Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche et l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 déterminant les conditions à respecter pour l'organisation de concours de pêche | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst en van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2017 tot bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd voor de organisatie van de hengelwedstrijden |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
6 OCTOBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 6 OKTOBER 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions | besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de |
d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche et l'arrêté du | voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van |
Gouvernement wallon du 30 mars 2017 déterminant les conditions à | de visvangst en van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart |
2017 tot bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd voor | |
respecter pour l'organisation de concours de pêche | de organisatie van de hengelwedstrijden |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion | Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, |
piscicole et aux structures halieutiques, l'article 10, § 1er, modifié | het visbeleid en de visserijstructuren, artikel 10, § 1, laatstelijk |
en dernier lieu par le décret du 17 juillet 2018; | gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2018; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 |
conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche; | betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de |
beoefening van de visvangst; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 déterminant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2017 tot |
bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd voor de | |
conditions à respecter pour l'organisation des concours de pêche et | organisatie van de hengelwedstrijden en tot wijziging van het besluit |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif | van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden |
voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de | |
aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche; | visvangst; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", |
Vu l'avis du pôle « Ruralité », section " Pêche ", donné le 24 mai | afdeling "Visvangst", gegeven op 24 mei 2022; |
2022; Vu le rapport du 6 juillet 2022 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 6 juli 2022 opgesteld overeenkomstig artikel |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | |
régionales; | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 6 juillet | 6 juli 2022; |
2022; Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig |
d'Etat le 20 juillet 2022, en application de l'article 84, § 1er, | dagen, gericht aan de Raad van State op 20 juli 2022, overeenkomstig |
alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | artikel 84, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Gelet op het uitblijven van advies binnen deze termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre qui a la pêche dans ses attributions; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Visvangst; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 13 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 |
Artikel 1.Artikel 13 van het besluit van de Waalse Regering van 8 |
décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités | december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere |
d'exercice de la pêche, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon | regels voor de beoefening van de visvangst, vervangen bij het besluit |
du 18 février 2021, est remplacé par ce qui suit : | van de Waalse Regering 18 februari 2021, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 13.Est interdit : |
" Art. 13.Het volgende is verboden : |
1° dans la Meuse, la Sambre et l'Escaut : le prélèvement de tout | 1° in de Maas, de Samber en de Schelde : de onttrekking van elke vis |
poisson ou écrevisse pêché en dehors du lit principal du cours d'eau; | of rivierkreeft gevangen buiten de hoofdbedding van de waterloop; |
2° dans la Meuse : le prélèvement de tout poisson ou écrevisse pêché | 2° in de Maas : de onttrekking van elke vis of rivierkreeft gevangen |
en aval du barrage de Lixhe; | stroomafwaarts van de stuwdam van Lixhe; |
3° dans le lac de la Plate Taille : | 3° in het meer van la Plate Taille : |
a) le prélèvement de la truite fario; | a) de onttrekking van forel; |
b) le prélèvement de tout poisson ou écrevisse pêché à partir d'une | b) de onttrekking van elke vis of rivierkreeft vanuit een boot; |
embarcation; 4° dans toutes les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 : | 4° in alle wateren die onder het decreet van 27 maart 2014 vallen; |
a) le prélèvement de l'ombre commun; | a) de onttrekking van vlagzalm; |
b) le prélèvement du corégone; | b) de onttrekking van coregonus; |
5° dans la zone d'eaux vives, entre le troisième samedi de mars et le | 5° in het gebied met levendige wateren, tussen de derde zaterdag van |
premier samedi de juin : le prélèvement du brochet. | maart en de eerste zaterdag van juni : de onttrekking van snoek. |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, est interdit : | Onverminderd het eerste lid is het volgende verboden : |
1° pour le brochet : le prélèvement de tout individu de moins de | 1° voor de snoek : de onttrekking van elk individu van minder dan |
soixante centimètres; | zestig centimeter; |
2° pour le sandre et le barbeau fluviatile : le prélèvement de tout individu de moins de cinquante centimètres; | 2° voor de snoekbaars en de barbeel : de onttrekking van elk individu |
3° pour le chevaine, l'ide mélanote, le hotu, la tanche et la vandoise | van minder dan vijftig centimeter; |
: le prélèvement de tout individu de moins de trente centimètres; | 3° voor de kopvoorn, de winde, de sneep, de zeelt en de serpeling : de |
4° pour la truite fario, la truite arc-en-ciel et la perche fluviatile | onttrekking van elk individu van minder dan dertig centimeter; |
: le prélèvement de tout individu de moins de vingt-quatre | 4° voor de forel, regenboogforel en de baars : de onttrekking van elk |
centimètres; | individu van minder dan vierentwintig centimeter; |
5° pour la truite fario : le prélèvement de tout individu de plus de | 5° voor de forel : de onttrekking van elk individu van meer dan |
cinquante centimètres lorsqu'il est pêché en dehors de la zone d'eau | vijftig centimeter, tenzij hij is gevangen buiten het gebied met |
vives et des lacs et étangs de la zone d'eaux calmes; | levendige wateren en de meren en vijvers van het gebied met rustige |
6° pour la carpe commune, le prélèvement de tout individu de plus de | wateren; 6° voor de karper, de onttrekking van elk individu van meer dan dertig |
trente centimètres. | centimeter. |
Sans préjudice des alinéas 1er et 2, est interdit, par pêcheur et par | Onverminderd het eerste en het tweede lid, is het volgende, per visser |
jour : | en per dag, verboden : |
1° pour l'ablette spirlin, le goujon et le vairon : le prélèvement de | 1° voor de gestippelde alver, de riviergrondel en de elrits : de |
plus vingt individus par espèce; | onttrekking van leer dan twintig individus per soort; |
2° pour les espèces de poissons du groupe 3 : le prélèvement de plus | 2° voor de vissoorten van groep 3 : de onttrekking van meer dan vijf |
de cinq individus pour l'ensemble de ces espèces; | individus voor die gezamenlijke soorten; |
3° pour la perche fluviatile : le prélèvement de plus de cinq individus; | 3° voor de baars : de onttrekking van meer dan vijf individus; |
4° pour le brochet : le prélèvement de plus d'un individu; | 4° voor de snoek : de onttrekking van meer dan één individu; |
5° pour le sandre : le prélèvement de plus de deux individus; | 5° voor de snoekbaars : de onttrekking van meer dan twee individus; |
6° pour l'ensemble des espèces de poissons à l'exception de ceux qui appartiennent au groupe 4 : | 6° voor alle vissoorten, met uitzondering van die van groep 4 : |
a) le prélèvement de plus de vingt poissons à l'état mort d'une | a) de onttrekking van meer dan twintig dode vissen met een lengte |
longueur inférieure ou égale à quinze centimètres; | kleiner dan of gelijke aan vijftien centimeter; |
b) le prélèvement de plus de cinq poissons à l'état mort d'une | b) de onttrekking van meer dan vijf dode vissen met een lengte groter |
longueur supérieure à quinze centimètres. | dan vijftien centimeter. |
Est interdite, la détention à l'état vivant : | Het is verboden de volgende vissen levend te houden : |
1° des poissons et des écrevisses du groupe 4 sur le lieu de pêche; | 1° vissen en rivierkreeften van groep 4 op de plaats van de visvangst; |
2° des brochets, sandres et truites fario dans une bourriche. ». | 2° snoeken, snoekbaarzen en forellen in een leefnet te houden.". |
Art. 2.L'article 13/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 2.Artikel 13/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 18 février 2021, est remplacé par ce qui suit : | van de Waalse Regering van 18 februari 2021, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 13/1.§ 1er. Tout transport à l'état vivant de poissons et |
" Art. 13/1.§ 1. Elk vervoer van levende vissen en rivierkreeften |
d'écrevisses pêchés dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 | gevangen in wateren die onder het decreet van 27 maart 2014 vallen, is |
est interdit. | verboden. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le transport des vifs visés à l'article | In afwijking van het eerste lid, is het vervoer van de levende dieren |
10, § 1er, alinéa 3, quelle que soit leur origine, est autorisé si, | bedoeld in artikel 10, § 1, derde lid, ongeacht hun oorsprong, |
cumulativement : | toegestaan als cumulatief : |
1° le nombre de poissons transportés ne dépasse pas vingt pour les | 1° het aantal vervoerde vissen mag niet meer bedragen dan twintig |
individus d'une longueur inférieure ou égale à quinze centimètres; | individus met een lengte kleiner dan of gelijk aan vijftien centimeter; |
2° le nombre de poissons transportés ne dépasse pas cinq pour les | 2° het aantal vervoerde vissen mag niet meer bedragen dan vijf |
individus d'une longueur supérieure à quinze centimètres. | individus langer dan vijftien centimeter. |
§ 2. Tout transport à l'état mort de poissons et d'écrevisse | § 2. Elk vervoer van dode vissen en rivierkreeften die niet behoren |
n'appartenant pas au groupe 4, qui ont été pêchés dans les eaux | tot groep 4, die gevangen zijn in wateren die onder het decreet van 27 |
soumises au décret du 27 mars 2014 conformément aux dispositions de ce | maart 2014 vallen overeenkomstig de bepalingen van dit decreet en de |
décret et de ses arrêtés d'exécution, est interdit si : | uitvoeringsbesluiten ervan, is verboden indien : |
1° le nombre de poissons transportés est supérieur à vingt pour les | 1° het aantal vervoerde vissen meer dan twintig individus met een |
individus d'une longueur inférieure ou égale à quinze centimètres; | lengte kleiner dan of gelijk aan vijftien centimeter bedraagt; |
2° le nombre de poissons transportés est supérieur à cinq pour les | 2° het aantal vervoerde vissen meer dan vijf individus langer dan |
individus d'une longueur supérieure à quinze centimètres. | vijftien centimeter bedraagt. |
En cas de contestation sur l'origine des poissons et écrevisses | In geval van betwisting van de oorsprong van vissen en rivierkreeften |
transportés, le détenteur fournit qu'ils proviennent d'une eau qui | worden vervoerd, is het aan de houder om het bewijs te leveren dat ze |
n'est pas soumise au décret du 27 mars 2014. | afkomstig zijn uit wateren die niet onder het decreet van 27 maart |
§ 3. Tout poisson et écrevisse transporté à l'état mort ou vivant par | 2014 vallen. § 3. Alle vissen en rivierkreeften die dood of levend worden vervoerd |
un exploitant aquicole, un transformateur ou un transporteur de | door een aquacultuurexploitant, een verwerker of een vervoerder van |
produits aquatiques, enregistré par l'Agence Fédérale pour la Sécurité | aquatische producten, geregistreerd door het Federaal Agentschap voor |
de la Chaîne Alimentaire, alors qu'une interdiction de transport | de Veiligheid van de Voedselketen, wanneer een vervoersverbod van |
s'applique, est réputé ne pas provenir des eaux soumises au décret du | toepassing is, worden geacht niet afkomstig te zijn uit wateren die |
27 mars 2014. ». | vallen onder het decreet van 27 maart 2014. ». |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13/2 rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13/2 ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Art. 13/2.Pour l'application des articles 13 et 13/1, la longueur |
" Art. 13/2.Voor de toepassing van de artikelen 13 en 13/1 wordt de |
du poisson se mesure en ligne droite de l'extrémité de la bouche à | lengte van de vis gemeten in rechte lijn van het uiteinde van de mond |
l'extrémité de la nageoire caudale. | tot aan het uiteinde van de staartvin. |
Il est interdit de dépouiller de sa tête ou de sa queue un poisson | Het is verboden de vis die gevangen is in wateren waarop het decreet |
capturé dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014, sur le lieu | van 27 maart 2014 van toepassing is, te ontdoen van de kop of de |
même de sa capture et lors de son transport, ainsi que de le consommer | staart op de plaats waar hij is gevangen en tijdens het vervoer, en de |
sur le lieu de sa capture. ». | vis te consumeren op de plaats waar hij is gevangen. ». |
Art. 4.L'article 14 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement wallon du 18 février 2021, est remplacé par ce qui suit : « Art. 14.Tout poisson et écrevisse détenu par un pêcheur alors qu'une interdiction de prélèvement, de détention ou de transport s'applique, ou qui est prélevé ou transporté en surnombre, est : 1° remis immédiatement et librement à l'eau lorsqu'il est vivant; 2° détruit par l'agent en charge du contrôle dans les autres cas. Par dérogation à l'alinéa 1er, tout poisson prélevé lors d'un concours de pêche qui respecte les conditions d'organisation déterminées par le Gouvernement, alors qu'une interdiction de prélèvement s'applique, ou qui est prélevé en surnombre, est remis librement à l'eau à la fin du concours, sauf s'il s'agit d'un ombre, d'un corégone, d'un brochet ou d'un sandre, lequel est remis immédiatement et librement à l'eau après sa capture. Par dérogation à l'article 13, alinéa 4, 1°, tout gobie prélevé lors d'un concours de pêche, qui respecte les conditions d'organisation déterminées par le Gouvernement, peut être temporairement détenu vivant durant le concours et est remis librement à l'eau à la fin de celui-ci. Par dérogation aux articles 13, alinéa 4, et 13/1, § 1er, tout silure glane prélevé à partir d'une embarcation lors d'un concours de pêche, qui respecte les conditions d'organisation déterminées par le Gouvernement, peut être temporairement détenu vivant et transporté jusqu'à la berge pour y être mesuré et pesé, avant d'être remis librement à l'eau au plus tard à la fin du concours. ». |
van de Waalse Regering van 18 februari 2021, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 14.Alle vissen en rivierkreeften die door een visser worden gehouden terwijl een verbod op het in bezit hebben, onttrekken of vervoeren van kracht is, of die in overtal worden gevangen of vervoerd, worden : 1° onmiddellijk en vrij te water gelaten indien zij in leven zijn; 2° in de andere gevallen door de met de controle belaste ambtenaar vernietigd. In afwijking van het eerste lid, wordt elke vis, die gevangen wordt tijdens een hengelwedstrijd die de voorwaarden voor de organisatie bepaald door de Regering naleeft, terwijl er een onttrekkingsverbod geldt of die in overtal gevangen wordt, vrij weer te water gelaten aan het einde van de wedstrijd, behalve als het gaat om een vlagzalm, een coregonus, een snoek of een snoekbaars, die dan onmiddellijk en vrij weer te water gelaten wordt nadat hij gevangen werd. In afwijking van artikel 13, vierde lid, 1°, kan elke grondel die gevangen wordt tijdens een hengelwedstrijd die de voorwaarden van de organisatie bepaald door de Regering naleeft, tijdens de wedstrijd tijdelijk in leven worden gehouden en na afloop van de wedstrijd vrij weer te water gelaten wordt. In afwijking van de artikelen 13, vierde lid, en 13/1, § 1, kan elke Europese meerval die vanuit een boot wordt gevangen tijdens een hengelwedstrijd die de voorwaarden van de organisatie bepaald door de Regering naleeft, tijdelijk in leven worden gehouden en naar de oever worden gebracht om te worden gemeten en gewogen, alvorens uiterlijk aan het einde van de wedstrijd weer vrij in het water te worden gelaten. ". |
Art. 5.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars |
Art. 5.In artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 30 |
2017 déterminant les conditions à respecter pour l'organisation des | maart 2017 tot bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd |
concours de pêche et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 | voor de organisatie van de hengelwedstrijden en tot wijziging van het |
décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités | besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de |
voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van | |
d'exercice de la pêche, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | de visvangst, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
« L'organisateur du concours de pêche introduit sa demande | « De organisator van de hengelwedstrijd dient zijn vergunningsaanvraag |
d'autorisation auprès du Service visé à l'alinéa 1er au moins trente | in bij de Dienst bedoeld in het eerste lid minstens dertig dagen vóór |
jours avant la date du concours ou du premier entraînement, au moyen | de datum van de wedstrijd of de eerste oefenstonden, d.m.v. een |
d'un formulaire dont le modèle est établi par le Service visé à | formulier waarvan het model door de Dienst bedoeld in het eerste lid |
l'alinéa 1er et contenant : | wordt bepaald en waarin de volgende gegevens vermeld zijn : |
1° les coordonnées de contact de l'organisateur; | 1° de contactgegevens van de organisator; |
2° le type de concours; | 2° de wedstrijdtype; |
3° la nature de la dérogation sollicitée; | 3° de aard van de verzoekte afwijking; |
4° le lieu, la date, les heures de début et de fin du concours et des | 4° plaats, datum, begin- en eindtijd van de wedstrijd en eventuele |
entraînements éventuels; | oefenstonden; |
5° l'avis de la fédération de pêche agréée du sous-bassin concerné par | 5° het advies van de erkende hengelfederatie van het onderstroomgebied |
le lieu du concours. ». | waar de wedstrijd plaatsvindt. ". |
Art. 6.Dans le même arrêté, l'annexe est abrogée. |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt de bijlage opgeheven. |
Art. 7.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé de |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Visserij is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 6 octobre 2022. | Namen, 6 oktober 2022. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, |
de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de | Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", |
l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |