Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 relatif à l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot toekenning van verhuis- en huurtoelagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
6 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 6 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 relatif à l'octroi | het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot toekenning |
d'allocations de déménagement et de loyer | van verhuis- en huurtoelagen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, articles 14, § | Gelet op het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, de |
2, 2°, et 24; | artikelen 14, § 2, 2°, en 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 |
l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer; | betreffende de toekenning van verhuis-, huur- en installatietoelagen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juin 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juni 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2013; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 4 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 novembre 2013, en application | juli 2013; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 november |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil | 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Logement; | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Waalse Regering van |
janvier 1999 relatif à l'octroi d'allocations de déménagement et de | 21 januari 1999 tot toekenning van verhuis- en huurtoelagen, worden de |
loyer, les mots "et de loyer" sont remplacés par les mots ", de loyer | woorden "en huurtoelagen" vervangen door de woorden ", huur- en |
et d'installation". | installatietoelage". |
Art. 2.Dans l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 2.In artikel 1, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt punt 2° vervangen als volgt : |
« 2° Société : la société de logement de service public; »; | « 2° Maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij; »; |
2° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 1, eerste lid, wordt punt 3° vervangen als volgt : |
« 3° Administration : le Département du Logement de la Direction | « 3° Administratie : het Departement Wonen van het Operationeel |
générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, | Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie |
Patrimoine et Energie du Service public de Wallonie; »; | van de Waalse Overheidsdienst; »; |
3° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le 7° est remplacé par ce qui suit : | 3° in paragraaf 1, eerste lid, wordt punt 7° vervangen als volgt : |
« 7° enfant à charge : la personne pour laquelle des allocations | « 7° kind ten laste : persoon voor wie een kinderbijslag of een |
familiales ou d'orphelin sont attribuées à un membre du ménage | wezenrente wordt toegekend aan een verzoekend gezinslid, of het kind |
demandeur ou l'enfant qui, sur présentation de preuve, est considéré à | dat, na overlegging van bewijsstukken, door de Regering geacht wordt |
charge par le Gouvernement; »; | ten laste te zijn; »; |
4° au paragraphe 1er, alinéa 1er, 8°, les mots ", le début d'un séjour | 4° in paragraaf 1, eerste lid, punt 8°, worden de woorden ", aan het |
begin van een onder een overeenkomst vallend verblijf in een | |
sous convention dans une structure d'hébergement collectif agréée par | collectieve verblijfsstructuur erkend door het Waalse Gewest, de |
la Région wallonne, l'achat d'un logement salubre ou améliorable" sont | aankoop van een gezonde woning of een verbeterbare woning" ingevoegd |
insérés entre les mots "la prise en location," et les mots "ou le | tussen de woorden "aan de huur" en de woorden "of aan het begin van |
début d'une nouvelle période"; | een nieuwe periode"; |
5° au paragraphe 1er, alinéa 1er, 9°, les modifications suivantes sont | 5° in paragraaf 1, eerste lid, wordt punt 9° gewijzigd als volgt : |
apportées : a) au a), les mots "ou temporaire" sont remplacés par les mots "et | a) in a), worden de woorden "of tijdelijk" vervangen door de woorden |
temporaire"; | "en tijdelijk"; |
b) au c), les mots "occupait une résidence de vacance située dans une | b) in c), worden de woorden "een vakantiewoonplaats gelegen in een |
zone de loisirs" sont remplacés par les mots "résidait à titre | recreatiegebied bewoonde" vervangen door de woorden "hoofdzakelijk |
principal dans un équipement à vocation touristique ou dans une | verbleef in een toeristische uitrusting of in een woning die |
habitation initialement destinée aux vacances"; | oorspronkelijk bestemd was voor vakantieverblijf"; |
6° au paragraphe 1er, alinéa 1er, 10°, c), les mots "minimum de moyens | 6° in paragraaf 1, eerste lid, 10°, c), wordt het woord |
d'existence" sont remplacés par les mots "revenu d'intégration sociale"; | "bestaansminimum" vervangen door het woord "leefloon"; |
7° au paragraphe 1er, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 7° in paragraaf 1, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Les personnes visées à l'alinéa 1er, 10°, a), b) et c), ne peuvent | De in het eerste lid, 10°, a), b) en c) bedoelde personen mogen op de |
pas détenir, à la date de la prise en location, un logement en pleine | datum van de huur geen woning in volle eigendom of in vruchtgebruik |
propriété ou en usufruit, sauf s'il s'agit d'un logement non | hebben, behalve een onverbeterbare of onbewoonbare woning en, in het |
améliorable ou inhabitable et, en cas de location ou d'occupation d'un | geval van de huur of de bewoning van een woning beheerd of te huur |
logement géré ou mis en location par un opérateur immobilier, | aangeboden door een vastgoedbeheerder, een onaangepaste woning, of in |
inadapté, ou dans des cas spécifiques. »; | specifieke gevallen."; |
8° au paragraphe 1er, il est inséré un alinéa 3 rédigé comme suit : | 8° in paragraaf 1 wordt een derde lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« A l'alinéa 1er, 7°, le membre du ménage ou l'enfant handicapé à | « In het eerste lid, 7°, wordt het gezinslid of het gehandicapte kind |
charge est compté comme enfant à charge supplémentaire. »; | ten laste beschouwd als bijkomend kind ten laste. »; |
9° au paragraphe 2, alinéa 2 : | 9° in paragraaf 2, tweede lid : |
- le 1° est remplacé par ce qui suit : | - wordt punt 1° vervangen als volgt : |
« 1° Le Livre IV du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé; »; | « 1° Boek IV van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; »; |
- un 6 rédigé comme suit est inséré : | - er wordt een punt 6 ingevoegd, luidend als volgt : |
« les réglementations relatives aux matières visées aux points 1 à 5 | « de regelgeving betreffende de onderwerpen bedoeld in de punten 1 tot |
applicables en Communauté germanophone »; | 5 van toepassing in de Duitstalige Gemeenschap »; |
10° au paragraphe 2, alinéa 2, 2, les mots "l'arrêté du Gouvernement | 10° in paragraaf 2, tweede lid, 2 vervallen de woorden "het besluit |
wallon du 16 janvier 1997 relatif aux conditions d'octroi de | van de Waalse Regering van 16 januari 1997 betreffende de voorwaarden |
waaronder subsidies voor integratiewoningen worden toegekend en" en | |
subventions pour le logement d'insertion et" sont abrogés et le 2 est | wordt punt 2 aangevuld met de woorden"en duurzaam wonen"; |
complété par les mots "et de l'Habitat durable"; | |
11° au paragraphe 2, alinéa 2, 4, les mots "l'arrêté de l'Exécutif de | 11° in paragraaf 2, tweede lid, 4, worden de woorden "het besluit van |
la Communauté française du 29 mars 1993" sont remplacés par les mots | de Executieve van de Franse Gemeenschap van 29 maart 1993" vervangen |
"'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003". | door de woorden "het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003". |
Art. 3.Dans les articles 1er, § 2, alinéa 3, et 8, § 6, du même |
Art. 3.In de artikelen 1, § 2, derde lid, en 8, § 6, van hetzelfde |
arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 octobre | besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 24 |
oktober 2003, worden in de Franse versie de woorden "centre public | |
2003, les mots "centre public d'aide sociale" sont chaque fois | d'aide sociale" telkens vervangen door de woorden "centre public |
remplacés par les mots "centre public d'action sociale". | d'action sociale". |
Art. 4.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 24 octobre 2003, les modifications suivantes | van de Waalse Regering van 24 oktober 2003, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt punt 3° vervangen als volgt : |
« 3° au ménage en état de précarité ou à revenus modestes locataire | « 3° aan het gezin in een precaire toestand of met een bescheiden |
d'un logement appartenant à une société et géré par elle ou d'un | inkomen dat een woning huurt van en beheerd door een maatschappij of |
logement appartenant au Fonds du Logement des Familles nombreuses de | een woning van het "Fonds du logement des familles nombreuses de |
Wallonie" (Huisvestingsfonds voor kroostrijke gezinnen in Wallonië) | |
Wallonie qui, à l'initiative de celle-ci ou de celui-ci, quitte un | dat, op verzoek van de maatschappij of van het Fonds, een |
logement sous-occupé pour prendre en location un logement non visé à | onderbewoonde woning verlaat om een woning niet bedoeld in artikel 1, |
l'article 1er, 7° à 10°, du Code wallon du Logement et de l'Habitat | 7° tot 10°, van het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen |
durable; »; | te huren; »; |
2° au paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "au point 3° ci-dessus" sont | 2° in paragraaf 1er, lid 2, worden de woorden "in hogervermeld punt |
remplacés par les mots "aux points 1° à 3°"; | 3°" vervangen door de woorden "in de punten 1° tot 3°"; |
3° au paragraphe 2, les mots "de la même société" sont remplacés par | 3° in paragraaf 2 worden de woorden "van dezelfde maatschappij" |
les mots "d'une société"; | vervangen door de woorden "van een maatschappij"; |
4° il est inséré un paragraphe 2bis rédigé comme suit : | 4° er wordt een paragraaf 2bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2bis. Une aide de loyer est accordée aux conditions fixées par le | « § 2bis. Er wordt tegen de voorwaarden bepaald door dit besluit een |
présent arrêté, au ménage locataire qui quitte un logement non visé à | huurtegemoetkoming toegekend aan het huurdersgezin dat een woning niet |
l'article 1er, 7° à 10°, du Code wallon du Logement et de l'Habitat | bedoeld in artikel 1, 7° tot 10°, van het Waalse wetboek van |
huisvesting en duurzaam wonen verlaat en waarvoor een schadevergoeding | |
durable pour lequel une indemnité de fin de bail est due, pour prendre | voor de beëindiging van de huurovereenkomst wordt verschuldigd, om een |
en location un logement appartenant à une société à l'adresse duquel | woning van een maatschappij te huren, waarbij het gezin voor die |
il demande son inscription dans les registres de population. »; | woning zijn aanvraag indient tot inschrijving in het bevolkingsregister. »; |
5° au paragraphe 3, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 5° in paragraaf 3 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« Une allocation d'installation est accordée aux conditions fixées par | « Er wordt tegen de voorwaarden bepaald door dit besluit een |
le présent arrêté, au ménage quittant une habitation qu'il occupe à | installatietoelage toegekend aan het gezin dat een woning verlaat en |
titre de résidence principale, située soit dans une zone visée par | dat deze woning als hoofdverblijfplaats bewoont, gelegen hetzij in een |
l'arrêté du Gouvernement du 16 mai 2013 adoptant la cartographie des | gebied bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 16 mei 2013 |
tot aanneming van de cartografie van de locaties waarop het "plan | |
sites concernés par le plan Habitat permanent soit dans un équipement | Habitat permanent" (plan permanente bewoning) betrekking heeft, hetzij |
à vocation touristique situé sur le territoire d'une commune dont | in een toeristische uitrusting gelegen op het grondgebied van een |
l'adhésion au Plan "habitat permanent" a été validée par le | gemeente waarvan de instemming met het Plan "habitat permanent " door |
Gouvernement et qui, soit : | de Regering werd gevalideerd en dat ofwel : |
1° prend en location ou achète un logement salubre ou un logement | 1° een gezonde of een verbeterbare woning huurt of koopt die gezond |
améliorable qui devient salubre dans les six mois de son entrée dans | zal worden binnen de zes maanden na er zijn intrek in te hebben |
les lieux, à l'adresse duquel il demande son inscription dans les | genomen waarbij het voor die woning een aanvraag indient tot |
registres de population; | inschrijving in het bevolkingsregister; |
2° débute un séjour sous convention dans une structure d'hébergement | 2° ofwel een onder een overeenkomst vallend verblijf aanvat in een |
collectif agréée par la Région wallonne en vertu du décret du 5 juin | collectieve verblijfsstructuur erkend door het Waalse Gewest krachtens |
1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres | het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats |
d'accueil de jour pour personnes âgées, ou agréée par la Communauté | en de dagcentra voor bejaarden of erkend door de Duitstalige |
germanophone en vertu du décret du 9 mai 1994 relatif à | Gemeenschap krachtens het decreet van 9 mei 1994 betreffende de |
l'autorisation, à l'agréation et à la subsidiation de structures | machtiging, de erkenning en de subsidiëring van onthaalstructuren voor |
d'accueil pour seniors. » | senioren. » |
Art. 5.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, 1°, les mots "des articles 1er, 17°, et 3, du | 1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "de artikelen 1, 17° en 3 van |
Code wallon du Logement" sont remplacés par les mots "des articles 1er, | de Waalse Huisvestingscode" vervangen door de woorden "de artikelen 1, |
17°, et 3bis du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable"; | 17° en 3 van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen"; |
2° au paragraphe 2, le mot "professionnelle" est abrogé; | 2° in paragraaf 2 vervalt in de Franse versie het woord |
"professionnelle"; | |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Un logement est considéré comme sous-occupé lorsque : | « § 3. Als onderbewoond wordt de woning beschouwd die : |
1° s'il appartient à une société, il comporte au moins une chambre | 1° eigendom is van een maatschappij en minstens twee overtollige |
excédentaire eu égard aux normes définies en exécution de l'article 94 | kamers telt, in uitvoering van de normen die krachtens artikel 94 van |
du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; | het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen bepaald zijn; |
2° s'il appartient au Fonds du Logement des Familles nombreuses de | 2° eigendom is van het "Fonds du logement des familles nombreuses de |
Wallonie" en minstens één overtollige kamer telt t.o.v. het | |
Wallonie, il comporte au moins une chambre excédentaire par rapport au | minimumaantal kamers naargelang de samenstelling van het gezin dat het |
nombre de chambres minimum en fonction de la composition du ménage qui | bewoont en dat vereist is door het besluit van de Waalse Regering van |
l'occupe exigé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 | 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, |
déterminant les critères minimaux de salubrité, les critères de | de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22°bis |
surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à | van de Waalse Huisvestingscode bedoelde begripsomschrijvingen ». |
22°bis du Code wallon du Logement. » | |
Art. 6.Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 24 octobre 2003, les modifications suivantes | van de Waalse Regering van 24 oktober 2003, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidend als volgt : |
« Il peut être dérogé à la condition fixée à l'alinéa 1°, 1°, pour les | « Er kan worden afgeweken van de voorwaarde bepaald in het eerste lid, |
mineurs d'au moins 16 ans encadrés par un service d'aide à la jeunesse | 1° voor de minderjarigen van minstens 16 jaar die begeleid worden door |
agréé par la Communauté française ou la Communauté germanophone en | een dienst voor hulpverlening aan de jeugd erkend door de Franse |
Gemeenschap of de Duitstalige Gemeenschap overeenkomstig de | |
application de la réglementation en la matière. »; | desbetreffende regelgeving. »; |
2° au paragraphe 4, 2°, les mots "Cette occupation est prouvée soit | 2° in paragraaf 4, 2°, vervallen de woorden "Die betrekking wordt |
par son inscription au registre de la population ou au registre des | bewezen hetzij door zijn inschrijving in het bevolkingsregister of in |
étrangers, soit par une attestation de la commune ou du C.P.A.S." sont | het vreemdelingenregister, hetzij door een attest van de gemeente of |
supprimés; | van het O.C.M.W."; |
3° au paragraphe 4, 3°, les mots "ou de l'article 7 du Code du | 3 in paragraaf 4, 3°, vervallen de woorden "of artikel 7 van de Waalse |
Logement" sont abrogés. | Huisvestingscode". |
4° au paragraphe 4, le 3° est complété par les mots "A moins qu'il | 4° in paragraaf 4, wordt punt 3° aangevuld als volgt "Tenzij hij de |
n'en cède la propriété à la commune ou à un tiers, le demandeur doit | eigendom aan de gemeente of een derde afstaat, moet de aanvrager er |
en outre s'engager à maintenir la parcelle libérée vierge de toute | zich bovendien toe verbinden om het vrijgekomen perceel vrij te houden |
occupation ou à ne l'affecter qu'à du tourisme."; | van elke bewoning of om het uitsluitend te bestemmen voor toerisme."; |
5° le paragraphe 4, 4°, est supprimé. | 5° paragraaf 4, 4°, vervalt. |
Art. 7.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 2, l'alinéa 1er est complété par la phrase "Elles | 1° in paragraaf 2 wordt het eerste lid aangevuld met de volgende zin |
sont uniquement accordées si la différence entre loyers s'élève à au | "Ze worden alleen maar toegekend als het verschil tussen de |
moins 5 euros."; | huurprijzen minstens 5 euro bedraagt. »; |
2° au paragraphe 2, un alinéa 5 et un alinéa 6 rédigés comme suit sont | 2° in paragraaf 2 worden een vijfde en een zesde lid ingevoegd, |
insérés : | luidend als volgt : |
« Les allocations de loyer peuvent être cumulées avec les aides à la | « De huurtoelagen mogen niet worden gecumuleerd met |
location de loyer octroyées en vertu de l'arrêté du Gouvernement | huurtegemoetkomingen toegekend krachtens het besluit van de Waalse |
wallon du 20 juin 2013 déterminant les conditions d'intervention de la | Regering van 20 juni 2013 tot bepaling van de tegemoetkomingsvoorwaarden van het Gewest in de huurprijs van de |
Région dans le loyer des logements pris en gestion ou loués par une | woningen die gehuurd of in beheer worden genomen door een sociaal |
agence immobilière sociale ou par une association de promotion du | vastgoedagentschap of een vereniging voor de bevordering van de |
logement et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juin 2013 | huisvesting en het besluit van de Waalse Regering van 20 juni 2013 tot |
déterminant les conditions d'intervention de la Région dans le loyer | bepaling van de voorwaarden waaronder het Gewest een tegemoetkoming |
des logements pris en gestion ou loués par une société de logement de | verstrekt in de huurprijs van de woningen die gehuurd of in beheer |
worden genomen door een openbare huisvestingsmaatschappij. De | |
service public. Les montants cumulés de l'allocation et de l'aide à la | gecumuleerde bedragen van de huurtoelage en de huurtegemoetkoming |
location ne peuvent toutefois pas dépasser 200 euros. L'allocation de | mogen evenwel niet hoger zijn dan 200 euro. De huurtoelage wordt |
loyer est diminuée le cas échéant du montant nécessaire. | desgevallend verminderd met het nodige bedrag. |
Les allocations de loyer sont uniquement dues si le montant calculé en | De huurtoelagen zijn uitsluitend verschuldigd als het bedrag berekend |
vertu de l'alinéa 4 atteint au moins 5 euros »; | krachtens het vierde lid minstens 5 euro bedraagt »; |
3° il est inséré un paragraphe 2bis rédigé comme suit : | 3°. Er wordt een paragraaf 2bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2bis. Les allocations de loyer visées à l'article 2, § 2bis, | « § 2bis. De huurtoelagen bedoeld in artikel 2, § 2bis, zijn gelijk |
s'élèvent au montant de l'indemnité de rupture due en vertu des | aan het bedrag van de opzeggingsvergoeding die verschuldigd is |
dispositions particulières aux baux relatifs à la résidence principale | krachtens de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake huur van de |
du preneur contenues dans le Code civil, avec un maximum de 200 euros | hoofdverblijfplaats van de huurder, met een maximum van 200 euro per |
par mois dû, et sans pouvoir excéder le montant du loyer mensuel du | verschuldigde maand en zonder overschrijding van het bedrag van de |
logement quitté. »; | maandelijkse huur van de ontruimde woning. »; |
4° au paragraphe 3, l'alinéa 1er est complété par la phrase "Elle est | 4° in paragraaf 3 wordt het eerste lid aangevuld met de zin "Ze wordt |
majorée de 5.000 euros pour les habitations situées dans les | met 5.000 euro verhoogd voor de woningen die gelegen zijn in andere |
équipements repris en Phase 1 du Plan Habitat permanent autres que les | uitrustingen dan caravans en opgenomen in Fase 1 van het "Plan Habitat |
caravanes, ayant une superficie occupable de plus de 35 m2 à | Permanent, met een bewoonbare oppervlakte van meer dan 35 m2, met |
l'exclusion des remises, buanderies, débarras et annexes diverses." | uitzondering van de bergplaatsen, de washokken, de berghokken en de |
Art. 8.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes |
verschillende bijgebouwen. ». Art. 8.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots "visées à l'article 2, §§ 1er et 2" | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "bedoeld in artikel 2, §§ 1 en 2°" |
sont insérés entre les mots "allocations de loyer" et "sont octroyées"; | ingevoegd tussen de woorden "huurtoelagen" en "worden toegekend"; |
2° au paragraphe 3, les mots "que les raisons du déménagement relèvent | 2° in paragraaf 3 worden de woorden "dat overmacht de oorzaak van de |
de la force majeure" sont remplacés par les mots "que le déménagement | verhuizing is" vervangen door de woorden "dat de verhuizing binnen |
ait été signalé dans les trois mois de l'installation dans le nouveau | drie maanden na de installatie in de nieuwe woning wordt vermeld". |
logement". Art. 9.L'article 7bis du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 9.Artikel 7bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 24 octobre 2003, est remplacé par ce qui suit : | van de Waalse Regering van 24 december 2003 wordt vervangen als volgt |
« § 1er. Pour l'application de l'article 2, § 3, la demande est | : « § 1. Voor de toepassing van artikel 2, § 3, wordt de aanvraag |
adressée à l'administration par l'intermédiaire de la commune ou du | gericht aan de administratie door bemiddeling van de gemeente of het |
centre public d'action sociale de la commune sur laquelle est implanté | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van de gemeente waarin |
l'équipement touristique visé à l'article 2, § 3, au moyen d'un | de in artikel 2, § 3, bedoelde toeristische voorziening gevestigd is, |
formulaire délivré par l'un d'eux. | d.m.v. het door de gemeente of het centrum afgegeven formulier. |
§ 2. Pour être considérée comme complète, la demande d'allocation | § 2. Om als volledig te worden beschouwd, moet de aanvraag om toelage |
comporte en sus du formulaire complété : | naast het ingevulde formulier de volgende elementen bevatten : |
1° un extrait du registre de la population établissant la composition | 1° een uittreksel uit het bevolkingsregister met de |
du ménage du demandeur dans le nouveau logement; | gezinssamenstelling van de aanvrager in de nieuwe woning; |
2° l'identification précise du nouveau logement occupé accompagnée de | 2° de precieze identificatie van de nieuwe betrokken woning samen met |
la preuve de son occupation par acte de propriété, contrat de bail, | het bewijs van de betrekking d.m.v. een eigendomsakte, |
quittances de loyer ou convention d'hébergement; | huurovereenkomst, huurkwitanties of woonovereenkomst; |
3° la preuve qu'une demande d'enquête de salubrité a été sollicitée | 3° het bewijs dat er bij de bevoegde overheid een gezondheidsonderzoek |
auprès des autorités compétentes en la matière; | werd aangevraagd; |
4° la preuve qu'une demande de confirmation de superficie de | 4° het bewijs dat een bevestiging van de oppervlakte van de ontruimde |
l'habitation quittée a été sollicitée auprès des autorités compétentes | woning werd aangevraagd bij de bevoegde overheid als de aanvraag |
en la matière, si la demande porte sur une allocation avec majoration | betrekking heeft op een toelage met verhoging van 5.000 euro; |
de 5.000 euros; 5° la preuve des revenus visés à l'article 4, § 4, 5°; | 5° het bewijs van de inkomsten bedoeld in artikel 4, § 4, 5°; |
6° une attestation de l'organisme qui verse les allocations familiales ou leur équivalent si le ménage du demandeur déclare des enfants à charge; 7° si un membre du ménage du demandeur est reconnu handicapé, une attestation de handicap délivrée par le SPF Sécurité sociale. § 3. Sous peine d'irrecevabilité, la demande d'allocation est reçue par la commune ou le centre public d'action sociale au plus tard dans les deux mois de l'occupation du nouveau logement ou de l'admission dans une structure d'hébergement collectif agréée. Un accusé de réception est délivré par la commune ou le centre public d'action sociale au plus tard dans les quinze jours qui suivent | 6° een attest van de instelling die de kinderbijslag of een gelijkwaardige bijslag uitbetaald als het gezin van de aanvrager kinderen ten laste heeft; 7° Indien één van de leden van het gezin van de aanvrager als gehandicapt is erkend, een attest ter bevestiging van de handicap, afgegeven door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. § 3. Op straffe van niet-ontvankelijkheid, moet de aanvraag om toelage ontvangen worden door de gemeente of het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn uiterlijk binnen twee maanden vanaf de betrekking van de nieuwe woning of de opname in een erkende collectieve verblijfsstructuur. Er wordt een bericht van ontvangst afgeleverd door de gemeente of door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn uiterlijk vijftien dagen na het indienen van de aanvraag. In dit bericht wordt de lijst |
l'introduction de la demande. Il précise la liste des documents | van de bijkomende documenten bepaald die verstrekt moeten worden om |
complémentaires à fournir pour que la demande soit complète. » | een volledige aanvraag te hebben. » |
Art. 10.Dans l'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 24 octobre 2003, les modifications suivantes | van de Waalse Regering van 24 oktober 2003, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. En ce qui concerne les allocations visées à l'article 2, §§ 1er | « § 1. Wat betreft de toelagen bedoeld in artikel 2, §§ 1 en 2, binnen |
et 2, dans les trois mois de la date de l'envoi à l'administration de | drie maanden na verzending van de volledige aanvraag en onder |
la demande complète et sous réserve de l'obtention du rapport de | voorbehoud van het verkrijgen van het gezondheidsverslag, geeft de |
salubrité, l'administration informe le demandeur de la recevabilité de | administratie kennis aan de aanvrager van de ontvankelijkheid van zijn |
sa demande ou des motifs pour lesquels une décision d'octroi ne peut | aanvraag of van de redenen waarom een besluit tot toekenning hem niet |
lui être délivrée. | afgegeven kan worden |
En ce qui concerne l'allocation visée à l'article 2, § 3, dans les | Wat betreft de toelage bedoeld in artikel 2, § 3, binnen drie maanden |
na verzending van de volledige aanvraag en onder voorbehoud van het | |
trois mois de la date de l'envoi à l'administration de la demande | verkrijgen van het gezondheidsverslag opgesteld door de bevoegde |
complète et sous réserve de l'obtention du rapport de salubrité établi | overheid, geeft de administratie kennis aan de gemeente of het |
par les autorités compétentes, l'administration informe la commune ou | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van de ontvankelijkheid |
le centre public d'action sociale de la recevabilité de la demande ou | van de aanvraag of van de redenen waarom deze aanvraag niet |
des motifs pour lesquels elle n'est pas recevable. La commune ou le | ontvankelijk is. De gemeente of het openbaar centrum voor |
centre public d'action sociale ont alors trente jours pour notifier au | maatschappelijk welzijn geeft aan de aanvrager binnen de dertig dagen |
demandeur l'octroi ou le rejet de sa demande. | kennis van de beslissing om de aanvraag toe te kennen dan wel om ze te |
Le défaut de notification au demandeur dans les délais visés aux | verwerpen. Krijgt de aanvrager geen kennisgeving toegestuurd binnen de in het |
eerste lid en het tweede lid bedoelde termijn, wordt dat gebrek met | |
alinéas 1er et 2, est assimilé à un accord. »; | een toekenning gelijkgesteld. »; |
2° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. L'allocation visée à l'article 2, § 3, est liquidée au | « § 5. De in artikel 2, § 3, bedoelde toelage wordt aan de begunstigde |
bénéficiaire par la commune ou le centre public d'action sociale qui a | uitbetaald door de gemeente of het openbaar centrum voor |
introduit la demande auprès de l'administration dans les huit jours de | maatschappelijk welzijn die/dat de aanvraag bij de administratie heeft |
la notification au demandeur d'une décision d'octroi. »; | ingediend binnen acht dagen van de kennisgeving aan de aanvrager van het besluit tot toekenning. »; |
3° au paragraphe 6, les mots « Le centre » sont remplacés par les mots | 3° in paragraaf 6 vervallen de woorden "Het openbaar centrum" |
"La commune ou le Centre" et les mots "des pièces justificatives | vervangen door de woorden "De gemeente of het openbaar centrum" en |
visées à l'article 7bis, § 2, ainsi que" sont supprimés; | worden de woorden "de in artikel 7bis, § 2, bedoelde bewijsstukken |
4° le paragraphe 7 est remplacé par ce qui suit : | en"; 4° paragraaf 7 wordt vervangen als volgt : |
« § 7. Le Ministre peut déterminer le montant et les modalités de | « § 7. De Minister kan het bedrag en de modaliteiten vastleggen van de |
l'indemnisation du centre public d'action sociale par l'intermédiaire | vergoeding van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat |
duquel est introduite la demande d'allocation visée par l'article 2, § | als bemiddelaar dient om de aanvraag om toelage bedoeld in artikel 2, |
3. Il peut aussi déterminer le montant et les modalités de | § 3, in te dienen. Hij kan ook het bedrag en de modaliteiten |
l'indemnisation du centre public d'action sociale qui prend en charge | vastleggen van de vergoeding van het openbaar centrum voor |
l'accompagnement post-relogement d'un ménage relogé bénéficiaire de | maatschappelijk welzijn dat de begeleiding ten laste neemt van de |
cette allocation. » | herhuisvesting van een gezin dat in aanmerking komt voor deze toelage. |
Art. 11.Dans l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes |
» Art. 11.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, les mots "ou si le logement pris en location n'est pas | 1° in punt 1° vervallen de woorden "of als de gehuurde woning binnen |
devenu salubre dans les six mois de cette prise en location, | zes maanden na deze huur niet gezond is geworden, overeenkomstig |
conformément à l'article 3, § 4, alinéa 2" sont abrogés; | artikel 3, § 4, tweede lid"; |
2° à l'alinéa 3, les mots "la Division de la Trésorerie du Ministère | 2° in het derde lid worden de woorden "de Afdeling Thesaurie van het |
de la Région wallonne" sont remplacés par les mots "le Département de | Ministerie van het Waalse Gewest" vervangen door de woorden "het |
la Trésorerie du Service public de Wallonie". | Departement Thesaurie van de Waalse Overheidsdienst". |
Art. 12.L'annexe du même arrêté est abrogée. |
Art. 12.De bijlage bij hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
Art. 13.De Minister bevoegd voor Huisvesting is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 6 février 2014. | Namen, 6 februari 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |