alinéa 1er, 1° à 3°, du Code des droits | in artikel 140quinquies, § 1, lid 1, 1° tot 3°, van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, et des tableaux des biens | registratie-, hypotheek- en griffierechten en van de tabel van de |
d'investissement tenus pour l'établissement de ces déclarations, avec | bedrijfsmiddelen bijgehouden voor het invullen van deze aangiften, met |
dans ces tableaux une mention spécifique désignant les immeubles | in deze tabellen een bijzondere vermelding tot aanwijzing van de |
auxquels le taux réduit a été appliqué, même partiellement, mais qui | onroerende goederen waarop het verlaagd tarief toegepast is, zelfs |
ont été depuis lors affectés à l'habitation totalement ou dans une | gedeeltelijk, maar die sedertdien geheel of in een andere verhouding |
mesure autre que celle déclarée dans la demande d'attestation visée à | dan die aangegeven in de aanvraag om attest bedoeld in artikel 9 als |
l'article 9; | woning zijn gebruikt; |
2° : | 2° : |
- la copie certifiée sincère des déclarations en matière de sécurité | - het oprecht verklaarde afschrift van de aangiften inzake de sociale |
sociale des travailleurs salariés, afférentes aux cinq années à partir | zekerheid voor werknemers die betrekking hebben op de vijf jaren vanaf |
du trimestre de l'acte authentique de donation, établissant le nombre | het kwartaal van de authentieke schenkingsakte, waaruit het aantal |
de travailleurs employés par l'entreprise et ses filiales dans | werknemers van de onderneming en haar dochterondernemingen in de |
l'Espace économique européen, exprimé en équivalents temps plein; | Europese economische ruimte, uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
opgemaakt kan worden; | |
- la copie certifiée sincère des attestations délivrées en matière de | - het oprecht verklaarde afschrift van de attesten inzake het sociale |
sécurité sociale des travailleurs indépendants, afférentes aux cinq | zekerheidsstelsel der zelfstandigen die betrekking hebben op de vijf |
années à partir du trimestre de l'acte authentique de donation, | jaren vanaf het kwartaal van de authentieke schenkingsakte, waaruit de |
établissant les périodes durant lesquelles les personnes indépendantes | periodes kunnen opgemaakt worden waarin de zelfstandige personen |
visées par cette disposition ont été affiliées auprès d'une caisse | bedoeld bij deze bepaling zijn aangesloten geweest bij een Sociale |
sociale pour travailleurs indépendants. »; | Verzekeringskas voor Zelfstandigen. »; |
4° il est inséré un § 4, rédigé comme suit : | 4° er wordt een § 4 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 4. La déclaration du § 1er est datée et signée par les | « § 4. De aangifte bedoeld in § 1 wordt gedagtekend en ondertekend |
continuateurs ou leur intermédiaire. | door de voortzetters of hun tussenpersoon. |
Les continuateurs ou leur intermédiaire déclarent sur l'honneur que | De voortzetters of hun tussenpersoon verklaren op erewoord dat de |
les données communiquées et les documents annexés sont exacts et | overgemaakte gegevens en de bijgevoegde stukken juist en volledig |
complets." | zijn. » |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré des articles 10bis et |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt de artikelen 10bis en 10ter |
10ter, rédigés comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 10bis.L'administration délivre aux continuateurs ou à leur |
« Art. 10bis.De administratie bezorgt de voortzetters of hun |
intermédiaire, par tout moyen faisant preuve de l'envoi, dans un délai | tussenpersoon bij elk middel dat een zending kan bewijzen een attest |
n'excédant pas trente jours ouvrables calculé à dater de la réception | binnen een termijn van niet meer dan 30 werkdagen, berekend te rekenen |
de la déclaration visée à l'article 10, une attestation. | van de datum van ontvangst van de aangifte bedoeld in artikel 10. |
Lorsque la déclaration n'est pas accompagnée des pièces probantes | |
visées à l'article 10, § 3, le délai susvisé ne prend cours qu'à | Indien de bewijsstukken bedoeld in artikel 10, § 3, niet bij de |
partir de la date de réception par l'administration des données ou des | aangifte gevoegd zijn, begint bovenbedoelde termijn pas te lopen vanaf |
documents faisant défaut. En ce cas, l'administration avertit les | de datum waarop de administratie de ontbrekende gegevens of stukken |
continuateurs ou leur intermédiaire, dans les dix jours ouvrables de | ontvangt. In dit geval verwittigt de administratie de voortzetters of |
la réception de la déclaration, que celle-ci n'est pas complète et | hun tussenpersoon binnen tien werkdagen na ontvangst van de aangifte |
précise les données ou documents qui font défaut. | dat hun aangifte onvolledig is en vermeldt ze de ontbrekende gegevens of stukken. |
En cas de décision favorable, l'administration délivre aux | Indien de beslissing gunstig is, verstrekt de administratie de |
continuateurs ou à leur intermédiaire, deux exemplaires originaux de | voortzetters of hun tussenpersoon twee originele exemplaren van het |
l'attestation. | attest. |
En cas de décision défavorable, l'attestation est délivrée en trois | Indien de beslissing ongunstig is, wordt het attest in drie originele |
exemplaires originaux datés et signés par le fonctionnaire visé à | exemplaren afgeleverd, gedagtekend en ondertekend door de ambtenaar |
l'article 8bis. Le premier original est délivré aux continuateurs ou à | bedoeld in artikel 8bis. Van het eerste origineel wordt kennis gegeven |
leur intermédiaire et le deuxième original est envoyé au receveur des | aan de voortzetters of hun tussenpersoon; het tweede origineel wordt |
droits de donation compétent, tandis que le troisième original est | overgemaakt aan de bevoegde ontvanger der schenkingsrechten terwijl |
gardé par les continuateurs ou leur intermédiaire. | het derde origineel bewaard wordt door de voortzetters of hun |
tussenpersoon. | |
Art. 10ter.En cas de décision défavorable en ce qui concerne les |
Art. 10ter.In geval van ongunstige beslissing betreffende de in de |
attestations visées aux articles 9bis et 10bis du présent arrêté, les | artikelen 9bis en 10bis van dit besluit bedoelde attesten, kunnen de |
continuateurs ou leur intermédiaire peuvent introduire un recours par | voortzetters of hun tussenpersoon binnen dertig dagen na ontvangst van |
pli recommandé auprès de l'administration dans un délai de trente | de kennisgeving van de beslissing bij aangetekende brief beroep |
jours à dater de la notification de la décision. | instellen bij de administratie. |
L'administration instruit le recours et communique le dossier au | De administratie behandelt het beroep en deelt het dossier aan de |
Ministre. Le Ministre statue sur le recours par une décision motivée, | Minister mee. De Minister beslist over het beroep bij een gemotiveerde |
notifiée aux continuateurs dans un délai de six mois à dater de la | beslissing waarvan aan de voortzetters kennis wordt gegeven binnen een |
réception du recours. » | termijn van zes maanden te rekenen van de ontvangst van het beroep. » |
Art. 11.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 11.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 11.§ 1er. Le Ministre fixe les modèles de la demande |
« Art. 11.§ 1. De Ministers stelt de modellen vast voor de aanvraag |
d'attestation visée à l'article 9 et de la déclaration visée à | om attest bedoeld in artikel 9 en voor de aangifte bedoeld in artikel |
l'article 10, ainsi que les modèles des attestations visées à | 10, alsmede de modellen voor de attesten bedoeld in artikel 9bis en in |
l'article 9bis et à l'article 10bis. | artikel 10bis. |
§ 2. Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut | § 2. Als de Minister vindt dat de administratie de gegevens voor de |
obtenir directement auprès de sources authentiques d'autres | |
d'administrations ou organismes les données nécessaires à l'examen de | |
la demande d'attestation de l'article 9 ou de la déclaration de | behandeling van de aanvraag om attest van artikel 9 of van de aangifte |
van artikel 10 rechtstreeks bij authentieke bronnen van andere | |
l'article 10, il peut dispenser les continuateurs de les transmettre à | administraties of organismen kan verkrijgen, kan hij de voortzetters |
vrijstellen van het verstrekken van deze gegevens aan de | |
l'administration. » | administratie. » |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 13.Le Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent |
Art. 13.De Minister bevoegd voor Financiën, is belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 7 janvier 2010. | Namen, 7 januari 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |