Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'indemnisation des producteurs laitiers suite à la tuberculose bovine des années 2020 et 2021 | Besluit van de Waalse regering betreffende de vergoeding voor melkveehouders naar aanleiding van de rundertuberculose in 2020 en 2021 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
6 JUILLET 2023. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à | 6 JULI 2023. - Besluit van de Waalse regering betreffende de |
l'indemnisation des producteurs laitiers suite à la tuberculose bovine | vergoeding voor melkveehouders naar aanleiding van de |
des années 2020 et 2021 | rundertuberculose in 2020 en 2021 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le règlement (UE) n° 652/2014 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EU) nr. 652/2014 van het Europees Parlement en |
du 15 mai 2014 fixant des dispositions pour la gestion des dépenses | de Raad van 15 mei 2014 tot vaststelling van bepalingen betreffende |
relatives, d'une part, à la chaîne de production des denrées | het beheer van de uitgaven in verband met de voedselketen, |
alimentaires, à la santé et au bien-être des animaux et, d'autre part, | diergezondheid en dierenwelzijn, alsmede in verband met |
à la santé et au matériel de reproduction des végétaux, modifiant les | plantgezondheid en teeltmateriaal, tot wijziging van de Richtlijnen |
directives du Conseil 98/56/CE, 2000/29/CE et 2008/90/CE, les | 98/56/EG, 2000/29/EG en 2008/90/EG van de Raad, de Verordeningen (EG) |
règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) n° 178/2002, (CE) | nr. 178/2002, (EG) nr. 882/2004 en (EG) nr. 396/2005 van het Europees |
n° 882/2004, (CE) n° 396/2005 et (CE) n° 1107/2009 ainsi que la | Parlement en de Raad, Richtlijn 2009/128/EG van het Europees Parlement |
directive 2009/128/CE du Parlement européen et du Conseil et abrogeant | en de Raad en Verordening (EG) nr. 1107/2009 van het Europees |
les décisions du Conseil 66/399/CEE, 76/894/CEE et 2009/470/CE, l'article 10 ; | Parlement en de Raad en tot intrekking van de Besluiten 66/399/EEG en |
Vu le règlement (UE) n° 2022/2472 de la Commission déclarant certaines | 76/894/EEG en Beschikking 2009/470/EG van de Raad, artikel 10; |
catégories d'aides, dans les secteurs agricole et forestier et dans | Gelet op Verordening (EU) nr. 2022/2472 van de Commissie van waarbij |
les zones rurales, compatibles avec le marché intérieur, en | bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de bosbouwsector en in |
application des articles 107 et 108 du Traité sur le fonctionnement de | plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 en 108 van het |
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met de interne | |
l'Union européenne, l'article 26 ; | markt verenigbaar worden verklaard, artikel 26; |
Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.164, alinéa 1er, | Gelet op het Waals Landbouwwetboek, artikels D.164, eerste lid, 6°, et |
6°, et D.255, § 2 ; | D.255, § 2; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2022; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 mars 2023 ; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 30 |
Vu le rapport du 21 mars 2023 établi conformément à l'article 3, 2°, | maart 2023; Gelet op het rapport van 21 maart 2023, opgesteld in overeenstemming |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | met artikel 3, 2° van het decreet van 11 april 2014 houdende |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | uitvoering van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | Verenigde Naties die in september 1995 in Peking heeft plaatsgevonden |
en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de | |
régionales ; | gewestelijke beleidslijnen; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérale en date du 20 octobre 2022 ; | overheid van 20 oktober 2022; |
Gelet op het verzoek om advies binnen een termijn van zestig dagen, op | |
Vu la demande d'avis dans un délai de soixante jours, adressée au | 31 maart 2023 aan de Raad van State gericht, in toepassing van artikel |
Conseil d'Etat le 31 mars 2023, en application de l'article 84, § 1er, | 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, |
alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
janvier 1973 ; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat er geen advies werd meegedeeld binnen deze termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Attendu que le Gouvernement considère l'épidémie de tuberculose bovine | Overwegende dat de regering de rundertuberculose-epidemie die zich in |
survenue en Wallonie en 2020 et 2021 comme une circonstance | 2020 en 2021 in Wallonië heeft voorgedaan als een uitzonderlijke |
exceptionnelle ; | omstandigheid beschouwt; |
Attendu que les agriculteurs impactés par l'épidémie ont été | Overwegende dat de door de epidemie getroffen landbouwers door de |
indemnisés par l'autorité fédérale pour la valeur bouchère de leurs | federale overheid zijn gecompenseerd voor de slachtwaarde van hun vee |
bovins lorsqu'un ordre d'abattage partiel ou total a été donné lors du plan d'assainissement du foyer de tuberculose ; Attendu qu'il convient de considérer que si cette indemnisation est appropriée pour les bovins viandeux, elle est insuffisante pour les bovins laitiers, dont la production n'a pu être valorisée pendant un temps, en tout ou en partie ; Attendu qu'il fallait attendre l'assainissement des foyers et la reconstitution de leurs troupeaux par les agriculteurs impactés pour établir le dommage dû à la non-valorisation de la production laitière ; Attendu, dès lors, que le caractère rétroactif des aides organisées par le présent arrêté est justifié et ne lèse pas des droits acquis ; Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture ; Après délibération, | wanneer een bevel tot volledige of gedeeltelijke slachting was gegeven als onderdeel van het saneringsplan voor de tuberculosehaard; Overwegende dat er rekening mee te gehouden dient te worden gehouden dat deze compensatie weliswaar geschikt is voor vleesvee, maar ontoereikend voor melkvee, waarvan de productie een tijdlang geheel of gedeeltelijk niet kon gebruikt; Overwegende dat moest worden gewacht tot de haarden waren gesaneerd en de getroffen landbouwers hun veestapel weer hadden opgebouwd voordat de schade kon worden vastgesteld die was veroorzaakt door het niet kunnen gebruiken van de melkproductie; Overwegende bijgevolg dat de terugwerkende kracht van de door dit besluit geregelde steun gerechtvaardigd is en geen afbreuk doet aan verworven rechten; Op voorstel van de minister van Landbouw; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté garantit le respect des dispositions |
Artikel 1.Dit besluit garandeert dat de bepalingen van artikels 4 tot |
des articles 4 à 9 et 26 du règlement (UE) n° 2022/2472 de la | 9 en 26 van Verordening (EU) nr. 2022/2472 van de Commissie van 14 |
Commission du 14 décembre 2022 déclarant certaines catégories d'aides, | december 2022 waarbij bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de |
dans les secteurs agricole et forestier et dans les zones rurales, | |
compatibles avec le marché intérieur, en application des articles 107 | bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 |
et 108 du Traité sur fonctionnement de l'Union européenne. | en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met |
de interne markt verenigbaar worden verklaard, nageleefd worden. | |
Art. 2.L'épidémie de tuberculose bovine des années 2020 et 2021 |
Art. 2.De rundertuberculose-epidemie die zich in 2020 en 2021 in |
survenue en Wallonie est une circonstance exceptionnelle au sens de | Wallonië heeft voorgedaan is een uitzonderlijke omstandigheid in de |
l'article D.164, alinéa 1er, 6°, du code. | zin van artikel D.164, eerste lid, 6°, van het Wetboek. |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 3.In het kader van dit besluit gelden volgende definities: |
1° cheptel de type laitier : cheptel de type laitier au sens du | 1° melkvee: melkvee in de zin van hoofdstuk V van het besluit van de |
chapitre V de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant | Waalse regering van 7 mei 2015 tot toekenning van gekoppelde steun aan |
un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, | |
les vaches mixtes, les vaches laitières et les brebis et de l'article | landbouwers voor vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, |
7 de l'arrêté ministériel du 7 mai 2015 exécutant l'arrêté du | melkkoeien en schapen en artikel 7 van het ministerieel besluit van 7 |
Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien couplé aux | mei 2015 tot uitvoering van het besluit van de Waalse regering van 7 |
agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches mixtes, les | mei 2015 tot toekenning van gekoppelde steun aan landbouwers voor |
vaches laitières et les brebis ; | vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen; |
2° code : Code wallon de l'Agriculture ; | 2° Wetboek: Waals Landbouwwetboek; |
3° date d'apparition de la maladie : date de notification du foyer de | 3° datum van het uitbreken van de ziekte: datum van de melding van de |
tuberculose, envoyée à l'éleveur par l'unité locale compétente de | tuberculosehaard, verstuurd naar de fokker door de bevoegde lokale |
contrôle de l'AFSCA, après confirmation du laboratoire national de | controle-eenheid van het FAVV, na bevestiging door het nationaal |
référence SCIENSANO ; | referentielaboratorium SCIENSANO; |
4° différence de production : différence entre la quantité de lait | 4° productieverschil: verschil tussen de hoeveelheid volle melk |
entier produite au cours d'un mois donné de la période d'indemnisation | geproduceerd tijdens een bepaalde maand van de |
et la quantité de lait entier produite au cours du mois correspondant | schadeloosstellingsperiode en de hoeveelheid volle melk geproduceerd |
de la période de référence ; | tijdens de overeenstemmende maand van de referentieperiode; |
5° entreprise en difficulté : les entreprises définies à l'article 2, | 5° onderneming in moeilijkheden: de ondernemingen gedefinieerd in |
artikel 2, 14° van Verordening (EU) nr. 702/2014 van de Commissie van | |
14°, du règlement (UE) n° 702/2014 de la Commission du 25 juin 2014 | 25 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de |
déclarant certaines catégories d'aides, dans les secteurs agricole et | bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 |
forestier et dans les zones rurales, compatibles avec le marché | |
intérieur, en application des articles 107 et 108 du Traité sur le | en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met |
fonctionnement de l'union européenne ; | de interne markt verenigbaar worden verklaard; |
6° éleveur : agriculteur au sens de l'article D.3, 4°, du code, | 6° fokker: landbouwer in de zin van artikel D.3, 4°, van het Wetboek, |
détenant un cheptel de type laitier ; | met een veestapel bestaande uit melkvee; |
7° lait entier : lait dont la matière grasse naturelle s'élevant à 3,5 | 7° volle melk: melk waarvan het natuurlijke vetgehalte van ten minste |
pour cent au moins n'a pas été modifiée ; | 3,5 % niet is gewijzigd; |
8° marge brute : la marge brute du lait entier, détaillée | 8° brutomarge: de brutomarge voor volle melk, per maand gedetailleerd |
mensuellement à l'annexe 1re; | in bijlage 1; |
9° organisme payeur : l'organisme payeur au sens de l'article D.3, | 9° betaalorgaan: het betaalorgaan in de zin van artikel D.3, 25° van |
25°, du code ; | het Wetboek; |
10° période d'indemnisation : période de maximum douze mois prenant | 10° schadeloosstellingsperiode: periode van maximaal twaalf maanden |
cours le premier jour du mois de la date d'apparition de la maladie ; | die begint te lopen op de eerste dag van de maand van de datum van het |
11° période de référence : période de maximum douze mois précédant | uitbreken van de ziekte; 11° referentieperiode: periode van maximaal twaalf maanden |
directement la période d'indemnisation ; | onmiddellijk voorafgaand aan de schadeloosstellingsperiode; |
12° tuberculose bovine : l'infection par l'agent de la tuberculose | 12° rundertuberculose: besmetting door het agens van rundertuberculose |
bovine chez les bovins. | bij runderen. |
CHAPITRE 3. - Conditions d'octroi de l'aide et obligations du | HOOFDSTUK 3. - Voorwaarden voor de toekenning van de steun en |
bénéficiaire | verplichtingen van de begunstigde |
Art. 4.Seuls les éleveurs dont le cheptel de type laitier a été |
Art. 4.Enkel de fokkers waarvan het melkvee met rundertuberculose |
infecté par la tuberculose bovine en 2020 ou 2021 peuvent prétendre à | besmet werd in 2020 en 2021 kunnen aanspraak maken op de in dit |
l'aide prévue par le présent arrêté. | besluit vastgelegde steun. |
Art. 5.L'éleveur, pour être admissible au titre de la présente aide : |
Art. 5.Om voor deze steun in aanmerking te komen, moet de landbouwer: |
1° est identifié au SIGeC, conformément aux articles D. 20 et D.22 du | 1° in het GBCS geïdentificeerd zijn overeenkomstig artikel D.20 en |
code ; | D.22 van het Wetboek; |
2° détient une unité de production sur le territoire de la Région | 2° een productie-eenheid houden op het grondgebied van het Waalse |
wallonne pour laquelle les activités de production sont réalisées dans | Gewest waarvoor de productieactiviteiten uitgevoerd worden met |
le respect de la législation relative au permis d'environnement ; | inachtneming van de wetgeving inzake de milieuvergunning; |
3° le cas échéant, signale la souscription d'une assurance perte de | 3° desgevallend aangeven dat hij een verzekering tegen inkomensverlies |
revenus ; | heeft afgesloten; |
4° n'est pas une entreprise faisant l'objet d'une injonction de | 4° geen onderneming zijn die het voorwerp uitmaakt van een uitstaand |
récupération à la suite d'une décision antérieure de la Commission | bevel tot terugvordering ingevolge een eerdere beschikking van de |
européenne déclarant des aides illégales et incompatibles avec le | Europese Commissie waarin de steun onrechtmatig en onverenigbaar met |
marché intérieur ; | de interne markt is verklaard; |
5° n'est pas une entreprise en difficulté. | 5° geen onderneming in moeilijkheden zijn. |
Art. 6.L'éleveur introduit sa demande d'aide auprès de l'organisme |
Art. 6.De landbouwer dient zijn steunaanvraag binnen dertig dagen na |
payeur dans les trente jours suivant l'entrée en vigueur du présent | de inwerkingtreding van dit besluit in bij het betaalorgaan. |
arrêté. Art. 7.Pour être recevable, la demande d'aide : |
Art. 7.Om ontvankelijk te zijn, moet de steunaanvraag: |
1° est introduite par le biais du formulaire dont le modèle figure à | 1° ingediend worden via het naar behoren ingevulde, gedateerde en |
l'annexe 2 du présent arrêté, dûment complété, daté et signé ; | ondertekende formulier waarvan het model is opgenomen in bijlage 2 bij |
2° est introduite par tout moyen permettant de conférer date certaine | dit besluit; 2° ingediend worden via elk middel dat toelaat een zekere datum toe te |
à l'envoi ; | wijzen aan de verzending; |
3° vergezeld gaan van een kopie van de maandelijkse facturen | |
3° est accompagnée de la copie des factures mensuelles de vente de | betreffende de verkoop van volle melk tijdens de |
lait entier de la période d'indemnisation et de la période de | schadeloosstellingsperiode en de referentieperiode. |
référence. Art. 8.L'organisme payeur adresse à l'éleveur un accusé de réception |
Art. 8.Het betaalorgaan maakt de fokker een ontvangstbevestiging van |
du dossier. Si le dossier est incomplet, l'organisme payeur envoie à | de aanvraag over. Als het dossier onvolledig is, stuurt het |
l'éleveur un courrier précisant les renseignements et pièces | betaalorgaan de fokker een brief waarin staat welke aanvullende |
complémentaires à fournir. Cette demande suspend le traitement du | informatie en documenten moeten worden verstrekt. Dit verzoek schort |
dossier. L'éleveur dispose d'un délai de trente jours à compter de la | de verwerking van het bestand op. De fokker beschikt over een termijn |
date d'envoi de ce courrier pour fournir les informations | van dertig dagen vanaf de datum van verzending van deze brief om de |
complémentaires sollicitées. Sur base du dossier complet, l'organisme | gevraagde aanvullende informatie te verstrekken. Het betaalorgaan het |
payeur détermine le montant de l'aide suivant le calcul repris à | bedrag van de steun op basis van het volledig dossier, volgens de |
l'article 10. | berekening vermeld in artikel 10. |
Si le dossier reste incomplet au terme du ou des délais visés à | Indien het dossier op het einde van de in het eerste lid vermelde |
l'alinéa 1er, ou si les documents ne permettent pas d'établir avec | termijn(en) onvolledig is of indien het bedrag van de steun niet met |
certitude le montant de l'aide, la demande d'aide est rejetée. | zekerheid kan worden bepaald aan de hand van de stukken, wordt de |
steunaanvraag afgewezen. | |
Art. 9.L'organisme payeur notifie sa décision à l'éleveur. |
Art. 9.Het betaalorgaan stelt de fokker in kennis van zijn beslissing. |
CHAPITRE 4. - Calcul de l'aide | HOOFDSTUK 4. - Berekening van de steun |
Art. 10.L'aide est calculée en multipliant cent deux pour cent de la |
Art. 10.De steun wordt berekend door honderdentwee percent van het |
différence de production de lait entier entre celle d'un mois donné de | verschil in de productie van volle melk tussen de productie van een |
la période de référence et celle du mois correspondant de la période | bepaalde maand van de referentieperiode en die van de overeenkomstige |
d'indemnisation, par la marge brute de ce mois. Si la différence est | maand van de schadeloosstelingsperiode te vermenigvuldigen met de |
négative, il n'y a pas de paiement d'aide et l'éleveur n'est pas tenu | brutomarge voor die maand. Als het verschil negatief is, wordt er geen |
à un remboursement à l'organisme payeur. | steun uitbetaald en hoeft de landbouwer het betaalorgaan niet terug te |
Art. 11.La période d'indemnisation se clôture avant le terme maximum |
betalen. Art. 11.De schadeloosstellingsperiode wordt afgesloten vóór de |
maximumtermijn van twaalf maanden indien gedurende twee opeenvolgende | |
de douze mois lorsque lors de deux mois consécutifs de la période | maanden van de schadeloosstellingsperiode de maandelijkse hoeveelheid |
d'indemnisation, la quantité mensuelle de lait entier produite par | volle melk die door de fokker gedurende elk van deze twee maanden is |
l'éleveur au cours de chacun de ces deux mois s'élève à 70 pour cent | geproduceerd, ten minste 70 % bedraagt van de hoeveelheid volle melk |
ou plus de la quantité de lait entier produite pendant les deux mois | die gedurende de twee overeenstemmende maanden van de |
correspondant de la période de référence. La période d'indemnisation | referentieperiode is geproduceerd. |
se clôture dans ce cas au terme du deuxième mois de la période | In dit geval wordt de schadeloosstellingsperiode afgesloten aan het |
d'indemnisation ayant atteint 70 pour cent ou plus du mois | einde van de tweede maand van de schadeloosstellingsperiode waarin 70 |
correspondant de la période de référence. | % of meer van de overeenstemmende maand van de referentieperiode werd |
Art. 12.La période d'indemnisation est limitée à une durée de six |
behaald. Art. 12.De schadeloosstellingsperiode is beperkt tot zes maanden als |
mois lorsque l'éleveur n'a pas reconstitué au moins 50 pour cent de | de fokker niet ten minste 50 % van zijn melkveestapel heeft |
son cheptel de type laitier à la fin du sixième mois suivant la date | heropgebouwd op het einde van de zesde maand na de datum van de |
d'apparition de la maladie. Le calcul du pourcentage se fait sur base | |
du nombre de bovins laitiers détenus par l'éleveur le jour précédent | uitbraak van de ziekte. Het percentage wordt berekend op basis van het |
celui de la date d'apparition de la maladie et le nombre de bovins | aantal stuks melkvee van de fokker op de dag vóór de datum van de |
laitiers détenus par l'éleveur le dernier jour du sixième mois suivant | uitbraak van de ziekte en het aantal stuks melkvee van de veehouder op |
la date d'apparition de la maladie. | de laatste dag van de zesde maand na de datum van de uitbraak van de |
Art. 13.Les ventes directes ne sont pas prises en compte pour le |
ziekte. Art. 13.Bij de berekening van deze steun wordt geen rekening gehouden |
calcul de la présente aide. Seules les ventes de lait entier attestées | met rechtstreekse verkoop. Er wordt alleen rekening gehouden met de |
par des documents des laiteries acheteuses sont prises en compte. | verkoop van volle melk die wordt gestaafd door documenten van de |
Art. 14.L'aide est octroyée au prorata du budget disponible prévu aux |
kopende melkerijen. Art. 14.De steun wordt toegekend naar rato van de beschikbare |
articles budgétaires 31.32.17 Aides exceptionnelles - RW (Soct), code | begrotingsmiddelen vastgelegd in begrotingsartikels 31.32.17 |
fonctionnel 04210, programme 01, Titre I. Dépenses courantes, et | Uitzonderlijke steun - WG (venn.), functionele code 04210, programma |
34.50.17 Aides exceptionnelles - RW (Pers), code fonctionnel 04210, | 01, Titel I. Lopende uitgaven, en 34.50.17 Uitzonderlijke steun - RW |
programme 01, Titre I. Dépenses courantes, du budget général des | (pers), functionele code 04210, programma 01, Titel I. Lopende |
dépenses de la Région wallonne pour de l'année budgétaire 2023. | uitgaven van de algemene uitgavenbegroting van het Waals Gewest voor het begrotingsjaar 2023. |
CHAPITRE 5. - Recours, contrôles et remboursement | HOOFDSTUK 5. - Beroep, controles en terugbetaling |
Art. 15.L'éleveur autorise l'organisme payeur à réclamer des |
Art. 15.De fokker machtigt het betaalorgaan om bewijsstukken op te |
justificatifs et à visiter les lieux en vue de vérifier le respect des | vragen en de bedrijfsruimten te bezoeken om na te gaan of aan de |
conditions d'octroi, après avertissement de l'éleveur par l'organisme payeur. | voorwaarden voor de toekenning van de steun is voldaan, nadat het |
L'opposition à ce contrôle conduit au refus de l'octroi de l'aide ou à | betaalorgaan de fokker hiervan op de hoogte heeft gebracht. |
Verzet tegen deze controle leidt tot weigering van de toekenning van | |
un remboursement de celle-ci | de steun of de terugbetaling ervan. |
Art. 16.En cas de paiement indu, les aides sont recouvrées |
Art. 16.In geval van onrechtmatige betaling wordt de steun |
conformément aux articles D. 258 à D. 260 du code. | teruggevorderd overeenkomstig artikels D.258 tot D.260 van het |
Art. 17.Conformément à l'article D.257, §§ 1er et 2, du code, |
Wetboek. Art. 17.Overeenkomstig artikel D.257, §§ 1 en 2 van het Wetboek kan |
l'agriculteur peut introduire un recours auprès du responsable de | de landbouwer tegen elke beslissing die op grond van dit besluit |
l'organisme payeur contre toute décision prise en vertu du présent | genomen wordt een beroep indienen bij de verantwoordelijke van het |
arrêté. | betaalorgaan. |
Le responsable de l'organisme payeur prend une décision sur le recours | De verantwoordelijke van het betaalorgaan neemt binnen de drie maanden |
dans un délai de trois mois à dater de la réception de celui-ci. | na ontvangst van het beroep een beslissing over dit beroep. |
Aucun intérêt ne peut être obtenu du fait d'un retard dans l'exécution | Er kunnen geen interesten worden verkregen als gevolg van vertraging |
des paiements effectués dans le cadre du présent arrêté. | bij de betalingen uitgevoerd in het kader van deze beschikking. |
Art. 18.Aucune aide prévue par le présent arrêté n'est accordée en |
Art. 18.Geen enkele in dit besluit vastgelegde steun kan toegekend |
faveur des éleveurs qui ont créé artificiellement les conditions | worden aan fokkers die, in strijd met de doelstellingen van dit |
requises en vue de l'obtention de cette aide, en contradiction avec | besluit, op kunstmatige wijze de vereiste voorwaarden hebben gecreëerd |
les objectifs visés par le présent arrêté. | om deze steun te ontvangen. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 20.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 20.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 6 juillet 2023. | Namen, 6 juli 2023. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Waalse Regering: |
Le Ministre-Président, | De minister-president, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek en Innovatie, |
de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de | Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", |
l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |