Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 6 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 6 DECEMBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen De Waalse Regering, |
Vu le Règlement (CE) n° 1628/2006 de la Commission du 24 octobre 2006 | Gelet op verordening (EG) nr. 1628/2006 van de Commissie van 24 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité aux aides | oktober 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
nationales à l'investissement à finalité régionale; | het EG-Verdrag betreffende nationale investeringssteun met een |
Vu le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 | gewestelijk doel; Gelet op Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité aux aides de | december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
minimis; | het EG-verdrag over de de minimis-steun; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
des petites ou moyennes entreprises, modifié par le décret du 12 | incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen, |
février 2004 et par les arrêtés du Gouvernement wallon des 15 avril | gewijzigd bij het decreet van 12 februari 2004 en de besluiten van de |
2005 et 9 février 2006, notamment les articles 7, 9, 19, alinéa 1er, | Waalse Regering van 15 april 2005 en 9 februari 2006, inzonderheid op |
et 23, alinéa 1er, du décret; | de artikelen 7, 19, lid 1, en 23, lid 1, van het decreet; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot |
décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des | uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
petites ou moyennes entreprises, modifié par les arrêtés du | gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote |
Gouvernement wallon des 15 avril 2005, 9 février 2006, 27 avril 2006 | ondernemingen, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van |
et 6 décembre 2006; | 15 april 2005, 9 februari 2006 en 6 december 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 juin 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 juni 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juin 2007; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 20 juni |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.867/2/V, donné le 24 août 2007, en | 2007; Gelet op advies nr. 43.867/2/V van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2007, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce | Op de voordracht van de Minister van Economie, Tewerkstelling, |
extérieur et du Patrimoine; | Buitenlandse Handel en Patrimonium; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 11, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 11, lid 1, van het besluit van de Waalse |
wallon du 6 mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 | Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart |
relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes | 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en |
middelgrote ondernemingen, gewijzigd bij het besluit van de Waalse | |
entreprises, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre | Regering van 6 december 2006, worden de woorden "Het bestuur bericht |
2006, les mots "L'administration accuse réception de celle-ci dans les | er ontvangst van binnen de vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag |
quinze jours de la réception de la demande et fixe la date de prise en | en stelt de datum voor het in overweging nemen van het |
considération du programme d'investissements qui correspond à la date | investeringsprogramma vast die overeenstemt met de datum van ontvangst |
de réception de la demande." sont supprimés. | van de aanvraag." geschrapt. |
Art. 2.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 2.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 9 février 2006, sont apportées les | van de Waalse Regering van 9 februari 2006, wordt gewijzigd als volgt |
modifications suivantes : | : |
1° l'alinéa 3 est remplacé comme suit : | 1° lid 3 wordt vervangen als volgt : |
"Si l'entreprise ne respecte pas la condition visée à l'article 5, 3°, | "Als de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 5, 3°, niet |
le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de | naleeft, neemt de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing |
suspension de la prime notifiée, par lettre recommandée ou par toute | tot opschorting van de door het bestuur aan de onderneming |
modalité conférant date certaine, à l'entreprise par l'administration. | medegedeelde premie, per aangetekend schrijven of op enige andere |
wijze van mededeling met vaste dagtekening. | |
Cette décision prend cours à dater de sa notification à l'entreprise | Die beslissing gaat in te rekenen van de kennisgeving ervan aan de |
et prend fin à dater de la réception par l'administration d'une | onderneming en eindigt te rekenen van de ontvangst door het bestuur |
nouvelle situation financière portant sur l'un des deux exercices | van een nieuwe financiële toestand betreffende één van beide |
comptables subséquents d'où il ressort que l'entreprise satisfait à la | navolgende boekjaren waaruit blijkt dat de onderneming voldoet aan |
condition susmentionnée."; | bovenvermelde voorwaarde." ; |
2° l'alinéa 4 est abrogé; | 2° lid 4 wordt opgeheven; |
3° à l'alinéa 5, les mots "ou 4" sont supprimés et les mots "ou | 3° in lid 5 worden de woorden "of het vierde lid" geschrapt en de |
bilantaire répondant aux caractéristiques définies aux alinéas 3 et 4" | woorden "kenmerken omschreven in het derde en vierde lid" worden |
sont remplacés par les mots "répondant aux caractéristiques définies à | vervangen door de woorden "kenmerken omschreven in het derde lid". |
l'alinéa 3". Art. 3.L'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 9 février 2006, est remplacé par la disposition | van de Waalse Regering van 9 februari 2006, wordt vervangen als volgt |
suivante : | : |
" Art. 15.Dans les quatre mois qui suivent, selon le cas la réception |
" Art. 15.Binnen de vier maanden volgend op al naargelang het geval de |
du dossier visée à l'article 11, alinéa 2, des renseignements | ontvangst van het in artikel 11, tweede lid, bedoelde dossier van de |
manquants visés à l'article 12, alinéa 2, ou de la nouvelle situation | ontbrekende gegevens bedoeld in artikel 12, tweede lid, of van de |
financière visée à l'article 12, alinéa 3, le Ministre ou le | nieuwe financiële toestand bedoeld in artikel 12, derde lid, neemt de |
fonctionnaire délégué prend une décision d'octroi ou de refus de la | Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot toekenning of |
prime à l'investissement. S'il s'agit d'une décision de refus, | weigering van de investeringspremie. Als het een weigeringsbeslissing |
l'administration la notifie à l'entreprise par lettre recommandée ou | betreft, geeft het bestuur daar kennis van aan de onderneming per |
par toute modalité conférant date certaine à l'envoi." | aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met |
vaste dagtekening." | |
Art. 4.A l'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 4.Artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement wallon du 27 avril et du 9 février 2006, sont apportées | van de Waalse Regering van 27 april en 9 februari 2006, wordt |
les modifications suivantes : | gewijzigd als volgt : |
1° l'alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : | 1° lid 1, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"3° de la condition visée à l'article 5, alinéa 1er, 3°, pendant | "3° de voorwaarde bedoeld in artikel 5, lid 1, 3°, tijdens het |
l'exercice comptable clôturé précédant la demande de liquidation de la | boekjaar afgesloten vóór de aanvraag tot vereffening van de |
prime à l'investissement;"; | investeringspremie;"; |
2° à l'alinéa 2, les mots "pendant une durée de douze mois prenant | 2° in lid 2 worden de woorden "tijdens een duur van twaalf maanden |
cours à dater de l'introduction de la demande de liquidation" sont | ingaand te rekenen van de indiening van de aanvraag tot vereffening" |
supprimés; | geschrapt; |
3° à l'alinéa 3, les mots "Passé ce délai, si l'entreprise n'a pas | 3° in lid 3 worden de woorden "Als die termijn eenmaal verstreken is, |
en indien de onderneming het bewijs niet geleverd heeft" vervangen | |
apporté" sont remplacés par les mots "Passé les délais visés à | door de woorden "Als de termijnen bedoeld in lid 2 waarvan de duur |
l'alinéa 2, dont la durée ne peut excéder 24 mois, si l'entreprise n'a | niet meer mag bedragen dan 24 maanden, eenmaal verstreken zijn en |
pas apporté". | indien de onderneming het bewijs niet geleverd heeft". |
Art. 5.A l'article 17, du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 5.Artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement wallon du 27 avril et du 9 février 2006, sont apportées | van de Waalse Regering van 9 februari 2006, wordt gewijzigd als volgt |
les modifications suivantes : | |
1° le § 1er, alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante | |
: | : |
1° § 1, lid 1, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | |
"3° du respect de la condition visée à l'article 5, alinéa 1er, 3°, | "3° dat de voorwaarde bedoeld in artikel 5, lid 1, 3°, tijdens het |
pendant l'exercice comptable clôturé précédant la demande de | afgesloten boekjaar voorafgaand aan de aanvraag tot vereffening van de |
liquidation de la prime à l'investissement;"; | investeringspremie nageleefd is;"; |
2° au § 1er, alinéa 2, les mots "pendant une durée maximale de douze | 2° in § 1, lid 2, worden de woorden "tijdens een maximumduur van |
mois prenant cours à dater de l'introduction de la demande de | twaalf maanden ingaand te rekenen van de indiening van de aanvraag tot |
liquidation" sont supprimés; | vereffening" geschrapt; |
3° au § 1er, alinéa 3, les mots "Passé le délai visé à l'alinéa 2, si | 3° in § 1, lid 3, worden de woorden "Als de termijn bedoeld in lid 2 |
eenmaal verstreken is, en indien de onderneming het bewijs niet | |
l'entreprise n'a pas apporté" sont remplacés par les mots "Passé les | geleverd heeft" vervangen door de woorden "Als de termijnen bedoeld in |
délais visés à l'alinéa 2, dont la durée ne peut excéder 24 mois, si | lid 2 waarvan de duur niet meer mag bedragen dan 24 maanden, eenmaal |
l'entreprise n'a pas apporté"; | verstreken zijn en indien de onderneming het bewijs niet geleverd |
4° le § 2, alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : | heeft"; 4, § 2, lid 1, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"3° du respect de la condition visée à l'article 5, alinéa 1er, 3°, | "3° dat de voorwaarde bedoeld in artikel 5, lid 1, 3°, tijdens het |
pendant l'exercice comptable clôturé précédant la demande de | afgesloten boekjaar voorafgaand aan de aanvraag tot vereffening van de |
liquidation de la prime à l'investissement;"; | investeringspremie nageleefd is;"; |
5° au § 2, alinéa 2, les mots "pendant une durée maximale de douze mois prenant cours à dater de l'introduction de la demande de liquidation" sont supprimés et les mots "selon les modalités et délais convenus avec l'administration compétente," sont insérés après le mot "conformer"; 6° au § 2, alinéa 3, les mots "Passé ce délai, si l'entreprise n'a pas apporté" sont remplacés par les mots "Passé les délais visés à l'alinéa 2, dont la durée ne peut excéder 24 mois, si l'entreprise n'a pas apporté". | 5° in § 2, lid 2, worden de woorden "tijdens een maximumduur van twaalf maanden ingaand te rekenen van de indiening van de aanvraag tot vereffening" geschrapt en tussen de woorden "om zich" en de woorden "te schikken" worden de woorden "op de wijze en binnen de termijn overeengekomen met het bevoegde bestuur" ingevoegd; 6° in § 2, lid 3, worden de woorden "Als die termijn eenmaal verstreken is, en indien de onderneming het bewijs niet geleverd heeft" vervangen door de woorden "Als de termijnen bedoeld in lid 2 waarvan de duur niet meer mag bedragen dan 2 maanden, eenmaal verstreken zijn en indien de onderneming het bewijs niet geleverd heeft". |
Art. 6.A l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 9 février 2006, sont apportées les | van de Waalse Regering van 9 februari 2006, wordt gewijzigd als volgt |
modifications suivantes : | : |
1° à l'alinéa 1er, les mots "règlement (CE) n° 69/2001 de la | 1° in lid 1 worden de woorden "verordening (EG) nr. 69/2001 van de |
Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 | Commissie van 12 oktober 2001 betreffende de toepassing van de |
et 88 du traité CE aux aides de minimis," sont remplacés par les mots | artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag over de de minimis-steun," |
vervangen door de woorden "Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de | |
"règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 | Commissie van 15 december 2006 betreffende de toepassing van de |
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides de | artikelen 87 en 88 van het EG-verdrag over de de minimis-steun,"; |
minimis,"; 2° à l'alinéa 2, les mots "au cours des quatre trimestres qui suivent" | 2° in lid 2 worden de woorden "in de loop van de vier daaropvolgende |
sont remplacés par les mots "au cours des huit trimestres qui | kwartalen" vervangen door de woorden "in de loop van de vier daarop |
suivent". | volgende kwartalen". |
Art. 7.Dans l'article 22, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "le |
Art. 7.In artikel 22, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
dix-huitième" sont remplacés par les mots "le trentième". | "de achttiende" vervangen door de woorden "de dertigste". |
Art. 8.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
suivante : " Art. 24.La prime à l'emploi est liquidée sur présentation par la |
" Art. 24.De werkgelegenheidspremie wordt vereffend op voorlegging |
très petite entreprise de la preuve du maintien du personnel | door de zeer kleine onderneming van het bewijs van het behoud van het |
supplémentaire au cours de la période du 1er au 8e trimestre qui suit | bijkomend personeel in de loop van de periode van het eerste tot en |
le trimestre de référence en produisant les déclarations | met het achtste kwartaal volgende op het referentiekwartaal door de |
multifonctionnelles à la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale ou | multifunctionele aangiften in te dienen bij de Kruispuntbank van de |
une attestation établie par un Secrétariat social agréé par le | Sociale Zekerheid of een attest opgesteld door een sociaal |
Ministre des Affaires sociales. Dans le cas où l'administration peut | secretariaat, erkend door het Ministerie van Sociale Zaken. Mocht het |
obtenir directement auprès d'autres administrations ou organismes ces | bestuur die gegevens op elektronische wijze rechtstreeks kunnen |
données par voie informatique, la très petite entreprise est dispensée | verkrijgen van andere besturen of instellingen, wordt de zeer kleine |
de les lui transmettre." | onderneming ervan vrijgesteld ze over te maken." |
Art. 9.Dans l'article 34, 4°, c), du même arrêté, les mots "politique |
Art. 9.In artikel 34, 4°, c), van hetzelfde besluit worden de woorden |
d'investissement et de production" sont remplacés par les mots | "investerings- en productiebeleid" vervangen door de |
"politique d'investissement, de production, d'intelligence | woorden"investeringsbeleid, productiebeleid, |
stratégique, de différenciation et de gestion de normes de sécurité;". | strategische-intelligentiebeleid, differentiëringsbeleid en beleid |
inzake het beheer van veiligheidsnormen;". | |
Art. 10.L'article 36 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
" Art. 36.§ 1. Er worden drie soorten adviesverleningsacties |
|
suivante : | toegelaten : |
" Art. 36.§ 1er. Trois types d'actions de conseil sont admises : |
|
1° l'action urgente, quand l'entreprise connaît des difficultés | 1° de dringende actie, wanneer de onderneming in één of meerdere |
ponctuelles et urgentes dans un ou plusieurs des domaines visés à | domeinen bedoeld in artikel 34, 4°, a) of h) gerichte of dringende |
l'article 34, 4°, a) ou h); | moeilijkheden meemaakt; |
2° l'action ciblée, quand l'entreprise a un besoin spécifique et | 2° de doelgerichte actie, wanneer de onderneming een specifieke |
identifié dans un des domaines visés à l'article 34, 4°, d), e) et c) | behoefte heeft, onderkend in één van de domeinen bedoeld in artikel |
en ce qui concerne la gestion des normes de sécurité; | 34, 4°, d), e) en c) wat betreft het beheer van de veiligheidsnormen; |
3° les autres actions, celles qui ne rentrent pas dans une des | 3° de andere acties, die niet vallen onder één van de categorieën |
catégories définies aux 1° et 2°. | bedoeld in 1° en 2°. |
§ 2. L'intervention s'établit comme suit en fonction de l'action | § 2. De interventie gebeurt als volgt in functie van de gevraagde |
sollicitée : | actie : |
1° pour une action urgente, celle-ci doit être réalisée par le conseil | 1° de dringende actie moet verricht worden door de adviesverlener |
dans les trois mois qui suivent la décision de l'administration et sa | binnen de drie maanden volgend op de beslissing van het bestuur en de |
durée est de quinze jours maximum; | duur ervan bedraagt hoogstens vijftien dagen; |
2° pour une action ciblée, celle-ci doit être réalisée par le conseil | 2° de doelgerichte actie moet verricht worden door de adviesverlener |
dans les douze mois qui suivent la décision de l'administration; | binnen de twaalf maanden volgend op de beslissing van het bestuur; |
3° pour une autre action, celle-ci doit être, sauf cas dûment | 3° een andere actie moet, behalve indien behoorlijk verantwoord, door |
justifié, réalisée par le conseil dans les vingt-quatre mois de la | de adviesverlener verricht worden binnen de vierentwintig maanden na |
décision de l'administration. | de beslissing van het bestuur. |
§ 3. L'entreprise introduit auprès de l'administration une demande de | § 3. De onderneming dient bij het bestuur een premieaanvraag in voor |
prime aux services de conseil selon un formulaire type disponible | adviesverlenende diensten aan de hand van een typeformulier dat bij |
auprès de celle-ci. L'administration en accuse réception dans les | het bestuur beschikbaar is. Het bestuur bericht er ontvangst van |
quinze jours de sa réception. | binnen de vijftien dagen na ontvangst ervan. |
L'entreprise indique dans le formulaire de demande le type d'action | De onderneming geeft in het aanvraagformulier het soort actie waarom |
souhaitée et motive son choix. | verzocht is aan en motiveert haar keuze. |
Dans le cas visé au § 1er, 3°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué | In het geval bedoeld in § 1, 3°, neemt de Minister of de gemachtigd |
prend une décision d'octroi de la prime aux services de conseil dans | ambtenaar een beslissing tot toekenning van de premie voor |
les trente jours de l'accusé de réception visé à l'alinéa 1er en vue | adviesverlening binnen de dertig dagen na het bericht van ontvangst |
de la réalisation, par un conseil, d'une étude préalable d'une durée | bedoeld in lid 1 met het oog op de verwezenlijking door een adviseur |
maximale de trois jours. Cette étude a pour but de procéder à un | van een voorstudie met een maximumduur van drie dagen. Die studie |
diagnostic global de l'entreprise et de préciser, parmi les domaines | heeft tot doel een globale diagnose op te stellen van de onderneming |
visés à l'article 34, 4°, ceux dans lesquels devrait s'opérer l'action | en onder de gebieden bedoeld in artikel 34, 4°, de gebieden aan te |
de conseil." | geven waarin de adviseur zijn diensten zou moeten aanbieden." |
Art. 11.L'article 37 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 11.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
" Art. 37.Dans les trente jours qui suivent la réception d'une |
" Art. 37.Binnen de dertig dagen volgend op de ontvangst van een |
proposition d'action, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend | voorstel tot actie treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een |
une décision d'octroi de la prime aux services de conseil qui précise | beslissing tot toekenning van de premie voor adviesverlening waarin de |
les domaines dans lesquels s'opère l'action de conseil et la durée | gebieden aangegeven worden waarin de adviesverleningsactie |
maximale de celle-ci. | plaatsvindt, alsook de maximumduur ervan. |
L'administration accuse réception dans les quinze jours de la | Het bestuur bericht ontvangst binnen de vijftien dagen na het voorstel |
proposition d'action de conseil visée à l'alinéa 1er et fixe la date | tot dienstverlenende actie bedoeld in lid 1 en stelt de datum vast van |
de sa prise en considération qui correspond à la date de réception de | inoverwegingname ervan die overeenstemt met de datum van ontvangst |
celle-ci. | ervan. |
A la fin d'une mission de conseil, l'entreprise transmet un rapport à | Bij beëindiging van een adviesverleningsopdracht maakt de onderneming |
l'administration indiquant les recommandations du conseil ainsi que | een verslag aan het bestuur over waarin de aanbevelingen van de |
les perspectives de mise en oeuvre de celles-ci." | adviseur opgenomen zijn, ls mede de vooruitzichten voor de toepassing |
Art. 12.Dans l'article 38 du même arrêté les mots "à l'article 36 ou |
ervan." Art. 12.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden de woorden "in |
du rapport visé à l'article 37" sont remplacés par les mots "à | artikel 36 of van het verslag bedoeld in artikel 37" vervangen door de |
l'article 36, § 3, alinéa 3, ou du rapport visé à l'article 37, alinéa | woorden "in artikel 36, § 3, lid 3, of van het verslag bedoeld in |
3". | artikel 37, lid 3". |
Art. 13.Les articles 25 et 26 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 13.De artikelen 25 en 26 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 26bis libellé |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 26bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 26bis.Les articles 25 et 26 sont néanmoins, à titre |
" Art. 26bis.De artikelen 25 en 26 gelden evenwel voorlopig voor de |
transitoire, applicables aux demandes de prime à l'emploi relatives à | aanvragen voor werkgelegenheidspremies voor aanwervingen van vóór het |
des embauches antérieures au 2e trimestre 2006." | tweede kwartaal 2006." |
Art. 15.L'entrée en vigueur du présent arrêté est réglée comme suit : |
Art. 15.De inwerkingtreding van dit besluit is geregeld als volgt : |
1° les articles 1er à 5 produisent leurs effets le 1er janvier 2007; | 1° de artikelen 1 tot en met 5 hebben uitwerking op 1 januari 2007; |
2° les articles 6 à 8 produisent leurs effets le 1er juillet 2007. | 2° de artikelen 6 tot en met 8 hebben uitwerking op 1 januari 2007. |
Art. 16.Les demandes de prime à l'emploi réceptionnées par |
Art. 16.De aanvragen voor werkgelegenheidspremies die het bestuur |
l'administration à dater du 1er juillet 2007 portant sur des embauches | ontvangen heeft vanaf 1 juli 2007 met betrekking tot aanwervingen |
effectuées à partir du 2e trimestre 2006 sont réglées par les articles | vanaf het tweede kwartaal 2006 worden geregeld bij de artikelen 6 tot |
6 à 8. | en met 8. |
Art. 17.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 17.De Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur le, 6 décembre 2007. | Namen, 6 december 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |