Arrêté du Gouvernement wallon portant une disposition dérogatoire temporaire à l'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des fonctionnaires de la Région | Besluit van de Waalse Regering houdende een tijdelijke afwijkingsbepaling van artikel 8, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
6 NOVEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon portant une | 6 NOVEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering houdende een |
disposition dérogatoire temporaire à l'article 8, § 2, de l'arrêté du | tijdelijke afwijkingsbepaling van artikel 8, § 2, van het besluit van |
Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des | de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende het statuut van de |
fonctionnaires de la Région | ambtenaren van het Gewest |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, gewijzigd |
modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988, notamment l'article 87, § | bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, inzonderheid op artikel 87, |
3; | § 3; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne, | het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
notamment l'article 2; | Waalse Gewest ressorteren, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
statut des fonctionnaires de la Région, modifié par les arrêtés du | houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest, gewijzigd bij |
Gouvernement wallon des 1er décembre 1994, 18 janvier 1996, 29 avril | de besluiten van de Waalse Regering van 1 december 1994, 18 januari |
1999, 8 juin 2000 et 19 juillet 2001; | 1996, 29 april 1999, 8 juni 2000 en 19 juli 2001; |
Considérant que l'arrêté du 13 février 2003 portant une disposition | Overwegende dat het besluit van 13 februari 2003 houdende een |
dérogatoire temporaire à l'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement | tijdelijke afwijkingsbepaling van artikel 8, § 2, van het besluit van |
wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des fonctionnaires de la | de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende het statuut van de |
Région cesse de produire ses effets le 30 septembre 2003; | ambtenaren van het Gewest, ophoudt uitwerking te hebben op 30 |
Considérant qu'il s'indique de prolonger sans discontinuité vis-à-vis | september 2003; Overwegende dat de afwijking van de gewoonlijke wervingsprocedures |
des Ministères et des organismes d'intérêt public, à partir du 1er | |
octobre 2003, la dérogation aux procédures habituelles de recrutement | vanaf 1 oktober 2003 moet worden verlengd zonder onderbreking t.a.v. |
de façon à achever le plan de recrutement décidé par le Gouvernement | de ministeries en de openbare instellingen om het aangepaste |
wallon le 18 juillet 2002 et d'exécuter le plan 2003-2004 décidé par | wervingsplan, dat op 18 juli 2002 werd beslist door de Waalse |
Regering, uit te voeren, en om het plan 2003-2004 uit te voeren zoals | |
le Gouvernement wallon le 27 mars 2003, au moyen d'une procédure | beslist door de Waalse Regering op 27 maart 2003 door middel van een |
accélérée, compte tenu des besoins prioritaires apparus au sein des | versnelde procedure, rekening houdend met de prioritaire behoeften van |
Ministères et pour lesquels des recrutements ont été décidés par le | de ministeries en waarvoor wervingen zijn beslist door de Waalse |
Gouvernement wallon, le 12 juin 2003; | Regering op 12 juni 2003; |
Considérant que cette nouvelle dérogation est temporaire, en attendant | Overwegende dat die nieuwe afwijkingsbepaling tijdelijk is in |
l'entrée en vigueur du Code de la Fonction publique wallonne qui | afwachting van de inwerkingtreding van de "Code de la Fonction |
publique wallonne" (Waalse Ambtenarencode), dat nieuwe regels zal | |
établit de nouvelles règles; | vastleggen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 septembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 september 2003; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 24 septembre 2003; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 24 september 2003; |
Vu le protocole no 404 du Comité de secteur XVI, établi le 10 octobre | Gelet op het protocol nr. 404 van Sectorcomité XVI, opgesteld op 10 |
2003; Vu la délibération du Gouvernement wallon le 24 octobre 2003 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai de cinq jours; Vu l'urgence qui résulte de l'analyse des résultats des procédures de recrutement de la première phase du plan de recrutement 2003-2004. De nombreux contractuels ayant obtenu des postes statutaires, il faut relancer immédiatement des déclarations de vacances d'emploi afin, notamment, que le Ministère wallon de l'Equipement et des Transports puisse assurer le service d'hiver; | oktober 2003; Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens vijf dagen; Gelet op de dringende noodzakelijkheid die blijkt uit de analyse van de resultaten van de wervingsprocedures van de eerste fase van het wervingsplan 2003-2004. Aangezien talrijke contractuele personeelsleden een statutair ambt gekregen hebben, dienen betrekkingen onmiddellijk vacant te worden verklaard zodat onder meer het Waals Ministerie van Uitrusting en Vervoer de winterdienst kan vervullen; |
Vu l'avis no 36.034/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 novembre 2003, en | Gelet op het advies nr. 36.034/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2o, des lois sur le Conseil | november 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2o, van de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par la loi du 4 août | wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
1996, par la loi du 8 septembre 1997 et par la loi du 2 avril 2003; | gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, bij de wet van 8 september 1997 en bij de wet van 2 april 2003; |
Sur proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable au Ministère de la |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op het Ministerie van het |
Waalse Gewest, op het Waals Ministerie van Uitrusting en Vervoer | |
Région wallonne, au Ministère wallon de l'Equipement et des Transports | alsook op de instellingen van openbaar nut die onderworpen zijn aan |
ainsi qu'aux organismes d'intérêt public soumis au décret du 22 | het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van het |
janvier 1998 relatif au statut du personnel de certains organismes | personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
d'intérêt public relevant de la Région wallonne. | Waalse Gewest ressorteren. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.In afwijking van artikel 8, § 2, van het besluit van de Waalse |
wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des fonctionnaires de la | Regering van 17 november 1994 houdende het statuut van de ambtenaren |
Région, il est pourvu à la vacance d'un emploi de recrutement | van het Gewest, wordt in een vacante wervingsbetrekking |
successivement par : | achtereenvolgens voorzien via : |
1o promotion par accession au niveau supérieur; | 1o bevordering door overgang naar het hogere niveau; |
2o recrutement. | 2o werving. |
Art. 3.Les procédures de mutation et de transfert en cours demeurent |
Art. 3.De lopende procedures inzake overplaatsing en overheveling |
soumises aux dispositions applicables au moment de l'entrée en vigueur | blijven onderworpen aan de bepalingen die van toepassing zijn op het |
du présent arrêté. | ogenblik waarop dit besluit in werking treedt. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2003 et |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2003 en houdt op |
cesse de produire ses effets le 31 décembre 2003. | uitwerking te hebben op 31 december 2003. |
Art. 5.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 5.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 6 novembre 2003. | Namen, 6 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |