Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision partielle du plan de secteur de Wavre-Jodoigne-Perwez en vue de l'inscription d'une zone d'extraction et d'un périmètre de réservation pour la réalisation d'un échangeur routier sur le territoire de la commune de Mont-Saint-Guibert (Corbais) | Besluit van de Waalse Regering tot definitieve aanneming van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs met het oog op de opneming van een ontginningsgebied en een reserveringsomtrek voor de aanleg van een verkeerswisselaar op het grondgebied van de gemeente Mont-Saint-Guibert (Corbais) |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
6 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant | 6 OKTOBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot definitieve |
définitivement la révision partielle du plan de secteur de | aanneming van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan |
Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) en vue de l'inscription d'une | Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) met het oog op de opneming van |
zone d'extraction et d'un périmètre de réservation pour la réalisation | een ontginningsgebied en een reserveringsomtrek voor de aanleg van een |
d'un échangeur routier sur le territoire de la commune de | verkeerswisselaar op het grondgebied van de gemeente |
Mont-Saint-Guibert (Corbais) | Mont-Saint-Guibert (Corbais) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 2014 tot |
entre les Ministres et réglant la signature des actes du Gouvernement, | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
tel que modifié; | regeling van de ondertekening van haar akten, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 2014 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 1er, 4, 22, 23, 25, 32, 35, 38, 40 | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 1,4, 22, 23, 25, 32, 35, 38, |
et 42 à 46; | 40 en 42 tot en met 46; |
Vu le schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par | Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan (SDER) |
le Gouvernement wallon le 27 mai 1999 et considérant que l'option | aangenomen door de Waalse Regering op 27 mei 1999 en overwegende dat |
retenue, en ce qui concerne la protection et la gestion des ressources | de aangehouden optie, wat de bescherming en het beheer van de |
du sous-sol, est de répondre aux besoins d'espaces nécessaires à | hulpbronnen van de ondergrond betreft, erin bestaat te zorgen voor de |
l'activité extractive pour les trente prochaines années; | ruimte die de komende dertig jaren noodzakelijk zal zijn voor de |
extractieve activiteit; | |
Vu l'arrêté royal du 28 mars 1979 établissant le plan de secteur de | Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 1979 tot opstelling van |
Wavre-Jodoigne-Perwez; | het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwez; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 décidant la mise | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 tot |
en révision du plan de secteur de Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) | herziening van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) en |
et adoptant l'avant-projet de révision en vue de l'inscription d'une | tot aanneming van het voorontwerp van herziening met het oog op de |
zone d'extraction à Mont-Saint-Guibert (Corbais); | opneming van een ontginningsgebied in Mont-Saint-Guibert (Corbais); |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 complétant, par | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot |
l'inscription d'un périmètre de réservation destiné à permettre la | aanvulling, door de opneming van een reserveringsomtrek bestemd voor |
réalisation d'un échangeur routier prévu au titre de compensation | de aanleg van een verkeerswisselaar als alternatieve compensatie, van |
alternative, l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 | het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 tot herziening |
décidant la mise en révision du plan de secteur de | |
Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) et adoptant l'avant-projet de | van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) en tot |
révision en vue de l'inscription d'une zone d'extraction à | aanneming van het voorontwerp van herziening met het oog op de |
Mont-Saint-Guibert (Corbais); | opneming van een ontginningsgebied in Mont-Saint-Guibert (Corbais); |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 2010 décidant de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 2010 tot |
faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision | uitvoering van een effectenonderzoek op het voorontwerp van herziening |
du plan de secteur de Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) en vue de | van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) met het oog op |
l'inscription d'une zone d'extraction et d'un périmètre de réservation | de opneming van een ontginningsgebied en van een reserveringsomtrek |
pour la réalisation d'un échangeur routier sur le territoire de la | voor de verwezenlijking van een nieuwe verkeerswisselaar voor een |
commune de Mont-Saint-Guibert (Corbais), et adoptant le contenu de | autosnelweg op het grondgebied van de gemeente Mont-Saint-Guibert |
l'étude d'incidences de plan; | (Corbais) en tot aanneming van de inhoud van het effectenonderzoek |
Vu l'étude d'incidences sur l'avant-projet de plan de secteur réalisée | voor het gewestplan; Gelet op het effectonderzoek betreffende het voorontwerp van plan |
par le Bureau CSD Ingénieurs Conseils SA, dûment agréé conformément à | uitgevoerd door het Bureau "CSD Ingénieurs Conseils SA", dat |
l'article 42, alinéa 4, du Code; | behoorlijk erkend is overeenkomstig artikel 42, vierde lid, van het Wetboek; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 juin 2013 adoptant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 juni 2013 tot |
provisoirement la révision partielle du plan de secteur de | voorlopige aanneming van de gedeeltelijke herziening van het |
Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) en vue de l'inscription d'une | gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) met het oog op de |
zone d'extraction et d'un périmètre de réservation pour la réalisation | opneming van een ontginningsgebied en een reserveringsomtrek voor de |
d'un échangeur routier sur le territoire de la commune de | aanleg van een verkeerswisselaar op het grondgebied van de gemeente |
Mont-Saint-Guibert (Corbais); | Mont-Saint-Guibert (Corbais); |
Considérant que cet arrêté prévoit : | Overwegende dat bedoeld besluit : |
1.voorziet in de opneming van een gebied voor de ontginning van zanden | |
1.l'inscription d'une zone d'extraction de sables d'environ 47Ha en | met een oppervlakte van ongeveer 47Ha als uitbreiding van de bestaande |
extension de la sablière existante localisée à proximité des routes | zandgroeve gelegen langs de wegen RN25 en N4, waarbij in het huidige |
RN25 et N4, garantissant, au rythme actuel d'exploitation, environ 23 | ontginningstempo ongeveer 23 jaar activiteit wordt gewaarborgd; |
ans d'activité; 2. que les terrains de la future zone d'extraction sont marqués d'une | 2. bepaalt dat de gronden van het toekomstige ontginningsgebied worden |
prescription supplémentaire *S.57 précisant leur réaffectation en zone | voorzien van een bijkomend voorschrift *S.57 met vermelding van de |
naturelle après exploitation; | wederbestemming na stopzetting van de uitbating als natuurgebied; |
3. que les compensations alternatives consistent en la création d'un | 3. bepaalt dat de alternatieve compensaties in de aanleg bestaan van |
échangeur routier complet à hauteur de la rue des Trois Burettes, | een volledige verkeerswisselaar ter hoogte van de "rue des Trois |
d'une part, et en un réaménagement en zone naturelle de la totalité de | Burettes", enerzijds, en een heraanleg als natuurgebied van de |
l'extension de cette zone d'extraction; | volledige uitbreiding van dit ontginningsgebied; |
Considérant que l'enquête publique qui s'est déroulée du 13 janvier | Overwegende dat het openbaar onderzoek dat van 13 januari 2014 tot 26 |
2014 au 26 février 2014 sur le territoire de la commune de | februari 2014 op het grondgebied van de gemeente Mont-Saint-Guibert |
Mont-Saint-Guibert, a donné lieu à quatre réclamations et observations | plaatsgevonden heeft, aanleiding heeft gegeven tot vier bezwaren en |
répertoriées comme suit : | opmerkingen ingedeeld als volgt : |
- VIVAQUA 17-19, Boulevard de l'Impératrice - 1000 Bruxelles, qui | - VIVAQUA 17-19, Keizerinlaan - 1000 Brussel, die de plannen van haar |
fournit les plans de ses installations aux abords du site concerné et | installaties langs de betrokken site bezorgt en erom verzoekt voor elk |
demande à être contacté pour tout projet afin d'en étudier l'impact | project geïnformeerd te worden om de impact ervan op haar installaties |
sur ses installations; | te onderzoeken; |
- NATAGORA 5, Chemin des Prés - 1320 Nodebais, qui confirme la | - NATAGORA 5, Chemin des Prés - 1320 Nodebais, die de bescherming van |
classification du site actuel de la sablière comme site de grand | de huidige site van de zandgroeve als site met een hoge biologische |
intérêt biologique (SGIB 651), se réjouit de la réaffectation du site | waarde bevestigt, verheugt zich over de wederbestemming van de site |
de l'extension de la sablière en zone naturelle en fin d'exploitation | van de uitbreiding van de zandgroeve als natuurgebied na stopzetting |
et demande la mise en place d'un comité d'accompagnement pour encadrer | van de bedrijvigheid en vraagt de oprichting van een |
la phase d'exploitation et la phase de réhabilitation; | begeleidingscomité om de ontginningsfase en de herstelfase te |
- HSP( SHANKS) 1, Chemin du Stocquoy - 1300 Wavre, qui indique ne pas | begeleiden; - HSP( SHANKS) 1, Chemin du Stocquoy - 1300 Waver, die beweert geen |
être propriétaire de l'ensemble des parcelles couvertes par l'extension de la zone d'extraction, de sorte que rien ne permet d'assurer à ce stade qu'elle pourra exploiter l'ensemble de l'extension prévue; sur base du principe de proportionnalité prévu dans le mécanisme des compensations, elle demande en conséquence « d'envisager une compensation qui soit en phase avec le droit d'exploitation de chacune des zones de propriété du site », en d'autres termes, de ne prévoir les compensations qu'au fur et à mesure qu'elle aura pu obtenir le droit d'exploiter en s'étant rendue au préalable propriétaire des parcelles concernées; | eigenaar te zijn van het geheel van de percelen betrokken bij de uitbreiding van het ontginningsgebied zodat niets in dit stadium kan verzekeren dat ze het geheel van de voorziene uitbreiding zal kunnen exploiteren; op grond van het evenredigheidsbeginsel bedoeld in het mechanisme van de compensaties vraagt ze bijgevolg om "een compensatie te voorzien die overeenstemt met het ontginningsrecht van elk van eigendomsgebieden van de site", met andere woorden om slechts in de compensaties te voorzien naarmate ze het ontginningsrecht heeft kunnen verkrijgen, waarbij ze eerst eigenaar is geworden van de betrokken percelen; |
- BADOT-BLANCKE Christine et Jean 27, Avenue de l'Etang - 1435 | - BADOT-BLANCKE Christine en Jean 27, Avenue de l'Etang - 1435 |
Mont-Saint-Guibert, qui demande un aménagement du carrefour RN25/rue | Mont-Saint-Guibert, die een aanleg van het verkeerspunt RN25/rue des |
des Trois Burettes qui ne pénalise pas le trafic venant de | Trois Burettes dat niet nadelig is voor het verkeer vanuit |
Mont-Saint-Guibert, que pour la phase d'exploitation il soit fait | Mont-Saint-Guibert vraagt, die erom verzoekt dat er voor de |
référence au niveau le plus élevé de la nappe phréatique et non à son | ontginningsfase verwezen wordt naar het hoogste niveau van de |
niveau moyen et, pour les conditions d'exploitation, aux techniques | waterlaag en niet naar haar gemiddeld niveau en voor de |
actuelles de protection de l'environnement; enfin il y aura lieu de | ontginningsvoorwaarden naar de huidige milieubeschermingstechnieken; |
prendre les dispositions afin d'éviter les nuisances potentielles | tenslotte moeten de nodige maatregelen getroffen worden om de |
(salissures) générées par le charroi provenant de la sablière pour les | potentiële hindernis (vlekken) veroorzaakt door het verkeer uit de |
voiries publiques environnantes; | zandgroeve te voorkomen voor de omliggende openbare wegen; |
Considérant qu'une réunion d'information s'est tenue le 15 janvier | Overwegende dat op 15 januari 2014 een informatievergadering |
2014 en application de l'article 4 du CWATUPE; | overeenkomstig artikel 4 van het "CWATUPE" heeft plaatsgevonden; |
Considérant que la réunion de concertation prévue par l'article 43 du | Overwegende dat de overlegvergadering bedoeld bij artikel 43 van het |
CWATUPE s'est tenue le 3 mars 2014; | "CWATUPE" op 3 maart 2014 heeft plaatsgevonden; |
Vu le procès verbal de cette réunion de concertation; | Gelet op de notulen van die overlegvergadering; |
Vu l'avis du conseil communal de Mont-Saint-Guibert du 24 avril 2014 | Gelet op het advies van de gemeenteraad van Mont-Saint-Guibert van 24 |
qui décide à l'unanimité : | april 2014, die eenstemmig beslist om: |
- d'émettre un avis favorable sur la révision partielle du plan de | - een gunstig advies uit te brengen over de gedeeltelijke herziening |
secteur Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) en vue de l'inscription | van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) met het oog de |
d'une zone d'extraction moyennant : | opneming van een ontginningsgebied mits: |
* comme contre-proposition au projet soumis à enquête publique, la | * als tegenvoorstel van het aan een openbaar onderzoek onderworpen |
réalisation de l'aménagement d'un échangeur secondaire avec la RN25 | project, de aanleg van een secundaire verkeerswisselaar met de RN25 |
... à hauteur de la rue de la Petite Sibérie; cet échangeur | ter hoogte van de rue de la Petite Sibérie; die secundaire |
secondaire, faisant l'objet d'une proposition concrète de la commune, | verkeerswisselaar, die het voorwerp uitmaakt van een concreet voorstel |
prend la forme d'un rond-point; | van de gemeente, neemt de vorm van een rotonde aan; |
* la préservation de l'ouverture paysagère le long de la Nationale 4; | * het behoud van de landschappelijke opening langs de N4; daartoe |
à cet effet, la commune exige qu'un plan d'aménagement paysager soit | vereist de gemeente dat een landschappelijk plan van aanleg bij de |
joint à la demande de permis; | vergunningsaanvraag wordt gevoegd; |
- de proposer que ces conditions soient inscrites au plan de secteur | - voor te stellen dat die voorwaarden opgenomen worden in het |
sous la forme d'options d'aménagement [lire : mesures d'aménagement] | gewestplan in de vorm van inrichtingsopties [lees: |
conformément à l'article 23, alinéa 2, 3°, du CWATUPE; | inrichtingsmaatregelen] overeenkomstig artikel 23, tweede lid, 3°, van het CWATUPE; |
Vu l'avis favorable du Conseil wallon de l'Environnement pour le | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil wallon de l'environnement |
Développement durable (CWEDD) donné le 13 octobre 2014; | pour le développement durable" (CWEDD), gegeven op 13 oktober 2014; |
Considérant que cet avis indique que « Le CWEDD, quant à la qualité de | Overwegende dat dit advies bepaalt dat wat betreft de kwaliteit van |
l'étude d'incidences, estime que l'étude contient les éléments | het effectenonderzoek, de CWEDD van mening is dat het onderzoek de |
nécessaires à la prise de décision » et que « L'autorité compétente y | nodige elementen bevat voor de besluitvorming" en dat "de bevoegde |
trouvera les éléments pour prendre sa décision »; | overheid de elementen zal vinden om haar beslissing te nemen"; |
Considérant qu'il se déduit de cet avis, pour ce qui concerne | Overwegende dat, wat de milieuopportuniteit van het project betreft, |
l'opportunité environnementale du projet, que le CWEDD est favorable : | uit dit advies wordt geconcludeerd dat de CWEDD gunstig is voor: |
- à l'inscription d'une zone d'extraction telle que prévue au projet | - de opneming van een ontginningsgebied zoals voorzien in het ontwerp |
de plan de secteur; | van gewestplan; |
- à l'inscription d'une prescription supplémentaire *S.57 sur la | - de opneming van een bijkomend voorschrift *S.57 op het toekomstige |
future zone d'extraction, précisant son affectation en zone naturelle | ontginningsgebied met vermelding van de wederbestemming na stopzetting |
après exploitation; | van de uitbating als natuurgebied; |
- à l'inscription d'un périmètre de réservation tel que prévu au | - de opneming van een reserveringsomtrek zoals voorzien in het ontwerp |
projet de plan de secteur en vue d'y réaliser un échangeur à charge de | van gewestplan om er een verkeerswisselaar op kosten van het |
l'exploitant carrier; | zandgroevebedrijf aan te leggen; |
- au réaménagement, après exploitation, de la totalité de la future | - de heraanleg, na stopzetting van de bedrijvigheid, van het hele |
zone d'extraction en zone naturelle à charge de l'exploitant carrier; | toekomstige ontginningsgebied als natuurgebied op kosten van het zandgroevebedrijf; |
Considérant que le Conseil rappelle son avis favorable au maintien | Overwegende dat de Raad herinnert aan zijn gunstig advies voor de |
d'une ouverture paysagère depuis la N4, qui devrait se traduire par « | handhaving van een landschappelijke opening vanaf de N4, die zou |
l'aménagement de merlons modelés avec souplesse, de manière à les | moeten resulteren in de "inrichting van met soepelheid gevormde |
intégrer au mieux au relief naturel »; | merloenen om ze beter aan te passen aan het natuurlijke reliëf"; |
Considérant enfin que le CWEDD estime que l'étude en matière de | Overwegende tot slot dat de CWEDD van mening is dat het onderzoek |
mobilité (étude détaillée de l'échangeur et proposition adéquate de | inzake mobiliteit (gedetailleerd onderzoek van de verkeerswisselaar en |
variante du périmètre de réservation) est complète, mais note | aangepast voorstel van variant van de reserveringsomtrek) volledig is |
l'existence de la proposition alternative formulée par la commune de | maar wijst op het bestaan van het door de gemeente Mont-Saint-Guibert |
Mont-Saint-Guibert, consistant en l'aménagement d'un rond-point à | geformuleerde alternatieve voorstel dat in de inrichting van een |
hauteur de l'entrée de la sablière, rue de la Petite Sibérie. Le | rotonde ter hoogte van de ingang van de zandgroeve, rue de la Petite |
Conseil estime que « Les arguments invoqués par la commune semblent | Sibérie, bestaat. De Raad acht dat de "de door de gemeente aangevoerde |
mériter une analyse approfondie, afin de choisir la solution la | argumenten grondig onderzocht moeten worden om de beste oplossing |
meilleure du point de vue de la mobilité, et la moins impactante du | inzake mobiliteit en de oplossing met de geringste effecten op het |
point de vue environnemental. »; | leefmilieu te vinden."; |
Vu l'avis de la Commission régionale d'Aménagement du Territoire | Gelet op het advies van de "Commission régionale d'aménagement du |
territoire" (Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening) (CRAT) | |
(CRAT) du 23 octobre 2014; | van 23 oktober 2014; |
Considérant que cet avis indique que la CRAT est favorable à | Overwegende dat dit advies vermeldt dat de CRAT de doelstelling van de |
l'objectif de la révision du plan de secteur qui vise à l'inscription | herziening van het gewestplan met het oog op de opneming van een |
d'une zone d'extraction en extension d'une carrière existante à | ontginningsgebied als uitbreiding van een bestaande steengroeve in |
Mont-Saint-Guibert (Corbais); | Mont-Saint-Guibert (Corbais), genegen is; |
Considérant que cet avis précise les points suivants : | Overwegende dat dit advies de volgende punten bepaalt: |
- sur l'inscription d'une zone d'extraction : | - over de opneming van een ontginningsgebied: |
La CRAT est favorable à l'inscription de cette zone. | De CRAT is de opneming van dat gebied gunstig gezind. |
La CRAT relève, comme le bureau d'étude d'incidences, que l'extension | De CRAT onderstreept, zoals het bureau belast met het |
effectenonderzoek, dat de uitbreiding van het ontginningsgebied van | |
de la zone d'extraction de Mont-Saint-Guibert se justifie au vu des | Mont-Saint-Guibert gezien de socio-economische behoeften |
besoins socio-économiques avérés. Par ailleurs, l'étude démontre | gerechtvaardigd wordt. Overigens wijst het onderzoek op het bestaan |
l'existence d'un gisement de sables à l'endroit considéré permettant | van een winning van zanden op de betrokken plaats, wat de voortzetting |
la poursuite des activités de la sablière en pourvoyant à ses besoins | van de activiteiten van de zandgroeve mogelijk maakt, door te voorzien |
d'espace pour environ 20 ans; | in haar ruimtebehoeften voor ongeveer 20 jaar; |
- sur l'inscription d'une prescription supplémentaire *S.57 sur les | - over de opneming van een bijkomend voorschrift *S.57 op de gronden |
terrains de la future zone d'extraction : La CRAT ne peut se prononcer quant à l'inscription de cette prescription. Bien que favorable à la réaffectation de cette zone en zone naturelle après exploitation, la Commission s'interroge sur l'utilisation d'une telle prescription à des fins de réaffectation du plan de secteur; - sur l'élaboration d'une évaluation archéologique préalablement à la mise en oeuvre de la zone d'extraction : La CRAT est favorable à l'élaboration d'une évaluation archéologique à ce stade; - sur l'aménagement d'un échangeur routier complet à hauteur de la rue des Trois Burettes, à charge de l'exploitant carrier (1° compensation) : | van het toekomstige ontginningsgebied: De CRAT mag zich niet uitspreken over de opneming van dit voorschrift. Hoewel ze de wederbestemming als natuurgebied na stopzetting van de bedrijvigheid genegen is, stelt de Commissie zich vragen over het gebruik van een dergelijk voorschrift met het oog op een wederbestemming van het gewestplan; - over de uitwerking van een archeologische evaluatie vóór de uitvoering van het ontginningsgebied: De CRAT is voorstander van de uitwerking van een archeologische evaluatie in dit stadium; - over de aanleg van een volledige verkeerswisselaar ter hoogte van de "rue des Trois Burettes" op kosten van het zandgroevebedrijf (1° compensatie): |
La CRAT est favorable au principe d'une compensation alternative | De CRAT is voorstander van het principe van een alternatieve |
visant l'amélioration de l'accessibilité routière du lieu, par | compensatie met het oog op de verbetering van de toegankelijkheid van |
l'inscription d'un périmètre de réservation suivi de la construction | de plaats door de opneming van een reserveringsomtrek gevolgd door de |
d'une infrastructure. Toutefois, la CRAT est défavorable à la | bouw van een infrastructuur. De CRAT is evenwel het |
proposition d'aménagement telle que proposée. | inrichtingsvoorstel, zoals het voorgesteld wordt, ongunstig gezind. |
Elle estime en effet que la proposition émise par la commune de | Ze acht immers dat het door de gemeente Mont-Saint-Guibert |
Mont-Saint-Guibert est plus pertinente. La proposition d'aménager un | uitgebrachte voorstel relevanter is. Het voorstel om een secundaire |
échangeur secondaire, sous la forme d'un rond-point, à la hauteur de | verkeerswisselaar aan te leggen in de vorm van een rotonde ter hoogte |
l'entrée actuelle de la sablière (rue de la Petite Sibérie) semble en | van de huidige ingang van de zandgroeve (rue de la Petite Sibérie) |
effet plus praticable et moins impactante pour l'environnement. Elle | lijkt immers meer haalbaar en minder impacterend voor het leefmilieu. |
permet en effet d'éviter de créer une rupture dans la bande boisée | Het voorstel maakt het immers mogelijk om een breuk in de bosschage |
située le long de la RN25 et donc de limiter les impacts sur le | langs de RN25 te voorkomen en dus de impacten op de plaatselijke |
maillage écologique local; | ecologische vermazing te beperken; |
- sur un réaménagement, après exploitation, de la totalité de | - over een heraanleg, na stopzetting van de bedrijvigheid, van de |
l'extension de zone d'extraction en zone naturelle à charge de | gehele uitbreiding van het ontginningsgebied als natuurgebied op |
l'exploitant carrier. (2° compensation) : | kosten van het zandgroevebedrijf. (2° compensatie): |
La CRAT est favorable à cette compensation alternative. | De CRAT is die alternatieve compensatie gunstig gezind. |
Toutefois, la CRAT considère qu'il s'agit davantage de recommandations | De CRAT acht nochtans dat het meer gaat over aanbevelingen die in de |
qui pourraient être intégrées dans le permis d'environnement; | milieuvergunning opgenomen zouden kunnen worden; |
- sur la qualité de l'étude d'incidences : | - over de kwaliteit van het effectenonderzoek: |
La CRAT estime que l'étude d'incidences est de bonne qualité. | De CRAT acht dat het effectenonderzoek van goede kwaliteit is. |
Elle permet en effet d'appréhender correctement l'ensemble des impacts | Het maakt het immers mogelijk om het geheel van de impacten van het |
du projet sur l'environnement; | project op het leefmilieu correct in te schatten; |
Considérant que dans son avis du 24 octobre 2014, la DGO1 soulève | Overwegende dat DGO1 in zijn advies van 24 oktober 2014 wijst op |
certaines contraintes techniques pour la réalisation de l'échangeur routier, notamment par rapport à la proposition de giratoire avancée par la commune de Mont-Saint-Guibert (rayons de raccordement esquissés non conformes aux normes, pas d'étude d'altimétrie du projet,...) nécessitant une adaptation du périmètre de réservation qui lui est associé; Considérant que cet avis précise « La faisabilité du giratoire précité n'étant pas garantie, il serait nécessaire que les compensations imposées dans le cadre de l'extension de l'exploitation permettent cet aménagement ou l'alternative existante »; | sommige technische drukfactoren voor de aanleg van de verkeerswisselaar, met name ten opzichte van het voorstel van een rotonde dat door de gemeente Mont-Saint-Guibert geformuleerd is (geschetste overgangsbogen die niet met de normen overeenstemmen, geen onderzoek van de altimetrie van het project,...) en dat een aanpassing van de daarbij betrokken reserveringsomtrek vereist; Overwegende dat dit advies het volgende bepaalt: "Aangezien de haalbaarheid van voornoemde rotonde niet gewaarborgd wordt, zou het noodzakelijk zijn dat de in het kader van de uitbreiding van de ontginning opgelegde compensaties deze inrichting of het bestaande alternatief mogelijk maken"; |
Vu le courrier complémentaire de la DGO1 du 23 décembre 2014 précisant | Gelet op het aanvullend schrijven van DGO1 van 23 december 2014 tot |
le périmètre de réservation souhaitable pour permettre la mise en | bepaling van de wenselijke reserveringsomtrek om de uitvoering van |
oeuvre de ces deux options; | deze twee opties mogelijk te maken; |
Considérant que dans son avis du 31 octobre 2014, le Département de la | Overwegende dat het Departement Natuur en Bossen van het DG03 in zijn |
Nature et des Forêts de la DGO3 est favorable moyennant le respect des | advies van 31 oktober 2014 gunstig is mits de naleving van de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden: |
- au niveau de la carrière en cours d'exploitation, la zone déjà | - wat betreft de geëxploiteerde steengroeve, zal het reeds |
exploitée et réaménagée sera reprise en zone d'espaces verts au plan | geëxploiteerde en heraangelegde gebied als groengebied in het |
de secteur; | gewestplan opgenomen worden; |
- au terme de son exploitation, la zone de la sablière actuellement en exploitation sera reprise en zone naturelle au plan de secteur; - au terme de l'exploitation, la zone d'extension sera inscrite en zone naturelle au plan de secteur; - au terme de l'exploitation, l'exploitant réhabilitera la carrière en zone naturelle. Celle-ci reprendra une zone de parois favorable à la nidification des hirondelles de rivage, des zones sableuses et oligotrophes, des plans d'eau permanents et des mares temporaires. Un plan de gestion à long terme sera réalisé et soumis au DNF au plus | - na stopzetting van zijn uitbating zal het gebied van de heden geëxploiteerde zandgroeve als natuurgebied in het gewestplan opgenomen worden; - na stopzetting van de bedrijvigheid zal het uitbreidingsgebied als natuurgebied in het gewestplan opgenomen worden; - na stopzetting van de bedrijvigheid zal de exploitant de steengroeve naar natuurgebied heropwaarderen. Dit gebied zal een gebied dat gunstig is voor het nestelen van oeverzwaluwen, zandige en oligotrofe gebieden, permanente watervlakken en tijdelijke poelen omvatten. Een beheersplan op lange termijn zal opgemaakt worden en aan het Departement Natuur en Bossen onderworpen worden uiterlijk één jaar |
tard un an avant la fin de l'exploitation; | voor het einde van de ontginning; |
- au terme de l'exploitation, l'exploitant introduira une demande de | - na stopzetting van de bedrijvigheid zal de exploitant een aanvraag |
mise sous statut de la zone naturelle réhabilitée en réserve naturelle | indienen voor de erkenning van het natuurgebied dat als een erkend of |
agréée ou domaniale; | domaniaal natuurgebied is heropgewaardeerd; |
- l'exploitant assurera la gestion de cette réserve naturelle ou la | - de exploitant zal zorgen voor het beheer van dit natuurgebied of zal |
confiera dans cette optique à un tiers; | bedoeld beheer in dat opzicht aan een derde toevertrouwen; |
- les plantations seront réalisées uniquement au moyen d'essences | - de aanplantingen zullen alleen met gemengde inheemse soorten |
d'origine indigène en mélange. | verricht worden. |
Une bande boisée ou une haie vive triple rang, d'une longueur au moins | Een houtsingel of een heg met drie rijen met een lengte die minstens |
équivalente à la longueur de la bande boisée impactée par la | gelijkwaardig is aan de lengte van de houtsingel geïmpacteerd door de |
construction de la bretelle d'accès sera plantée en compensation à sa | bouw van de toegangsweg zal geplant worden als compensatie van de |
destruction; | vernieling ervan; |
- un plan de gestion des espèces invasives sera mis en oeuvre dès le | - een beheersplan van de overwoekerende soorten zal uitgevoerd worden |
début de l'exploitation; | zodra de ontginning zal beginnen; |
- toutes les recommandations de l'auteur de l'étude d'incidences en | - alle aanbevelingen van de auteur van het milieueffectonderzoek |
matière de bonne gestion vis-à-vis du milieu naturel en cours | inzake het goed beheer ten opzichte van het natuurlijk milieu tijdens |
d'exploitation seront respectées; | de uitbating zullen nageleefd worden; |
Considérant que le Gouvernement wallon, après avoir examiné les | Overwegende dat de Waalse Regering na analyse van de tijdens het |
réclamations formulées au cours de l'enquête publique et les avis | openbaar onderzoek geformuleerde bezwaren en van de door de |
exprimés par les instances consultées entend y apporter les réponses | geraadpleegde instanties uitgebrachte adviezen ze als volgt wenst te |
suivantes; | beantwoorden; |
Considérant que les quatre réclamations et observations émises lors de | |
l'enquête publique ne remettent pas en cause le principe de | Overwegende dat vier bezwaren en opmerkingen geformuleerd tijdens het |
l'extension de la sablière; qu'elles portent essentiellement sur des | openbaar onderzoek het principe van de uitbreiding van de zandgroeve |
mesures qui relèvent du permis qui sera nécessaire pour l'exploitation | niet in twijfel trekken; dat ze voornamelijk betrekking hebben op |
de la nouvelle zone d'extraction et non sur la présente révision du | maatregelen die vallen onder de vergunning die nodig zal zijn voor de |
plan de secteur; que ces points seront dès lors examinés | uitbating van het nieuwe ontginningsgebied en niet op deze herziening |
ultérieurement; | van het gewestplan; |
Considérant que pour ce qui concerne la mise en phase de la | Overwegende dat wat de aanpassing van de alternatieve compensatie aan |
compensation alternative avec le droit d'exploitation, le Gouvernement | het uitbatingsrecht betreft, de Waalse Regering niet wil afwijken van |
wallon n'entend pas s'écarter des avis de la CRAT et du CWEDD qui sont | de adviezen van de CRAT en de CWEDD die gunstig zijn voor de heraanleg |
favorables au réaménagement, après exploitation, de la totalité de la | na stopzetting van de bedrijvigheid van het volledige toekomstige |
future zone d'extraction en zone naturelle à charge de l'exploitant | ontginningsgebied als natuurgebied op kosten van het |
carrier; qu'en toute hypothèse, ce réaménagement ne portera que sur | zandgroevebedrijf; dat die heraanleg in ieder geval slechts de |
les parcelles exploitées, ce qui répond au souhait du demandeur; | geëxploiteerde percelen zal betreffen, wat aan de wens van de |
Considérant que le Gouvernement wallon entend privilégier la | aanvrager voldoet; |
proposition avancée par la commune de Mont-Saint Guibert en ce qui | Overwegende dat de Waalse Regering voorkeur wil geven aan het voorstel |
concerne la réalisation de l'échangeur routier à hauteur de la rue de | van de gemeente Mont-Saint-Guibert inzake de aanleg van een |
la Petite Sibérie, pour autant que sa faisabilité technique soit | verkeerswisselaar ter hoogte van de rue de la Petite Sibérie voor |
démontrée; dans le cas contraire une proposition alternative, | zover de technische haalbaarheid ervan bewezen wordt; dat een |
concertée entre la DGO1 et la commune, sera envisagée; | alternatief voorstel afgesproken tussen het DGO1 en de gemeente in het |
Considérant que le périmètre de réservation a été modifié en ce sens; | tegenovergestelde geval overwogen zal worden; |
qu'en effet celui-ci reprend le périmètre déterminé par la DGO1 | Overwegende dat de reserveringsomtrek in die zin is gewijzigd; dat die |
permettant la réalisation soit de la proposition de la commune de | omtrek de door het DGO1 bepaalde omtrek omvat, wat de uitvoering van |
Mont-Saint-Guibert, soit d'une proposition alternative; | ofwel het voorstel van de gemeente Mont-Saint-Guibert, ofwel van een |
alternatief voorstel mogelijk maakt; | |
Vu la convention relative à la réalisation d'aménagements destinés à | Gelet op de overeenkomst betreffende de uitvoering van inrichtingen |
l'amélioration de la mobilité à hauteur des jonctions RN4, RN25 et | bestemd voor de verbetering van de mobiliteit ter hoogte van de |
RN25a, signée en date du 11 mai 2016 par la SOFICO, la société anonyme | verbindingen RN4, RN25 en RN25a, ondertekend op 11 mei 2016 door de |
SHANKS, la commune de Mont-Saint-Guibert et la Région wallonne; | SOFICO, de naamloze vennootschap SHANKS, de gemeente |
Considérant que cette convention prévoit la mise à disposition, par la | Mont-Saint-Guibert en het Waalse Gewest; |
S.A. SHANKS, d'une somme de 700.000 « à titre de compensation de | Overwegende dat die overeenkomst voorziet in de terbeschikkingstelling |
mobilité » et fixe par ailleurs les modalités de son utilisation; | door de N.V. SHANKS van een som van 700000 euro "als |
Considérant que la préservation de l'ouverture paysagère le long de la | mobiliteitscompensatie" en overigens de modaliteiten van het gebruik |
Nationale 4 sera prise en compte lors de l'examen de la demande de permis; | ervan bepaalt; Overwegende dat de handhaving van de landschappelijke opening langs de |
Considérant que la réaffectation de la future zone d'extraction en | N4 bij het onderzoek van de vergunningsaanvraag in aanmerking zal |
zone naturelle après exploitation et l'inscription d'une prescription | worden genomen; Overwegende dat de wederbestemming van het toekomstige |
supplémentaire à cet effet est préconisée par l'étude d'incidences; | ontginningsgebied na stopzetting van de bedrijvigheid als natuurgebied |
que la remarque formulée par la CRAT à ce propos concerne la validité | en de opneming van een bijkomend voorschrift daartoe door het |
juridique de l'utilisation d'une prescription supplémentaire à des | effectenonderzoek aanbevolen wordt; dat de opmerking die daarover door |
fins de réaffectation du plan de secteur; | de CRAT geformuleerd is, de rechtsgeldigheid van het gebruik van een |
Considérant que les types de prescriptions supplémentaires identifiées | dergelijk voorschrift met het oog op een wederbestemming van het |
à l'article 41 du CWATUP ne constituent pas une liste limitative des prescriptions supplémentaires dont l'utilisation est autorisée; que ledit article précise d'ailleurs que « le Gouvernement peut arrêter la liste des prescriptions supplémentaires »; Considérant, pour ce qui concerne les deux premières conditions de l'avis favorable de la DGO3, à savoir l'inscription en zone d'espace vert de la zone d'extraction déjà exploitée et réaménagée ainsi que l'inscription en zone naturelle de la zone actuellement exploitée, celles-ci n'ayant pas été soumises à l'enquête publique, le gouvernement n'entend pas y donner suite; | gewestplan betreft; Overwegende dat de in artikel 41 van het CWATUP bedoelde soorten bijkomende voorschriften geen beperkende lijst zijn van de bijkomende voorschriften waarvan het gebruik toegelaten wordt; dat dit artikel overigens bepaalt dat "de Regering de lijst van de bijkomende voorschriften kan bepalen"; Overwegende dat wat de twee eerste voorwaarden van het gunstig advies van DG03 betreft, namelijk de opneming als groengebied van het reeds geëxploiteerde en heraangelegde ontginningsgebied alsook de opneming als natuurgebied van het nu geëxploiteerde gebied, de Regering er geen gevolg aan wil geven aangezien ze niet aan een openbaar onderzoek zijn onderworpen; |
Considérant que le Gouvernement wallon confirme sa volonté de faire | Overwegende dat de Waalse Regering haar wil bevestigt om te laten |
procéder à une réhabilitation active de la future sablière en zone | overgaan tot een actieve heropwaardering van de toekomstige zandgroeve |
naturelle au terme de l'exploitation, à charge de l'exploitant, au | als natuurgebied na stopzetting van de bedrijvigheid op kosten van het |
titre de compensation alternative; | zandgroevebedrijf als alternatieve compensatie; |
Considérant qu'une convention entre la SA SHANKS et le Département de | Overwegende dat een overeenkomst tussen de NV SHANKS en het |
la Nature et des Forêts de la DGO3 a été signée en date du 19 juillet | Departement Natuur en Bossen van DGO3 op 19 juli 2016 is ondertekend |
2016 afin de garantir l'effectivité de cette réhabilitation; | om de doeltreffendheid van die herontwikkeling te waarborgen; |
Considérant que les autres conditions de l'avis du Département de la | Overwegende dat de andere voorwaarden van het advies van het |
Nature et des Forêts de la DGO3, pour ce qui va au-delà de la | Departement Natuur en Bossen van DGO3 inzake de alternatieve |
compensation alternative, seront prises en compte lors de l'examen de | compensatie bij het onderzoek van de vergunningsaanvraag in aanmerking |
la demande de permis; | zullen worden genomen; |
Considérant, en conclusion, que, sur base des avis émis par le Conseil | Overwegende, tot slot, dat de Waalse Regering, op basis van de |
communal, la CRAT, le CWEDD, la DGO1 et la DGO3, le Gouvernement | adviezen uitgebracht door de gemeenteraad, de CRAT, de CWEDD, DGO1 en |
wallon considère que l'extension de la zone d'extraction se justifie | DGO3 acht dat de uitbreiding van het ontginningsgebied gerechtvaardigd |
wordt en beslist, op basis van het aan een openbaar onderzoek | |
et, sur base du projet de révision du 27 juin 2013 soumis à enquête | onderworpen ontwerp van herziening van 27 juni 2013, de herziening van |
publique, décide d'adopter définitivement la révision du plan de | het gewestplan definitief aan te nemen waarbij te dien einde gekozen |
secteur en retenant, à cette fin, l'inscription au plan de secteur de | wordt voor de opneming in het gewestplan van Waver-Geldenaken-Perwijs |
Wavre-Jodoigne-Perwez : | : |
* d'une zone d'extraction d'environ 47 ha sur le territoire de la | * van een ontginningsgebied van ongeveer 47 ha op het grondgebied van |
commune de Mont-Saint-Guibert (Corbais), dans le prolongement de | de gemeente Mont-Saint-Guibert (Corbais) in het verlengde van de |
l'exploitation actuelle, sur des terrains actuellement inscrits en | huidige exploitatie op gronden die heden als landbouwgebieden worden |
zone agricole; | opgenomen; |
* d'un périmètre de réservation, destiné à permettre la réalisation, | * van een reserveringsomtrek bestemd voor de aanleg als alternatieve |
au titre de compensation alternative, d'un échangeur routier, | compensatie van een verkeerswisselaar vóór de uitvoering van de |
préalablement à la mise en oeuvre du permis unique ou d'environnement; | globale of milieuvergunning; de aanleg van die wisselaar is ten laste |
la réalisation de cet échangeur est mis à charge de l'exploitant | van het zandgroevebedrijf voor een bedrag van 70000 euro |
carrier à raison de 700.000 conformément à la convention précitée; | overeenkomstig de bovenvermelde overeenkomst; |
* d'une prescription supplémentaire *S.57 précisant la réaffectation | * van een bijkomend voorschrift *S.57 met vermelding van de |
de la nouvelle zone d'extraction, après exploitation, en zone | wederbestemming van het nieuwe ontginningsgebied na stopzetting van de |
bedrijvigheid als natuurgebied; aan die verandering van bestemming | |
naturelle; le changement d'affectation sera matérialisé par la | wordt vorm gegeven door vrijmaking van de laatste schijf van de |
libération de la dernière tranche de la sûreté qu'imposera le permis | waarborg opgelegd door de globale vergunning of de milieuvergunning - |
unique ou d'environnement - ou tout autre permis en tenant lieu- | of van elke andere in de plaats komende vergunning - voor de uitbating |
requis pour l'exploitation de la carrière et les différentes phases de | van de zandgroeve en de verschillende fases van de heraanleg ervan |
son réaménagement, conformément à l'article 55, § 5, du décret du 11 | overeenkomstig artikel 55, § 5, van het decreet van 11 maart 1999 |
mars 1999 relatif au permis d'environnement. | betreffende de milieuvergunning. |
Le réaménagement en zone naturelle, après exploitation, de la zone | De heraanleg als natuurgebied na stopzetting van de bedrijvigheid van |
d'extraction inscrite au plan de secteur par la présente révision, à | het ontginningsgebied dat bij deze herziening in het gewestplan |
charge de l'exploitant carrier, est imposé au titre de compensation | opgenomen wordt, op kosten van het zandgroevebedrijf, als alternatieve |
alternative; la convention du 19 juillet 2016 précitée, établie entre | compensatie opgelegd; de bovenvermelde overeenkomst van 19 juli 2016 |
la SA SHANKS et le Département de la Nature et des Forêts de la DGO3, | gesloten tussen de NV SHANKS en het Departement Natuur en Bossen van |
garantira l'effectivité de cette réhabilitation; | het DGO3 zal de doeltreffendheid van die herontwikkeling garanderen; |
Considérant que le charroi généré par la sablière représente une part | Overwegende dat het door de zandgroeve veroorzaakte verkeer een gering |
infime (0,1 % à 2,6 % du flux global) du trafic observé sur les axes | deel (0,1 % tot 2;6% van de globale stroom) van het verkeer |
structurants à proximité du site et qu'il contribue dès lors peu à la | vastgesteld op de assen langs de site vormt en dat het dan ook heel |
saturation de ceux-ci; que l'adaptation de l'échangeur, si elle | weinig bijdraagt tot de verzadiging ervan; dat de aanpassing van de |
améliorera l'accessibilité de la sablière, se fera surtout au bénéfice | verkeerswisselaar, indien ze de toegankelijkheid van de zandgroeve zal |
de la fluidité globale du trafic aux environs du site et, en | verbeteren, vooral ten gunste van de vlotheid van het verkeer in de |
particulier, de l'accessibilité aux entreprises implantées dans les | nabijheid van de site, en in het bijzonder, van de toegankelijkheid |
zones d'activité économique proches; | van de in de nabij gelegen bedrijfsruimten gevestigde bedrijven zal |
Considérant par ailleurs que la convention du 19 juillet 2016, établie | gebeuren; Overwegende overigens dat de overeenkomst van 19 juli 2016 gesloten |
entre la SA SHANKS et le Département de la Nature et des Forêts de la | tussen de NV SHANKS en het Departement Natuur en Bossen van het DGO3 |
DGO3 vise à garantir une réhabilitation active et effective de la zone | als doel heeft een actieve en effectieve heropwaardering van het |
d'extraction après exploitation selon des modalités plus favorables à | ontginningsgebied na stopzetting van de bedrijvigheid te garanderen |
la conservation de la nature que celles qu'il est habituel d'imposer | volgens modaliteiten die gunstiger zijn voor de natuur dan degene die |
dans les permis délivrés pour l'exploitation des zones d'extraction; | gewoonlijk opgelegd worden in de vergunningen afgegeven voor de |
Considérant que les compensations alternatives prévues par le présent | uitbating van de ontginningsgebieden; |
arrêté constituent bien des plus-values sur le plan de la mobilité et | Overwegende dat de in dit besluit bedoelde alternatieve compensaties |
de la protection de l'environnement et relèvent dès lors bien du | wat betreft de mobiliteiten en de milieubescherming wel meerwaarden |
mécanisme de la compensation prévu par le CWATUP; | zijn en dan ook onder het mechanisme van de compensatie bedoeld door |
in het CWATUP vallen; | |
Sur proposition de son Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, |
du Territoire, de la Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | Mobiliteit, Vervoer en Dierenwelzijn, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La révision du plan de secteur de Wavre-Jodoigne-Perwez |
Artikel 1.De herziening van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs |
(planche 40/1) en vue de l'inscription d'une zone d'extraction et d'un | (blad 40/1) met het oog op de opneming van een ontginningsgebied en |
périmètre de réservation pour la réalisation d'un échangeur routier | een reserveringsomtrek voor de aanleg van een verkeerswisselaar op het |
sur le territoire de la commune de Mont-Saint-Guibert (Corbais), est | grondgebied van de gemeente Mont-Saint-Guibert (Corbais) wordt |
adoptée définitivement conformément au plan ci-annexé. | overeenkomstig bijgevoegd plan definitief aangenomen. |
Art. 2.La réalisation d'un échangeur routier, à charge de |
Art. 2.De aanleg van een verkeerswisselaar op kosten van het |
l'exploitant, est imposée au titre de compensation alternative; la | zandgroevebedrijf wordt als alternatieve compensatie opgelegd; de |
réalisation de cet échangeur est un préalable à la mise en oeuvre du | aanleg van die verkeerswisselaar wordt als voorwaarde gesteld voor de |
permis unique ou d'environnement. | uitvoering van de globale of de milieuvergunning. |
Art. 3.La prescription supplémentaire *S.57 précisant la |
Art. 3.De opneming van een bijkomend voorschrift *S.57 waarin de |
réaffectation de la nouvelle zone d'extraction, après exploitation, en | wederbestemming van het ontginningsgebied als natuurgebied na |
zone naturelle est inscrite au plan de secteur de | stopzetting van de bedrijvigheid wordt bepaald, wordt opgenomen in het |
Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1). | gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1). |
Le changement d'affectation sera matérialisé par la libération de la | Aan die verandering van bestemming wordt vorm gegeven door vrijmaking |
dernière tranche de la sûreté qu'imposera le permis unique ou | van de laatste schijf van de waarborg opgelegd door de globale |
d'environnement - ou tout autre permis en tenant lieu - requis pour | vergunning of de milieuvergunning - of van elke andere in de plaats |
l'exploitation de la carrière et les différentes phases de son | komende vergunning - voor de uitbating van de zandgroeve en de |
réaménagement, conformément à l'article 55, § 5, du décret du 11 mars | verschillende fases van de heraanleg ervan overeenkomstig artikel 55, |
1999 relatif au permis d'environnement. | § 5, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
milieuvergunning. | |
Le réaménagement en zone naturelle, après exploitation, de la zone | De heraanleg als natuurgebied na stopzetting van de bedrijvigheid van |
d'extraction inscrite au plan de secteur par la présente révision est | het ontginningsgebied dat bij deze herziening in het gewestplan |
imposé, à charge de l'exploitant, au titre de compensation | opgenomen wordt, wordt op kosten van het zandgroevebedrijf als |
alternative. | alternatieve compensatie opgelegd. |
Art. 4.Une évaluation archéologique de la nouvelle zone d'extraction |
Art. 4.Een archeologische evaluatie van het nieuwe ontginningsgebied |
est réalisée préalablement à la mise en oeuvre de la zone. Le | wordt uitgevoerd voorafgaandelijk aan de ontsluiting van het gebied. |
calendrier des travaux relatif à cette évaluation est établi en | Het tijdschema voor de werken betreffende de archeologische evaluatie |
concertation entre l'exploitant et la Direction de l'Archéologie du | wordt in overleg tussen de uitbater en de Directie Archeologie van de |
Service public de Wallonie, en fonction de la disponibilité des | Waalse Overheidsdienst opgesteld naar gelang van de beschikbaarheid |
terrains concernés. | van de betrokken terreinen. |
Art. 5.La déclaration environnementale produite par le Gouvernement |
Art. 5.De milieuverklaring opgemaakt door de Waalse Regering op grond |
en application de l'article 44 du Code est jointe en annexe au présent | van artikel 44 van het Wetboek wordt als bijlage bij dit besluit |
arrêté. | gevoegd. |
Art. 6.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
Art. 6.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 6 octobre 2016. | Namen, 6 oktober 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer |
Mobilité et des Transports, et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |