Arrêté du Gouvernement wallon fixant les règles de fonctionnement, de délibération et d'organisation du collège des gouverneurs wallons | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de regels voor de werking, de beraadslaging en de organisatie van het college van de Waalse gouverneurs |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
6 JUIN 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les règles de | 6 JUNI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de |
fonctionnement, de délibération et d'organisation du collège des | regels voor de werking, de beraadslaging en de organisatie van het |
gouverneurs wallons | college van de Waalse gouverneurs |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code de la démocratie locale et de la décentralisation, | Gelet op het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
l'article L1124-23, § 1er, remplacé par le décret du 2 mai 2019; | decentralisatie, inzonderheid op artikel L1124-23, § 1, vervangen bij het decreet van 2 mei 2019; |
Vu le décret du 2 mai 2019 modifiant certaines dispositions du Code de | Gelet op het decreet van 2 mei 2019 houdende wijziging van sommige |
la démocratie locale et de la décentralisation relatives aux receveurs | bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
régionaux, l'article 13; | decentralisatie betreffende de gewestelijke ontvangers, artikel 13; |
Vu le rapport du 11 novembre 2018 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 11 november 2018 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 décembre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 17 december 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 20 |
december 2018; | |
Gelet op het advies van de "Union des villes et communes de Wallonie" | |
Vu l'avis de l'Union des villes et communes de Wallonie, donné le 28 janvier 2019; | (Unie van de Waalse steden en gemeenten), gegeven op 28 januari 2019; |
Vu l'avis de la Fédération des centres publics d'action sociale de | Gelet op het advies van de "Fédération des centres publics d'action |
sociale de l'Union des villes et communes de Wallonie " (Federatie van | |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van de Unie van de | |
l'Union des villes et communes de Wallonie, donné le 28 janvier 2019; | Waalse steden en gemeenten), gegeven op 28 januari 2019; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op het verzoek om advies binnen een termijn van 30 dagen, |
d'Etat le 6 mai 2019, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | gericht aan de Raad van State op 6 mei 2019, overeenkomstig artikel |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis de la Fédération des receveurs régionaux, donné le | Gelet op het advies van de "Fédération des receveurs régionaux" |
21 janvier 2019; | (Federatie van de gewestelijke ontvangers", gegeven op 21 januari 2019; |
Sur la proposition de la Ministre des Pouvoirs locaux; | Op de voordracht van de Minister van de Plaatselijke Besturen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder: |
1° « gouverneur » : le gouverneur de la province; | 1° "gouverneur" : de gouverneur van de provincie; |
2° « collège » : le collège des gouverneurs wallons, institué par | 2° "college" : het college van de Waalse gouverneurs, ingesteld bij |
l'article L1124-23, § 1er, alinéa 1er, du Code de la démocratie locale | artikel L1124-23, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de plaatselijke |
et de la décentralisation. | democratie en de decentralisatie. |
CHAPITRE II. - Composition | HOOFDSTUK II. - Samenstelling |
Art. 2.La présidence du collège est exercée à tour de rôle par chaque |
Art. 2.Het voorzitterschap van het college wordt bij toerbeurt |
gouverneur, pour une durée d'un an, suivant l'ordre suivant : | gedurende een jaar door elke gouverneur uitgeoefend in de volgende volgorde : |
1° pour l'année au cours de laquelle le présent arrêté entre en | 1° voor het jaar waarin dit besluit in werking treedt, wordt het |
vigueur, la présidence est assurée par le gouverneur de la province de Namur; | voorzitterschap door de gouverneur van de provincie Namen waargenomen; |
2° pour l'année qui suit celle visée au 1°, la présidence est assurée | 2° voor het jaar volgend op het in 1° bedoelde jaar wordt het |
par le gouverneur de la province de Hainaut; | voorzitterschap door de gouverneur van de provincie Henegouwen |
3° pour l'année qui suit celle visée au 2°, la présidence est assurée | waargenomen; 3° voor het jaar volgend op het in 2° bedoelde jaar wordt het |
par le gouverneur de la province de Brabant wallon; | voorzitterschap door de gouverneur van de provincie Waals Brabant |
4° pour l'année qui suit celle visée au 3°, la présidence est assurée | waargenomen; 4° voor het jaar volgend op het in 3° bedoelde jaar wordt het |
par le gouverneur de la province de Luxembourg; | voorzitterschap door de gouverneur van de provincie Luxemburg |
5° pour l'année qui suit celle visée au 4°, la présidence est assurée | waargenomen; 5° voor het jaar volgend op het in 4° bedoelde jaar wordt het |
par le gouverneur de la province de Liège; | voorzitterschap door de gouverneur van de provincie Luik waargenomen. |
A partir de l'année qui suit celle visée à l'alinéa 1er, 5°, la | Vanaf het jaar volgend op het in het eerste lid, 5°, bedoelde jaar |
présidence est assurée en suivant à nouveau l'ordre prévu à l'alinéa 1er. | wordt het voorzitterschap opnieuw volgens de in het eerste lid bedoelde volgorde waargenomen. |
La période d'un an visée à l'alinéa 1er prend cours le 1er septembre | De in het eerste lid bedoelde periode van één jaar loopt van 1 |
et expire le 31 août. | september tot en met 31 augustus. |
Lorsque le président est absent ou empêché, il est remplacé par le | Als de voorzitter afwezig of verhinderd is, wordt hij vervangen door |
membre présent le plus ancien. | het lid met de grootste anciënniteit. |
Art. 3.L'ancienneté des membres du collège se détermine par la date |
Art. 3.De anciënniteit van de leden van het college wordt bepaald |
de leur nomination à la fonction de gouverneur et, en cas de | door de datum waarop zij in het ambt van gouverneur zijn benoemd en, |
nomination à la même date, par l'âge. | als zij op dezelfde datum zijn benoemd, door hun leeftijd. |
Art. 4.Le collège établit son règlement d'ordre intérieur au plus |
Art. 4.Het college stelt zijn huishoudelijk reglement vast uiterlijk |
tard le 1er jour du mois qui suit l'entrée en vigueur du présent | op de eerste dag van de maand volgend op de inwerkingtreding van dit |
arrêté. | besluit. |
Les bureaux du collège sont établis à 5000 Namur, place Saint-Aubain | De kantoren van het college zijn "place Saint-Aubain", 2 te 5000 Namen |
2. | gevestigd. |
CHAPITRE III. - Réunions et ordre du jour | HOOFDSTUK III. - Vergaderingen en agenda |
Art. 5.§ 1er. Le collège se réunit sur la convocation du président. |
Art. 5.§ 1. Het college vergadert op bijeenroeping door de voorzitter. |
Le président convoque le collège dès qu'il l'estime opportun ou dès | De voorzitter roept het college bijeen zodra hij dit passend acht of |
qu'un gouverneur en fait la demande. | zodra een gouverneur daarom verzoekt. |
§ 2. Le président détermine l'ordre du jour des réunions du collège. Le gouverneur qui désire voir inscrire un point à l'ordre du jour doit en faire la demande par écrit au président, à moins qu'il ne la formule en séance du collège. Le président fixe la date de la séance à l'ordre du jour de laquelle ce point sera inscrit. Art. 6.Le collège se réunit, en principe, à la résidence officielle du président. Dans des cas exceptionnels, le collège peut se réunir à un autre endroit, selon les circonstances. |
§ 2. De voorzitter bepaalt de agenda van de vergaderingen van het college. De gouverneur die een punt op de agenda wenst te laten inschrijven, dient een schriftelijk verzoek in bij de voorzitter, tenzij hij tijdens een zitting van het college daarom verzoekt. De voorzitter stelt de datum van de zitting vast op de agenda waarvan dat punt zal opgenomen worden. Art. 6.Het college vergadert in principe in de ambtswoning van de voorzitter. In uitzonderlijke gevallen kan het college, afhankelijk van de omstandigheden, op een andere plaats vergaderen. |
Art. 7.§ 1er. Les convocations aux réunions sont signées par le |
Art. 7.§ 1. De oproepingen voor de vergaderingen worden door de |
président. Elles contiennent l'ordre du jour de la séance. | voorzitter ondertekend. Ze bevatten de agenda van de zitting. |
Elles sont communiquées aux membres au moins quinze jours avant la | Ze worden minstens vijftien dagen voor de datum van de zitting aan de |
date de la séance. En cas d'urgence, appréciée par le président, les | leden meegedeeld. In geval van dringende noodzakelijkheid, die door de |
convocations doivent parvenir aux membres au plus tard la veille du | voorzitter beoordeeld wordt, moeten de oproepingen uiterlijk de dag |
jour fixé pour la séance. | vóór de vastgestelde zittingsdag bij de leden toekomen. |
§ 2. Exceptionnellement, le président peut convoquer une nouvelle | § 2. Bij wijze van uitzondering kan de voorzitter onmiddellijk en |
séance du collège, sur-le-champ et sans convocation écrite. | zonder schriftelijke kennisgeving een nieuwe vergadering van het |
college bijeenroepen. | |
CHAPITRE IV. - Délibérations | HOOFDSTUK IV. - Beraadslagingen |
Art. 8.Seuls les points figurant à l'ordre du jour sont discutés. |
Art. 8.Alleen de agendapunten worden besproken. |
Toutefois, sous réserve de l'accord de l'ensemble des membres | Indien alle aanwezige leden hiermee instemmen, kan het college echter |
présents, le collège peut décider de discuter de tout autre point ne | besluiten om andere punten die niet op de agenda staan, te bespreken. |
figurant pas à l'ordre du jour. | |
Art. 9.Les gouverneurs peuvent se faire remplacer par un commissaire |
Art. 9.De gouverneurs kunnen zich laten vervangen door een |
d'arrondissement de la province dont ils ressortent. Sur les questions | arrondissementscommissaris van de provincie waartoe ze behoren. Met |
relatives aux receveurs régionaux, les commissaires d'arrondissement | betrekking tot kwesties in verband met de gewestelijke ontvangers |
assistent à la réunion. | wonen de arrondissementscommissarissen de vergadering bij. |
Art. 10.§ 1er. Le collège délibère si la majorité au moins de ses |
Art. 10.§ 1. Het college beraadslaagt indien ten minste de helft van |
membres est présente. | zijn leden aanwezig is. |
§ 2. Lorsque la condition prévue au paragraphe 1er n'est pas remplie, | § 2. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde voorwaarde niet is vervuld, |
le président en fait la constatation et lève la séance ou décide que | stelt de voorzitter dit vast en sluit hij de zitting of beslist hij |
le collège continue à siéger traitant tout ou partie de l'ordre du | dat het college blijft zitting hebben en de agenda geheel of |
jour sans toutefois pouvoir délibérer valablement. | gedeeltelijk behandelt zonder geldig te kunnen beraadslagen. |
Le président fixe immédiatement la date de la réunion au cours de | De voorzitter stelt de datum van de vergadering onmiddellijk vast, |
laquelle les points figurant à l'ordre du jour de la séance levée | waarop de op de agenda van de gesloten zitting staande punten |
seront examinés. Lors de cette séance, les points reportés pourront | onderzocht zullen worden. Tijdens deze zitting kunnen de overgedragen |
être valablement délibérés, même en l'absence du quorum fixé au | punten geldig worden besproken, ook al is het in paragraaf 1 |
paragraphe 1er. | vastgestelde quorum niet bereikt. |
La convocation à la réunion suivante mentionne cette circonstance. | De oproeping voor de volgende vergadering vermeldt deze omstandigheid. |
Dans ce cas, il peut être dérogé au délai fixé à l'article 7, § 1er, | In dit geval kan worden afgeweken van de in artikel 7, § 1, tweede lid |
alinéa 2. | bepaalde termijn. |
Art. 11.Les séances sont ouvertes, suspendues et closes par le |
Art. 11.De zittingen worden door de voorzitter geopend, opgeschort en |
président. | gesloten. |
Art. 12.Sous réserve de l'application de dispositions particulières, les décisions du collège sont prises à la majorité. Art. 13.Les séances du collège ne sont pas publiques. Les personnes qui assistent à quelque titre que ce soit aux réunions du collège sont tenues de respecter le secret des délibérations et des votes. Le collège peut inviter toute personne qu'il juge utile. Les documents examinés par le collège sont confidentiels. La confidentialité stricte est requise pour les dossiers qui concernent les personnes ou à la demande explicite du président. |
Art. 12.Onder voorbehoud van de toepassing van bijzondere bepalingen worden de beslissingen van het college met meerderheid van stemmen genomen. Art. 13.De zittingen van het college zijn niet openbaar. De personen die de vergaderingen van het college in enigerlei hoedanigheid bijwonen, dienen het geheim van de beraadslaging en van de stemming te eerbiedigen. Het college kan elke persoon die het nuttig acht, uitnodigen. De door het college onderzochte documenten zijn vertrouwelijk. Strikte vertrouwelijkheid is vereist voor dossiers die betrekking hebben op personen of op uitdrukkelijk verzoek van de voorzitter. |
Art. 14.Sans préjudice de l'application d'autres interdictions |
Art. 14.Onverminderd de toepassing van andere verbodsbepalingen die |
résultant d'une loi, d'un décret, d'une disposition statutaire ou | voortvloeien uit een wet, een decreet, een wettelijke of reglementaire |
réglementaire, tout membre du collège s'abstient de prendre part à la | bepaling, onthoudt elk lid van het college zich van deelname aan de |
discussion et au vote d'un point de l'ordre du jour dès qu'il y a un | beraadslaging en stemming over een agendapunt zodra er rechtstreeks of |
intérêt personnel, soit directement, soit indirectement, avec la décision à prendre. | onrechtstreeks een persoonlijk belang is bij de te nemen beslissing. |
Le membre se retire pendant la discussion et le vote sur ce point. | Het lid moet zich dan terugtrekken tijdens de bespreking van en de |
Toutefois, il est tenu compte de sa présence en ce qui concerne | stemming over bedoeld punt. Er wordt echter rekening gehouden met zijn |
l'application de l'article 10, § 1er. | aanwezigheid wat betreft de toepassing van artikel 10, § 1. |
CHAPITRE V. - Procès-verbal des séances | HOOFDSTUK V. - Notulen van de vergaderingen |
Art. 15.§ 1er. Le secrétariat du collège est assuré par le Service public Wallonie Intérieur et Action sociale. Lors de chaque séance du collège, un procès-verbal est rédigé de manière synthétique en faisant apparaitre les éléments du processus de décision, le résultat des votes éventuels et la motivation formelle des décisions. Après avoir été soumis au président, le texte du procès-verbal est porté, pour approbation, à l'ordre du jour de la séance suivante du collège. Toutefois, lorsque le président le décide, le procès-verbal afférent à un point particulier évoqué en séance peut faire l'objet d'une rédaction et approbation immédiates. § 2. Le procès-verbal est établi en français. Il est signé par le président après approbation par le collège. Il est conservé par le secrétariat du collège qui en délivre, à qui de droit, des expéditions ou extraits certifiés conformes. Cette délivrance est néanmoins soumise à l'accord préalable du président du collège, lorsque la demande n'émane directement pas d'un de ses membres. Art. 16.Les membres du collège signent à chaque séance une liste de présence qui est certifiée exacte par le président. |
Art. 15.§ 1. Het secretariaat van het college wordt door de Waalse Overheidsdienst Binnenlandse Aangelegenheden en Sociale Actie waargenomen. Op elke vergadering van het college worden notulen opgesteld in beknopte vorm, waarin de elementen van het besluitvormingsproces, de resultaten van de eventueel uitgebrachte stemmen en de formele redenen voor de genomen beslissingen worden vermeld. De tekst van de notulen wordt, na aan de voorzitter te zijn voorgelegd, ter goedkeuring op de agenda van de volgende vergadering van het college geplaatst. Wanneer de voorzitter het beslist, kunnen de notulen betreffende een bepaald ter vergadering vermeld punt onmiddellijk worden opgesteld en goedgekeurd. § 2. De notulen worden in het Frans opgesteld. Ze worden na goedkeuring door het college door de voorzitter ondertekend. Ze worden door het secretariaat van het college bewaard, dat er voor eensluidend verklaarde uitgiften of uittreksels van aflevert aan de terzake bevoegde personen. Die afgifte moet echter wel vooraf worden goedgekeurd door de voorzitter van het college, wanneer het verzoek niet rechtstreeks van een van zijn leden afkomstig is. Art. 16.De leden van het college ondertekenen op elke vergadering een presentielijst die door de voorzitter voor echt wordt verklaard. |
Art. 17.Tout envoi ou toute communication écrite, notamment les |
Art. 17.Iedere schriftelijke verzending of mededeling, met name de |
demandes de convocation, les convocations aux réunions, demandes | verzoeken om bijeenroeping, oproepingen voor de vergaderingen, |
d'inscription à l'ordre du jour, communications de documents, peuvent | verzoeken tot plaatsing op de agenda, mededelingen van documenten, |
se faire par courrier ou par voie électronique. | kunnen per post of langs elektronische weg geschieden. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 18.Les articles 2 et 6 du décret du 2 mai 2019 modifiant |
Art. 18.De artikelen 2 en 6 van het decreet van 2 mei 2019 houdende |
certaines dispositions du Code de la démocratie locale et de la | wijziging van sommige bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke |
décentralisation relative aux receveurs régionaux entrent en vigueur | democratie en de decentralisatie betreffende de gewestelijke |
le jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | ontvangers treden in werking op de dag van inwerkintreding van dit besluit. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgend op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
qui suit sa publication au Moniteur belge. | op de eerste dag volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch |
Art. 20.La Ministre des Pouvoirs locaux est chargée de l'exécution du |
Staatsblad. Art. 20.De Minister van de Plaatselijke Besturen is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 6 juin 2019. | Namen, 6 juni 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastucturen, |
V. DE BUE | V. DE BUE |